点击上方蓝字关注我们并星标,第一时间收到文章哦
今天是谷雨,给大家分享关于谷雨的英文介绍。
之前给大家分享过二十四节气整体介绍以及几个其他节气,重温可以点击下方链接:
用英语讲好中国文化-24节气 Chinese Twenty-Four Solar Terms
用英语讲好中国文化-24节气之春分Spring Equinox
用英语讲好中国文化-24节气之清明 Pure Brightness (Qingming)
用英语讲好中国文化-24节气之谷雨Grain Rain
用英语讲好中国故事-仓颉造字和谷雨节气的由来
用英语讲好中国文化-24节气之立夏Start of Summer
Xiaoman(Grain buds), as one of the twenty-four solar terms in China, usually arrives
between May 20th and 22nd of the Gregorian calendar every year, marking the
official beginning of summer. It belongs to the second solar term in summer,
following Lixia closely, indicating that crops begin to enter the stage of
rapid growth but have not yet fully matured, hence the name
"Xiaoman".
During Xiaoman, most areas in China enter
the rainy season, especially in the middle and lower reaches of the Yangtze
River, where there are often continuous rainy days. This is what people often
call "Xiaoman and Daman make rivers full", meaning that there is
sufficient rain at this time and the water levels of rivers and lakes rise. At
the same time, the southern regions begin to enter the plum rain season. The
humid climate is conducive to the growth of crops such as rice, but it is also
necessary to be vigilant against the occurrence of flood disasters. The north
is relatively dry, and the temperature rises significantly, which is the golden
period for the rapid growth of spring-sown crops.
In an agricultural society, Xiaoman is an
important time node. At this time, the early rice in the south is in the
booting stage and has a large demand for water. Farmers need to irrigate in
time to keep the paddy fields moist; at the same time, attention should be paid
to preventing the occurrence of pests and diseases to ensure the healthy growth
of rice. In the north, wheat begins to fill, which is the key period to
determine the final yield. Farmers will strengthen field management and carry
out work such as weeding and fertilizing to promote full wheat grains.
As the temperature rises, the human body is
prone to damp heat, so the dietary customs during Xiaoman season tend to be
light and damp-removing. In the Jiangnan area, there is the custom of eating
bitter vegetables. Bitter vegetables are cool in nature and can clear away heat
and detoxify, which helps to deal with the damp and hot weather; while in some
places in the north, there is the custom of eating apricots, believing that
apricots at this time can nourish the body the most and enhance the resistance.
In addition, eating more fruits and vegetables, such as cucumbers, watermelons,
tomatoes, etc., is also a good choice for relieving heat and quenching thirst.
Xiaoman is not only a meteorological solar
term but also contains profound cultural significance. It symbolizes the
expectation and hope before the harvest, reminding people to maintain a modest
and unsatisfied mindset in life and work, just like the crops are already plump
but not fully full and still have room for growth. During this season, people
will hold various celebration activities to pray for good weather, smooth
sailing, and a bountiful harvest, reflecting the traditional wisdom of the
Chinese nation respecting nature and conforming to the season.
小满,作为中国二十四节气之一,通常在每年公历的5月20日到22日之间到来,标志着夏季的正式开始。它属于夏季的第二个节气,紧随立夏之后,预示着农作物开始进入快速生长阶段,但尚未完全成熟,故名“小满”。
小满期间,我国大部分地区进入了雨季,尤其是长江中下游地区,常有连续的阴雨天气,这便是人们常说的“小满大满江河满”,意味着此时的雨水充足,河流湖泊水位上涨。同时,南方地区开始进入梅雨季节,湿润的气候有利于水稻等作物的生长,但也需警惕洪涝灾害的发生。北方则相对干燥,气温上升明显,是春播作物快速生长的黄金时期。
在农业社会中,小满是一个重要的时间节点。此时,南方的早稻正处于孕穗期,对水分需求量大,农民需要及时灌溉,保证稻田湿润;同时,要注意预防病虫害的发生,确保水稻健康生长。而在北方,小麦开始灌浆,是决定最终产量的关键时期,农民会加强田间管理,进行除草、施肥等工作,以促进小麦颗粒饱满。
随着气温升高,人体易感湿热,因此小满时节的饮食习俗多偏向清淡去湿。在江南地区,有吃苦菜的习俗,苦菜性凉,能清热解毒,有助于应对湿热天气;而北方一些地方,则有食杏的风俗,认为此时的杏子最能滋养身体,增强抵抗力。此外,多吃瓜果蔬菜,如黄瓜、西瓜、西红柿等,也是消暑解渴的好选择。
小满不仅仅是一个气象上的节气,更蕴含了深厚的文化意义。它象征着收获前的期待与希望,提醒人们在生活和工作中保持谦逊和不满足的心态,就如同作物虽已丰满但未全满,仍有成长的空间。在这个时节,人们会举行各种庆祝活动,祈求风调雨顺、五谷丰登,体现了中华民族尊重自然、顺应时令的传统智慧。
说明:文中部分图片来源于网络,如有侵权,请联系删除。
学英语,让世界了解中国
欢迎关注、点赞、在看和转发分享
扫码关注并星标
第一时间收到更新文章
喜欢我,点“在看”,给我一朵小花花