用英语讲好中国文化-端午节The Dragon Boat Festival



点击上方蓝字关注我们并星标,第一时间收到文章哦


The Dragon Boat Festival, also known as
Duanwu Festival or the Double Fifth Festival, is a traditional holiday with
deep cultural roots in the Chinese and East Asian Han culture sphere, dating
back over two thousand years. The main activities of this festival include
dragon boat racing and eating zongzi, in commemoration of the loyal and
patriotic poet Qu Yuan, while also embodying the good wishes for disease
prevention, health, and well-being.
端午节,又称为龙舟节、五月节等,是中国及东亚汉字文化圈中一个富有深厚文化底蕴的传统节日,其历史可以追溯到两千多年前。这个节日的主要活动包括赛龙舟和吃粽子,用以纪念忠诚爱国的诗人屈原,同时也蕴含了祛病防疫、祈求安康的美好愿望。
Origin of the Festival
There are various theories about the origin
of the Dragon Boat Festival, with the most well-known being the commemoration
of Qu Yuan. Qu Yuan was a nobleman of the Chu state during the Warring States
period, renowned for his noble character and outstanding literary achievements,
especially his poetry such as "Li Sao," which is still celebrated
today. In 278 BC, the Chu capital city of Ying was conquered by the Qin state,
and deeply distressed by the country's downfall, Qu Yuan drowned himself in the
Miluo River on the fifth day of the fifth lunar month. Upon hearing the news,
local people rushed to the river in boats to search for his body and threw
wrapped rice dumplings (which later evolved into zongzi) into the water to
prevent fish and shrimp from consuming his body. This act gradually evolved
into the customs observed on this day each year to express admiration and
remembrance for Qu Yuan.
节日起源
端午节的起源有多种说法,其中最广为人知的是纪念屈原。屈原是战国时期楚国的大夫,以其高尚的品德和杰出的文学成就著称,尤其是《离骚》等诗作,至今仍被传颂。公元前278年,楚国都城郢被秦国攻破,屈原深感国家沦丧,悲愤交加,于农历五月初五投汨罗江自尽。当地百姓闻讯后,纷纷划船出江寻找他的遗体,并抛投米团(后来演变成粽子)以防止鱼虾侵蚀。这一行为逐渐演变成为每年此日的习俗,以此表达对屈原的敬仰与怀念。
Traditional Customs
Dragon Boat Racing: This is one of the most
iconic activities of the Dragon Boat Festival. In long dragon boats, team
members paddle vigorously in unison, accompanied by the rhythm of drums,
symbolizing not only the power of teamwork but also the drive to ward off evil
and pray for peace.
传统习俗
赛龙舟:是端午节最具标志性的活动之一。长长的龙舟上,队员们整齐划一地挥动着桨,伴随着鼓声的节奏,疾驰向前,不仅展示了团队协作的力量,也寓意着驱邪避疫、祈求平安。

Making and Eating Zongzi: Zongzi is an
indispensable food for the Dragon Boat Festival, made by wrapping glutinous
rice and various fillings (such as sweet bean paste, salted pork, egg yolks,
etc.) in bamboo or reed leaves and then steaming or boiling them. Zongzi comes
in various shapes and flavors, not only delicious but also carrying the longing
for family and good wishes for life.
包粽子、吃粽子:粽子是端午节不可或缺的食物,用竹叶或芦苇叶包裹糯米和其他馅料(如豆沙、咸肉、蛋黄等),经过蒸煮而成。粽子的形状多样,风味各异,不仅美味可口,更承载了对家人的思念和对美好生活的祝愿。
Hanging Artemisia and Calamus: Hanging
artemisia and calamus on the door lintel is a traditional custom of the Dragon
Boat Festival. People believe that these plants have the effect of repelling
mosquitoes and purifying the air, protecting the family from diseases.
挂艾草与菖蒲:在门楣上悬挂艾草和菖蒲是端午节的传统习俗之一,人们相信这些植物具有驱蚊避虫、净化空气的功效,能保护家人免受疾病侵扰。
Wearing Sachets and Five-Colored Threads:
Children and young people often wear sachets filled with herbs and bracelets
woven with five-colored threads, symbolizing the avoidance of evil and the
preservation of peace, while adding to the festive atmosphere.
佩戴香囊、五彩丝线:儿童和青少年常佩戴装有草药的香囊,以及五彩丝线编织的手链,象征着避邪保平安,同时增添节日的喜庆气氛。
Over time, the Dragon Boat Festival has not
only preserved ancient traditional customs but has also incorporated more
modern elements, becoming a moment for family reunions and the promotion of
traditional culture. Many places hold dragon boat races, folkloric displays,
and other activities, attracting domestic and foreign tourists to participate
and promoting the exchange and inheritance of culture.
随着时间的推移,端午节不仅仅保留了古老的传统习俗,还融入了更多现代元素,成为了家人团聚、弘扬传统文化的时刻。许多地方会举办龙舟赛、民俗展示等活动,吸引国内外游客参与体验,促进了文化的交流与传承。
说明:文中部分图片来源于网络,如有侵权,请联系删除。

学英语,让世界了解中国
欢迎关注、点赞、在看和转发分享

扫码关注并星标
第一时间收到更新文章
喜欢我,点“在看”,给我一朵小花花

到顶部