crumble, squash, crush三个词的词义和用法有什么区别吗?

注:如果文中的链接无法接上,请从文末左下角“阅读原文”进入!
【我查过这三个词的Collins词典。crumplev. 似乎是捏碎,建筑物的破碎,系统和关系的崩坏结束; squashv. 是挤压至碎裂,榨汁,adj. 拥挤的(空间),刚好挤满的人群,似乎更强调挤压过程; n. 也是壁球 crush v. 是捣碎固体成渣 n. 拥挤的难以移动的人群。似乎强调挤压的结果。phrase. crush on 爱而不得。】
主要区别在程度上的轻重,squash < crush < crumbleSquash侧重于压变形了,却未必压坏了;Crush 侧重于压坏了,大多数是坏了;Crumble则破碎了,崩溃了,与前面两词区别明显。
在英语里,像这种层次表达是很常见的.
squash 压软(或挤软、压坏、压扁等);把…压(或挤)变形;引申意义:镇压, 压制, 粉碎,如:1. He squashed his nose against the window.他趴在窗户上,把鼻子都挤扁了。【鼻子没有坏哦】2. Squash your cans flat before recycling.把饮料罐压扁了再送去回收。3. The tomatoes at the bottom of the bag had been squashed.袋底的西红柿给压烂了。4. The troops would stay in position to squash the first murmur of trouble.部队将继续原地驻扎,一有骚乱迹象就立即镇压。
crush 压碎;压坏;挤压变形;引申意义:镇压;(用暴力)制伏,如:5. The car was completely crushed under the truck.小轿车被卡车压得完全变形了。

6. Several people were crushed to death in the accident.好几个人在事故中压死了。7. They crush the olives with a heavy wooden press.他们用沉重的木制压榨机把橄榄压碎。8. The army was sent in to crush the rebellion.军队被派去平息叛乱。
Crumble (使)破碎;(使)成碎屑; 引申意义:(开始渐渐)衰退,衰弱;崩溃;瓦解;消亡9. Crumble the cheese over the salad.把干酪弄成碎屑洒在色拉上。10. All his hopes began to crumble away.他所有的希望开始化为泡影。11. The empire finally crumbled into dust.这个帝国最终崩溃了。
类似的词汇还有:mash,smash,pulp 等, 更多的在“词不离句:英语常用词汇8000分级过关‘’(链接在“高效的词汇学习方法”的评论区里或百度一下“词不离句”)。
●不要试图去记那些用法,是记不住的;而是把例句记下来,这样用法也就记住了!通过听录音,复述,默写,就轻松地把句子记住啦!
在英语常用词汇里有哪些词汇是同义词,近义词
及易混词呢?《词不离句:英语常用词汇8000分级过关》统计如下:

从上可见,在英语常用的词汇8000多个里,有过半的词汇是同义词,近义词及易混词,这是很多人没想到的,我们都得区分清楚它们的用法。
●●高效的词汇学习方法见这里(从人体器官功能的角度论述为什么听说写高效,并提供具体学习方法,真心想学英语的人绝不可错过,必读!)-链接如下:
Brother Joe007:词不离句:用自带的大杀器去学习英语!1497 赞同 · 173 评论文章
注:如果文中的链接无法接上,请从文末左下角“阅读原文”进入!
到顶部