“吃过亏才长记性”英语可以怎么说


 笔记要点目录 
①吃过亏才长记性
②折叠的,可展开的
③剖宫产,剖腹产
④快速离开
这篇笔记对应“那些以为必死无疑结果没受什么伤的经历 (1)”这篇推送,一个很有意思的英文问答帖子。
 learn something the hard way 表示understand a situation or develop a skill by learning from your mistakes and bad experiences,通过犯错或者惨痛经历之后才明白某个道理,或者才学会某个技能,接近中文说的,吃个教训、吃过亏才长记性。
Everyone will tell you that becoming a mother is challenging, but you never really know what that means until you learn it the hard way.
I learned the hard way not to trust door-to-door salesmen. 
 fold out couch 是折叠式沙发,fold-out做形容词表示“折叠的,可展开的”,比如说杂志里有一页是可以展开的,展开是一张大海报,a fold-out poster in the magazine.
 
 c section 是Caesarean /səˈzeəriən/ section的简写,表示剖宫产,剖腹产。
The baby was born/delivered by Cesarean section.
 
 hightail it 表示to leave or go somewhere in a great hurry,快速离开某个地方,主要是美式英语里使用,是informal非正式用语。这个短语的起源和有些动物翘着尾巴逃跑的样子有关。
As soon as I heard he was coming I hightailed it out of there.
When Jane remembered it was his birthday, she hightailed it to the bakery for a cake.
到顶部