特朗普有望任命国务卿人选——马尔科·卢比奥。
外刊原文
Trump expected to tap US Senator Marco Rubio for secretary of state, sources say
Donald Trump is expected to tap U.S. Senator Marco Rubio to be his secretary of state, sources said on Monday, putting the Florida-born politician on track to be the first Latino to serve as America's top diplomat once the Republican president-elect takes office in January.
Rubio was arguably the most hawkish option on Trump's shortlist for secretary of state, and he has in past years advocated for a muscular foreign policy with respect to America's geopolitical foes, including China, Iran and Cuba.
Over the last several years he has softened some of his stances to align more closely with Trump's views. The president-elect accuses past U.S. presidents of leading America into costly and futile wars and has pushed for a more restrained foreign policy.
While the famously mercurial Trump could always change his mind at the last minute, he appeared to have settled on his pick as of Monday, according to the sources, who requested anonymity to discuss private conversations.
Representatives for Trump and Rubio did not immediately respond to requests for comment.
The new administration will confront a world more volatile and dangerous than it was when Trump took office in 2017, with wars raging in Ukraine and the Middle East and China aligning itself more closely with U.S. foes Russia and Iran.
The Ukraine crisis will be high on Rubio's agenda.
Rubio, 53, has said in recent interviews that Ukraine needs to seek a negotiated settlement with Russia rather than focus on regaining all territory that Russia has taken in the last decade. He was also one of 15 Republican senators to vote against a $95 billion military aid package for Ukraine, passed in April.
外刊精读
Donald Trump is expected to tap U.S. Senator Marco Rubio to be his secretary of state, sources said on Monday, putting the Florida-born politician on track to be the first Latino to serve as America's top diplomat once the Republican president-elect takes office in January.
tap 熟词僻义,这里作动词,意思是 “委任;指定(某人做某事)”,英文释义为to choose sb to do a particular job。tap 作动词还可表示“(用手指)轻拍、利用、挖掘、开发(能源、资金等)、窃听(电话)”。
同样表达“特朗普选定国务卿人选”,《纽约时报》标题用的是“name...as”, CNN标题用的是“pick... to serve as ”
Rubio was arguably the most hawkish option on Trump's shortlist for secretary of state, and he has in past years advocated for a muscular foreign policy with respect to America's geopolitical foes, including China, Iran and Cuba.
● hawkish 表示“鹰派的;主战的;强硬的”,英文释义是preferring to use military action rather than peaceful discussion in order to solve a political problem。
He is one of the most hawkish members of the new cabinet. 他是新内阁中最具鹰派色彩的成员之一。
hawkish源自hawk,本意是“鹰”,引申为“(主张使用武力或强硬手段的)鹰派人物”,英文释义为:In politics, if you refer to someone as a hawk, you mean that they believe in using force and violence to achieve something, rather than using more peaceful or diplomatic methods.
Both hawks and doves have expanded their conditions for ending the war. 鹰派和鸽派都已详述了他们结束战争的条件。
hawk 的一个高频表达是 watch xx like a hawk,“密切监视”,If you watch someone like a hawk, you observe them very carefully, usually to make sure that they do not make a mistake or do something you do not want them to do.
● shortlist 作名词表示“入围名单”,常见搭配是“on a shortlist of”、“ on one's shortlist of”。作动词表示“把…列入入围名单”,高频表达是be shortlisted for。
draw up a shortlist 拟就入围名单
a shortlist for a literary prize一项文学奖的入围名单
He was shortlisted for the Nobel Prize for literature several times. 他曾数次获得诺贝尔文学奖提名。
While the famously mercurial Trump could always change his mind at the last minute, he appeared to have settled on his pick as of Monday, according to the sources, who requested anonymity to discuss private conversations.
● mercurial [mɜːˈkjʊəriəl],adj.,表示“善变的;变化无常的;难以预测的”,英文释义是:If you describe someone as mercurial, you mean that they frequently change their mind or mood without warning.
his mercurial temperament.他那反复无常的脾气。
外刊例句:
Big personalities help to draw eyeballs: Elon Musk, the mercurial founder of Tesla and SpaceX, got 7m hours of attention in a year in which he was sued for securities fraud. 大人物有助于“吸睛”:特斯拉和SpaceX的创始人、性情多变的伊隆·马斯克在2018年得到了700万小时的关注,他在这一年因涉嫌证券欺诈被起诉。
Mr. Musk is mercurial and has a history of saying things he does not follow through on. 马斯克性情反复无常,而且素有说话不算话的前科。
● anonymity 表示“匿名;化名” ,英文释义是:the state of remaining unknown to most other people。,高频搭配有request anonymity,on condition of anonymity。
《华盛顿邮报》有一个例句But after pressure from Commerce officials and members of Congress, the Pentagon has reversed course, said people familiar with the government discussions, who requested anonymity to discuss confidential matters. 但据知情人士透露,在商务部官员和国会议员的压力下,五角大楼改变了立场。知情人士要求匿名讨论机密事宜。
He agreed to give an interview on condition of anonymity. 他同意在不披露姓名的条件下接受采访。
参考译文
特朗普有望任命马尔科·卢比奥为国务卿
消息人士周一透露,唐纳德·特朗普预计将提名美国参议员马尔科·卢比奥(Marco Rubio)担任国务卿。如获确认,这位出生于佛罗里达州的政界人士将成为首位担任美国最高外交官的拉美裔人士。
在特朗普的国务卿候选人名单中,卢比奥可以说是最具鹰派色彩的人选。他多年来一直主张对口口、口口等美国地缘政治对手采取强硬外交政策。
不过近年来,他软化了一些立场,与便与特朗普的观点渐趋一致。特朗普指责往届美国总统将美国带入代价高昂且徒劳无功的战争,并力推更为克制的外交政策。
虽然以善变著称的特朗普可能在最后一刻改变主意,但据知情人士透露,截至周一,他似乎已确定了这一人选。特朗普和卢比奥的代表均未立即回应置评请求。
与特朗普2017年上任时相比,新政-府将面对一个更为动荡和危险的世界局势:乌克兰和中东战事正酣……
乌克兰危机将是卢比奥的重要议程。
现年53岁的卢比奥在近期采访中表示,乌克兰需要寻求与俄罗斯达成谈判解决方案,而不是专注于收复过去十年间被俄罗斯占领的所有领土。卢比奥也是投票反对一项950亿美元对乌援助一揽子计划的15名共和党参议员之一。该计划于今年4月通过。
注:卢比奥是“反华急先锋”,几乎“逢中必反”,曾被中国限制入境。2019年,他要求美财政部对中国社交媒体应用TikTok收购Musical.ly一事展开国家安全审查,由此引发调查和备受争议的剥离令。今年早些时候,他还敦促拜登政-府全面禁止向华为销售产品,此前这家受制裁的中国科技公司发布了一款搭载英特尔AI处理器的新款笔记本电脑。
感谢大家阅读。
来源:Reuters(节选)
原文标题:Trump expected to tap Marco Rubio for secretary of state
往期阅读
最新一期《经济学人》表示特朗普若再次当选会产生“a sting in the tail risks” | 外刊阅读
特朗普重返白宫,对中国有什么影响?| 外刊精读
最新一期《经济学人》表示特朗普若再次当选会产生“a sting in the tail risks” | 外刊阅读
崔娃新书 Into the Uncut Grass | 英文畅销书