03.12 | 考研英语阅读逐句译


戳“上方卡片”+关注,考研必上岸👩🏻‍🎓

01
2007年第1篇第1句
考研阅读逐句翻译
If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.
词汇:
certificate //n. 证明
tournament //n. 联赛,比赛,锦标赛
noteworthy //adj. 值得注意的,显著的,有趣的
quirk //n. 奇事,趣事
结构:
If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament(if条件状语从句,虚拟语气), //you would most likely find a noteworthy quirk(主句): //elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months(冒号后面的分句对前面的a noteworthy quirk作解释).
译文:
如果你调查一下2006年世界杯上每一个足球运动员的出生证明,你很有可能发现一个有趣的怪现象:优秀足球运动员更可能出生在某年的头几个月而不是后几个月。
02
2007年第1篇第2句
考研阅读逐句翻译
If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.
词汇:
feed //v. 养,喂养,供养
rank //n. 排名
pronounced //adj. 明显的,显著的
结构:
If you then examined the European national youth teams(if条件状语从句) //that feed the World Cup and professional ranks(that定语从句), //you would find this strange phenomenon to be even more pronounced(主句).
译文:
如果你再调查一下那些为世界杯和各大职业联赛提供球员的欧洲国家青年队,你会发现这一奇怪的现象更为明显。
翻译思路:
feed有一层比喻意义在里面,本来是“喂养,供养”,但是在这里是“源源不断的供给,输送球员”的意思。
【作业】:
唐静 考研阅读逐句翻译2007年第1篇第3句
What might account for this strange phenomenon? Here are a few guesses: a) certain astrological signs confer superior soccer skills; b) winter-born babies tend to have higher oxygen capacity, which increases soccer stamina; c) soccer-mad parents are more likely to conceive children in springtime, at the annual peak of soccermania; d) none of the above.
唐静 考研阅读逐句翻译2007年第1篇第4句
Anders Ericsson, a 58-year-old psychology professor at Florida State University, says he believes strongly in “none of the above.”
- END -

到顶部