在外企,听到it's a no-brainer后,别蒙圈,阁下该如何应对?外企人真的不该不懂!


在欧美外企,讨论问题的时候,it's a no-brainer,经常会被用到。不知道这个俚语的,可能会以为别人骂自己无脑,或者智商捉急。其实,"No-brainer" 这个表达在英语中通常用来形容某件事情非常简单,不需要过多思考或努力就能完成。可以理解为,a piece of cake. 不要多想!举个生动形象的例子,以前网吧上网刚流行的时,网吧的机子配置不高,很容易就卡死了,你问网管该咋办,他就会给你放一个大招: 重启大法好,重启就完了!简单粗暴,不要动那么多脑筋。用英语就是: Just restart,it's a no-brainer.在职场,你可能会咨询一些专家技术问题,在你看来很难,在他们看来很简单。他们会说,it's a no-brainer,换个设备试试,改下服务器设置,选A不要选B。听起来像是没什么大不了的,会者不难,难者不会。听到这样it's a no-brainer的相关回答,得到你想要的答案以后,阁下不要多想,直接回复:
You are right, it's very helpful. 
你说的对,帮了我大忙了!
或者Thank you for the suggestion, seems like really straightforward.
感谢你的建议,看起来蛮简单的。
 你非得想delve deep了解细节,那就说Although it sounds like simple, is there anything specific that I should be aware of?
虽然听起来很简单,还有什么其他特别需要注意的吗?这里一方面说这个俚语呢用法,另一方面,遇到俚语表达,能理解就好,灵活应对,不用过多考虑弦外之音。毕竟,咱们也不是英语母语者。
到顶部