点击上方蓝字关注我们并星标,第一时间收到文章哦
明天是芒种节气,给大家分享关于芒种的英文介绍。
之前给大家分享过二十四节气整体介绍以及几个其他节气,重温可以点击下方链接:
用英语讲好中国文化-24节气 Chinese Twenty-Four Solar Terms
用英语讲好中国文化-24节气之春分Spring Equinox
用英语讲好中国文化-24节气之清明 Pure Brightness (Qingming)
用英语讲好中国文化-24节气之谷雨Grain Rain
用英语讲好中国故事-仓颉造字和谷雨节气的由来
用英语讲好中国文化-24节气之立夏Start of Summer
用英语讲好中国文化-24节气之小满
Grain in Ear, one of the 24 solar terms, is
the third solar term in summer, usually around June 5th or 6th of the Gregorian
calendar. At this time, the sun reaches 75 degrees of longitude, marking the
official beginning of midsummer.
As the name suggests, Grain in Ear means
that the ears of crops such as wheat begin to become plump and sharp;
"Seed" means that late rice and other crops enter a critical period
of sowing. This solar term not only represents the busy farming activities, but
also is a symbol of the vigorous vitality of nature.
In traditional Chinese agricultural
society, Grain in Ear is a crucial solar term. At this time, wheat in the
northern region generally enters the mature harvesting stage. In the golden
wheat fields, farmers are busy harvesting, threshing, and drying to ensure that
the fruits of their hard work throughout the year are properly harvested. At
the same time, the rice-growing areas in the south usher in the intense period
of "double rush" (rush to harvest early rice, rush to plant late
rice). Farmers must race against time to complete the harvesting of early rice
and the transplanting of late rice within a short seasonal window.
During the Grain in Ear period, the
temperature rises significantly, and precipitation increases. The middle and
lower reaches of the Yangtze River often enter the plum rain season. The humid
and rainy weather is beneficial for crop growth, but it also brings certain
challenges to agricultural production, such as the need to pay attention to
prevent the occurrence of floods and pests. In addition, the hot and humid
climate conditions also require people to pay attention to heatstroke
prevention and cooling in daily life, keep the room ventilated and dry to
prevent summer dampness.
With the arrival of summer, during the
Grain in Ear period, there are rich dietary customs in various places to adapt
to the seasonal changes and take care of the body. In the Jiangnan region,
there is a tradition of eating bayberries and drinking plum syrup, which can
quench thirst and relieve heat. In the north, there is a custom of eating cold
noodles and drinking mung bean soup, which can both relieve heat and aid in
digestion and absorption.
In addition, in some places, there is also
a custom of "seeing off the flower god" on the Grain in Ear day to
thank the flower god in spring for bringing beauty and vitality, and at the
same time welcome the arrival of the hot summer.
Grain in Ear is not only an important node
in agricultural production, but also a symbol in traditional culture that
implies vigorous vitality, diligence, and hope.
芒种,二十四节气之一,位于夏季的第三个节气,大约每年公历6月5日或6日交节。此时太阳到达黄经75度,标志着仲夏时节的正式开始。
芒种,顾名思义,“芒”指作物如小麦等的麦穗开始变得饱满,锋芒毕露;“种”则意味着晚稻等农作物进入播种的关键时期。这个节气不仅代表着农事活动的繁忙,也是自然界生命力旺盛的象征。
在中国传统农业社会中,芒种是一个至关重要的节气。此时,北方地区的小麦普遍进入成熟收割阶段,金黄色的麦田里,农民们忙着收割、打场、晾晒,确保一年辛勤劳动的成果得以妥善收获。与此同时,南方的水稻种植区则迎来了“双抢”(抢收早稻,抢种晚稻)的紧张时期,农民们必须争分夺秒,在短暂的季节窗口内完成早稻的收割和晚稻的插秧。
芒种时节,气温显著升高,降水增多,长江中下游地区常常进入梅雨季节,湿润多雨的天气对于农作物生长有利,但同时也给农业生产带来一定挑战,如需注意防范洪涝灾害和病虫害的发生。此外,高温高湿的气候条件也使得人们在日常生活中需注意防暑降温,保持室内通风干燥,以防暑湿侵袭。
随着夏季的到来,芒种期间,各地有着丰富的饮食习俗,以适应季节变化,调养身体。江南地区有吃杨梅、喝酸梅汤的传统,既能生津止渴,又能解暑降温。北方,则有食用凉面、绿豆汤的习惯,既可消暑,又利于消化吸收。
此外,一些地方还有在芒种这天“送花神”的习俗,感谢春天的花神带来的美丽与生机,同时迎接炎炎夏日的到来。
芒种不仅是农业生产的重要节点,也是传统文化中寓意着生命力旺盛、勤劳与希望的象征。
说明:文中部分图片来源于网络,如有侵权,请联系删除。
学英语,让世界了解中国
欢迎关注、点赞、在看和转发分享
扫码关注并星标
第一时间收到更新文章
喜欢我,点“在看”,给我一朵小花花