1. Butterflies in one’s stomach, 形容由于恐惧、焦虑或者紧张而产生的忐忑不安的心理状态。试想肚子里装了一些展翅挣扎的蝴蝶,会是啥感觉呢?不就是紧张万分吗?让我们用一个例句来说明吧~
例句: To tell you the truth, delivering a speech to so many people is giving me butterflies in my stomach right now. But I know to run for President of the Students’ Union, it’s a must. 说实话,在这么多人面前发表演讲真是让我紧张万分。不过我很清楚,要竞选学生会主席,这是必须的。
2. Eyes bigger than one’s stomach, 眼馋肚饱,引申为贪心不足。明明已经吃不了还一味死撑,就是眼馋肚饱,即中国俗语说的“贪心不足蛇吞象”。看个例句巩固下吧~
例句: It turned out that Tom's eyes were bigger than his stomach; he needed to work much longer hours, seven days a week, but ended up losing money with his new store and had to close it down after a year of trying. 到头来Tom眼高手低,一个星期得工作七天,每天的时间更长。新店反倒赔钱,在试过一年后,只好关门大吉了。
STEVE: I'm going over to the gym. I want to do some running. 我要去健身房。我想跑步去。
JOSEPH: Why don't you run outside? 你为什么不在外面跑呢?
STEVE: Are you kidding? Do you know how cold it is today? 你在开玩笑吧?你知道现在外面有多冷吗?
JOSEPH: Yeah, I suppose. I guess it isn't healthy to run in this weather. 是的,我想是。在这种天气下跑步不是很健康。
STEVE: No, it's not. Not at all. I'd probably freeze my lungs(n.肺). 不,一点都不。我很可能将我的肺都冻坏了。
JOSEPH: Wait for me a minute. I'll go over to the gym too. 等一下。我也要去健身房。
STEVE: You? 你?
JOSEPH: Yes, why not? Just let me get my gym clothes(n.健身衣) together. 是的,为什么不呢?让我拿一下我的健身衣。
STEVE: I didn't know you could exercise. 我不知道你还能锻炼。
JOSEPH: What do you mean by that? Everyone can exercise! 你什么意思?每个人都能锻炼!
STEVE: Yeah, I know. But you? I always thought you were only good at lifting beer bottles to your mouth. 是,我知道。但是你?我总认为你只擅长拿起啤酒,把嘴里灌呢。
JOSEPH: No, not at all. I was on the swimming team in high school. And I'd like to do some weight training (n.举重训练). They have decent equipment at that gym. 不,才不是。我在高中时候是游泳队的。我想做一些举重训练。在健身房里有不错的健身器材。
STEVE: You're going to lift weights? Hah! 你想举重吗?哈! JOSEPH: Are you laughing at me? 你在嘲笑我吗?
STEVE: I'm sorry. I just can't imagine you lifting weights. 我很抱歉。我就是无法想象你举重的样子。
JOSEPH: Maybe not. But I want to start. I need to get in shape. I feel these past couple months that my energy is low. 或许是。但是我想开始练起来。我要保持健美。我感到过去的几个月中,我的情绪很低落。
STEVE: It's true. If a person doesn't exercise, they get sluggish
Hesitate:vi.犹豫; 踌躇,停顿,稍停, vt.不情愿; 对…犹豫 If you hesitate too long, you will miss the opportunity. 如果你老是犹豫不决, 那就会错失良机。 She hesitates about the choice between the two dresses. 她不能决定选这两件衣服中的哪一件。 She hesitated at the gate of the school. 在学校门口她稍微迟疑了一下。 He hesitated to take such a big risk. 他不情愿冒这样大的险。
Hesitation:n.犹豫, 踌躇, 不愿;犹豫(之事或行为) She agreed without the slightest hesitation. 她毫不犹豫地同意了。 There is no room for hesitation. 没有犹豫的余地。 After some hesitation, she came out with the whole truth. 犹豫了一会,她终於道出了全部真相。 There was a hesitation before she began to speak. 她开始说话前犹豫了一下。
Never bring it up again, I boggle at the thought of it. 不要再提这事,一想到这事,我就会发怵。
Boggle at something: 对。。。发怵 Boggle at the thought of …: 一想到。。。就会发怵
Boggle: vi.迟疑;退缩;躲闪;犹豫;发怵, 吃惊 Never boggle at a difficulty. 永远不要遇难而退。 He boggled at the thought of swimming in winter. 他想到要在冬天游泳就有些发怵。
Today, I accepted the job offer without any hesitation. There’s no time for me to hesitate, in addition, I never boggle at challenges. (今天,我毫不迟疑的接受了这个工作。没有时间再去犹豫了。再说,我从来都不会畏惧挑战。)
Mess about: 胡闹; 弄乱, 粗鲁地对待 Stop messing about and listen to me. 别再胡闹了, 听我说。 Don't mess about my bag. 不要弄翻我的包。 Stop messing me about! 别再对我粗鲁.
Mess up: 弄乱, 弄糟, 把…弄糟, 胡乱地做 She messed up her new dress with blue ink. 蓝墨水弄脏了她的新衣服。 He got another chance and didn't want to mess up again. 他又获得一次机会, 这次他再也不愿意把事情搞砸了。 The late arrival of the train messed up all our plans. 火车误点把我们的计划全弄糟了.
Mess: n.杂乱, 脏乱; 脏东西;不整洁[乱七八糟]的人[事] How the hell did we get into this mess? 我们怎么会陷入这样混乱的境地呢? You look a mess. 你外表太邋遢了。 That report you did is a real mess. 你写的那份报告乱七八糟。 Look at this mess! 看看这烂摊子!
In a mess: 陷入困境, 乱得一塌糊涂 Our business is in a mess. 我们的生意陷入困境。 The room is in a mess. 屋子乱得一塌糊涂。 Her hair is in a terrible mess. 她的头发乱极了。
Look at what you’ve done, you messed up everything! Never mess about my computer, all the documents here are in a mess. Help me, how should I get out of all this mess. (看看你都做了些什么, 你把一切都搞乱了! 以后不准你乱搞我的电脑,所有的文件都乱七八糟。帮帮我吧,我怎样才能摆脱这一切混乱。)
昨天,好友李雪打来电话跟我说:“亲,我接到了中石油一个翻译职位的offer,两个月试用期过了后可能会派去非洲待一年。我着实想去啊,可是俺爹俺妈硬是threw cold water on it.”哈哈,想必大家肯定猜出这句英语啥意思了吧!对的,它的含义就是“泼冷水”。
Throw cold water on something, 我们今天要跟大家介绍的第一个习惯用语,跟中文里面的“泼冷水”意思完全一样。来个例句熟悉熟悉吧!
例句: Everyone else in the office thought my plan was great, but the boss threw cold water on it. 办公室里所有人都觉得我的计划很好,就只有老板给给我泼了冷水。
英语里有好多习惯用语都和water有关系,但它们基本上都有这么一个共同的特点,那就是含有贬义。下面我们要介绍的第二个习惯用语in hot water也是如此。
In deep water, 指的是陷于困境,遇到麻烦。中文里面我们不是常说“水深火热”吗?就是同一个意思。举个例子给大家说明下吧!
例句: The doctor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now he's in deep water with the tax bureau. 那个医生想在缴纳所得税方面弄虚作假,结果给税务局发现了。现在,他可有麻烦了。
An oil-lamp, observing how well it was lighting up the area around it, was filled with pride. 一盏油灯,发现自己的光芒把周围照得亮堂堂的,不禁沾沾自喜起来。
"Even the sun could not do better!" he boasted. “连太阳都比不上我!”它自吹自擂道。
Just then the wind started to blow and the lamp went out. 就在这时,一阵风吹过,油灯熄灭了。
"Next time you think of comparing yourself to the sun," said its owner, re-lighting it, "remember the sun doesn't have to be re-lit." “下次你再拿自己和太阳比时,”油灯的主人一边重新点亮它,一边对它说,“记住,太阳不需要被人重新点亮。”
The study participants were between the ages of 55 and 75 and overweight or obese. The researchers had them consume a low-calorie diet (1,200 calories for women or 1,500 calories for men). They were than randomly assigned to either a water or control group. The water group drank 2 cups (16 oz. total) of water before eating each of their meals (breakfast, lunch and dinner), while the control group was just given the low-calorie diet without further instructions. 参与这项研究的人都在55到75岁之间,超重或极度肥胖。研究人员让他们摄取低卡路里的饮食(女士1200卡路里,男士1500卡路里)。他们被随即分配成喝水组和对照组。喝水组的人在每顿饭(早餐、午餐、晚餐)前喝2杯水(总共16盎司),而对照组仅仅给予低卡路里食物,没有其他指示。
Since both groups were consuming fewer calories, both groups lost weight. However, those that drank 2 cups of water before their meals had a faster rate of weight loss and ended up losing 44 percent more weight over a 12-week period than those that didn’t. The biggest changes in calorie consumption were seen at the beginning of the study, indicating that having water before meals might not continue to help reduce caloric intake as much over time. 因为都只是摄取较低卡路里,所以两组人员体重都有下降。但是,喝水组体重下降更快,在12个星期里下降了比对照组多百分之四十四的体重。两组在卡路里摄取上的明显差异仅发生在研究的最初阶段,这说明饭前喝水并不能持续减少卡路里的摄入。
It’s important to note that this study was fairly small, consisting of only 41 people. However, its results do support the time-honored advice of drinking water before meals. Those with firm weight-loss resolutions may want to try using this technique to boost their efforts. For success, follow these tips. 需要指出的是,这项研究的样本量相当少,只有仅仅41个人。但是,研究结果确实支持饭前喝水这个传统的建议。对于减肥决心坚定的人来说,或许会利用这一技巧达到事半功倍。 那么要想成功减肥,请遵循以下建议:
Make sure that it is water you’re drinking before the meals. Sodas, sports drinks and juice add calories to your intake and slow or stop you from reaching your goals. Diet drinks are not as good an option as water because some evidence indicates they trick our brain into wanting more sweets and other studies show they might contribute to bone loss. 要确保饭前你喝的是纯水。苏打水、运动饮料、果汁都会增加你的卡路里摄入并减缓或阻止你实现目标。低卡路里的饮料相对于纯水来说也不是一个好的选择,有证据显示低卡路里饮料会诱使大脑获取更多的糖,其他研究则显示它们还可能导致骨质疏松。
Get a 16-oz. bottle, keep it full and in plain sight. Have it on your office desk, by the refrigerator, or anywhere else where it will remind you to drink before you eat. 准备一个16盎司的杯子,装满水,放在显眼的地方。把它放在你的办公桌上、冰箱旁或其他任何能提醒你饭前喝水的地方。 If you don’t like the taste of water, add a 2 tbs. of lemon or lime juice to add flavor. If that doesn’t work, you could add a splash of juice; just make sure you are only splashing, not pouring. If you’re a fan of the bubbly, you could try seltzer water instead. 如果你不喜欢纯水的味道,加两汤匙柠檬或酸橙汁来提味。如果这还不行,你可以加一点点果汁,要保证你仅仅是滴几滴而不是倒。如果你喜欢多泡,可以尝试用塞尔查水来代替纯水。
Jim: I’m so sick of work and I need a break! 吉姆:我对工作很反感,我需要休息。
Paddy: I know that feeling – sounds like you’re burned out. 帕迪:我知道这种感受——听上去你精力耗尽了。
Jim: Burned out? I’m only 26! How can I be burned out! 吉姆:精力耗尽?我才26岁!我怎么可能精力耗尽呢。
Paddy: It happens… How long have you been in your job? 帕迪:是这样的……你工作多久了?
Jim: 3 years now and I don’t seem to be going anywhere. And there’s no future in it…. I never get any thanks and I’m fed up. Every day feels like drudgery; doing the same old thing again and again and again. It’s awful… 吉姆:3年了,但我看不到任何进展。这份工作根本没有未来可言。我从来没有得到过感谢,我都厌倦了。每天都觉得在做份苦差事,一次又一次地做着一件相同的事。太可怕了……
Paddy: It sounds like you’re undervalued(v.轻视,低估). 3 years is long enough in any job. I think you need to have a long think about your future. 帕迪:听上去你被轻视了。3年对于任何一份工作来说都足够长了。我觉得你应该对你的未来做次长足的思考。
Jim: But what could I do? If only I could get out of the rat race and lie on a beach all day, sipping(v.小口地喝) gin and tonics… ha ha!! 吉姆:但是我能做什么呢? 如果我能跳出这种拼死拼活的残喘生活,整日躺在海滩上,喝着杜松子酒和饮料……哈哈!
Paddy: Ha, yeah right. If I was you I would book a flight to Dubai and look for a job there. 帕迪:哈,非常对啊。如果我是你,我会预订机票飞去迪拜,然后在那边找一个工作。
Jim: Hey, that’s a good idea… 吉姆:嘿,好主意……
Let’s go over some useful phrases now! 让我们一起来回顾下实用短语吧! Burned out:exhausted, overworked。这里指精力耗尽。 Drudgery: 苦工,苦差事 Rat race: 如同老鼠一拥而上的情景。rat race指无聊且没有盼头的商业竞争生活。
1. Listen more than you talk. Soak up information about how the organization works, and the reasons why, before you offer “helpful” alternatives. 1. 多听少说。在你提“有益”建议之前,你得先明白公司是如何运转的以及这样运转的原因。
2. Don’t segregate yourself with people in your age group. Get to know older workers too. Your peer group may be more fun for happy hours, but those coworkers who are a decade or much older than you can possibly help with your career. 2.不要跟你的同龄人搞隔离。同时和前辈交好关系。在娱乐时,同龄人可能会显得更有趣,然而那些比你大上十岁的同事却能给你的事业提供帮助。
3. Don’t become part of a workplace clique. As much as you might like some coworkers, you should maintain professional boundaries. Don’t get drawn into gossiping, and don’t take on other people’s workplace battles just because you consider them friends. 3. 不要搞小团体。无论你对一些同事多么有好感,你也应该保持一定的界线。不要卷入到评论他人的闲言碎语中,不要因为某些人是你的朋友,就在他们与别人的办公室战争中出头。
4. Take mistakes seriously. When you make a mistake, immediately take responsibility for it, figure out how you’re going to fix it, and make it clear that you understand its seriousness. Responses like “my bad” or worse, no response at all, signal that you don’t take work seriously. 4. 认真对待错误。一旦犯错,就应该立刻承担起自己的责任,找出解决的方法,并且明确自己已经认识到错误的严重性。只是说说“是我的错”或者更糟糕的是,完全没有任何反应,只会让人觉得你完全不把你的工作当回事。
5. Take notes. Your boss expects you to remember the specific instructions you were given—and that includes nuances, not just the overarching idea. For most people, that means taking notes. And while a good manager is happy to answer questions, he won’t be if the questions are ones she already answered when you weren’t bothering to pay attention. 5.记笔记。你的老板希望你能够记下被告知的一些具体信息,其中包括一些细节性的信息,而不仅仅只是一个大概框架。对于大部分人来说,这就意味着记笔记。一个好老板是乐意回答问题的,但是对于他已经回答过的问题,因为你自己没有注意听而再次问他,他是不会乐意解答的。
6. Don’t use social networking sites or instant-messaging with friends throughout the workday. When you’re at work, you should focus 100 percent on work. 6. 在工作时间内不要使用社交网站或者和朋友发即时短信。工作时间内,你的心思就应该100%花在工作上。
7. Do what you say you’re going to do and by when you say you’re going to do it. Always, always sticking to your word will establish you as someone reliable and trustworthy, someone who is on top of their game—and it’s such rare behavior that you’ll stand out for it. 7. 言必行,按时行。永远,永远坚持说到做到,会让你成为一个值得依赖,信任的人,让你处于工作的顶峰。这种举止是如此稀有,你必将因此而出类拔萃。
8. Pay attention to the culture. Observe how others act and you’ll pick up a ton of information about cultural expectations. Do they take a real lunch or eat at their desks? Is there a lot of chitchat during the day? Do people primarily use email to communicate or do they talk in person? While you don’t need to become someone you’re not, you do want to try to roughly fit into cultural parameters. 8.关注公司文化。留意其他人是怎么做的,你就能发掘出很多文化信息。他们是出去吃午餐还是叫外卖在自己办公桌上草草了事呢?工作时间大家喜欢闲聊吗?平时大家主要是用邮件还是面对面交流呢?然而你也不用事事跟他人一样,你需要的是融入这个文化圈。
9. Be open to learning. College gave you theory; work is going to give something entirely different, so stay humble and realize your first job is going to be largely about learning. 9. 乐于学习。学校教给你理论,工作将带给你的却是另一种知识,所以保持谦虚,要意识到,第一份工作就是以学习为主的。
10. Thank people who help you. When your boss or another coworker takes the time to help you with something, give them a sincere thank you. People who feel appreciated are more likely to go out of their way for you again. 10. 感谢帮助过你的人。当老板或其他同事花时间帮你解决了难题,你应该真心地感谢他们。他们得到感谢后,当你再次遇到困难时,他们会更乐于伸出援助之手
Let’s meet at 8 at the gate. It’s a deal. 大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,”it’s a deal”是何意呢? 这正是本课的内容.
Deal: n.交易, 协议;许多 This deal is based on mutual benefits. 这笔交易建立在共同的利益基础之上。 Deal! See you tomorrow. 成交,明天见。
It's a deal. 一言为定,就这么定了 -How about a game of tennis? Loser has to take out the trash for a month. 来比一场网球如何?输的人罚倒垃圾一个月。 -It's a deal. 一言为定。
It’s a deal!You are not changing your mind again. 就这么定了,不准再改变主意了。 It's a deal. I'll pick you up tomorrow morning. 一言为定。我明早来接你。 You can use my car this weekend. It's a deal. 你周末可以用我的车。就这么定了。
It’s not a big deal. 没什么大不了的 Come on, just a dinner with us, it’s not a big deal. 来吧,只是和我们只顿饭而已,没什么大不了的。 I just sneak away for a while during office hours; it’s not a big deal. 我只是上班时间偷偷溜出去一会,没什么嘛。
a good/great deal of: 大量的,很多(修饰不可数名词) I have a great deal of work to do this weekend. 这个周末我有太多工作要做。 He gave me a good deal of trouble. 他给我添了大量麻烦。
Deal: vi. 处理;考虑(通常与with连用) To deal with: 处理,解决 I have a huge pile of letters to deal with. 我有一大堆信件要处理。 I can't deal with your personal problems. 我不能处理你的个人问题。 Science deals with facts. 科学是论述客观事实的。
I have a great deal of paperwork to deal with this weekend, let’s make our date next week, ok? Come on, it’s not a big deal, you can deal with it. Next weekend, our date, we may have a barbecue, it’s a deal.(这个周末有太多文书工作要处理,我们下周再约会吧,好吗?别这样,这也不是什么大事,你能应付的。下周,我们约会,可以去烧烤啊,这就么说定了
Catch/have/get a cold: 感冒 I catch a cold. I think my roommate gave it to me. 我感冒了,我想是我室友传染给我. I have a runny nose,and I’m constantly blowing my nose. 我一直流鼻涕, 老是在擤鼻子。 I have a stuffy nose. 我鼻子堵了。 I have a sore throat, I’m afraid I won’t be able to give a lecture today. 我嗓子痛,恐怕今天不能做讲座了。
I also have a fever of 39 degrees. 我还发烧发到了39度。 I kept coughing all night, could you get me some cough drops. 我整夜咳嗽,你能给我捎点止咳糖浆吗? I’m having a headache,give me a break. 我现在头痛,让我先休息会。
Mum, I have a toothache. Shall we go to see a dentist? 妈妈,我牙痛,我们去看看牙医吧。 I have a stomachache, where are my pills. 我胃痛,我的药呢? I don’t think it’s a stomachache, you’re having a bellyache. 我觉得这不是胃痛,你这是肚子痛。
This heavy cold is killing me. I’m having a fever of 39.8 degrees, with a strong headache and stomachache. And I keep on coughing with my runny and stuffy nose. It’s so beautiful to be a healthy woman. (这次重感冒真要命。我发高烧到39。8,头和胃都很痛。 还不停地咳嗽,流鼻涕,鼻子全堵了。做个健康的女人多好啊!)
Hi, Roger, how are you? We haven’t seen each other for years. Listen, why don’t we catch up this weekend? 同学们好,欢迎收听今天的Faith口语课堂-天天学,我是Faith老师,我和罗杰有好几年没见过面了, 我邀请他这个周末来做什么呢? 请学习本课。。。
Demonstrate: vi.举行示威游行(或集会), vt. 说明, 演示, 论证, 证明 You have to demonstrate that you are reliable。 你得证明自己是靠得住的。 All of those demonstrated the correctness of his analysis. 这一切都证明了他分析的正确性。 Can you demonstrate your new model to us? 能向我们演示一下你们的新型号吗?
Demonstration: n. 表明;证明;示范 We watched a cookery demonstration at school. 我们在学校观看了烹调示范。 His new book is a demonstration of his patriotism. 他写的新书是他的爱国精神的证明。
We haven’t seen each other for years. Listen, why don’t we catch up this weekend?
Catch up: 追上, 赶上 You go on ahead; I'll catch you up in a few minutes. 你继续向前走, 过几分钟我会赶上你的。 Prices will fall as soon as production catches up to demand. 一旦生产赶上了需求, 物价就会下跌。 I have to work hard to catch up with the other students. 要想赶上其他同学,我得特别努力才行。
Catch up: 叙叙旧,聊一聊 Heather, I haven’t seen you in ages, shall we meet this weekend to catch up? 海瑟,好几年没见了, 这个周末见个面叙叙旧吧. I’ve been away from my family for 3 years; I need to catch up with my parents sometime. 我离开家都有3年了, 也该找个时间和父母叙叙旧了.
Linda, can you demonstrate how this DVD player works? Good, your demonstration is very impressive. By the way, Linda, I’d like to invite you for a dinner tonight, we need to catch up a little bit. (琳达,你能示范一下这个DVD播放机是如何工作的吗? 很好,你的示范很生动。 另外,琳达,我想请你今晚一起吃晚饭, 我们需要稍稍叙叙旧。)
Jim: Where are you going for your holidays? 吉姆:你去哪里度假?
Paddy: I’m doing a tour of the UK with my wife 帕迪:我准备和我的妻子一起去英国游。
Jim: Will you be practicing your royal wave for the commoners? 吉姆:你将会对那些普通民众练习你的皇室示意吗?
Paddy: Hahaha. No, I’m going to visit a few old friends. 帕迪:哈哈哈。不,我准备去拜访一些老朋友。
Jim: I hope you’re going to Sheffield! 吉姆:我希望你会去谢菲尔德(英国英格兰北部城市)。
Paddy: Er… I don’t think I’ll have time for that… somehow… 帕迪:嗯……我想我没有时间去那里。
Jim: Yeah, well, you’ll be missing out. So where are you going then? 吉姆:哦,你将会错过。那你准备去哪里呢?
Paddy: Well, we’re starting in Wales, and then heading down to the south coast; Devon, Brighton. After that we are going to London for a few days, then we’ll head north through Derbyshire to the Lake District and then north again to Hadrian’s Wall and we’ll finish up in Edinburgh. 帕迪:我们先从威尔士开始,然后去南海岸;德文郡,布莱顿码头。之后我们会去伦敦几天,之后我们向北穿过德贝郡,去湖泊区,然后再北走去哈德良长城,然后在爱丁堡结束行程。
Jim: I think you should visit the Highlands of Scotland as well. There’s some breathtaking scenery up there and some great little pubs. The people are fantastic. Very friendly but don’t tell them you’re English… 吉姆:我想你应该也去看一下德拉姆比高地。那里有美得令人窒息的风景和一些非常不错的小酒吧。人们也很好。非常友好,但是别告诉他们你是英国人。
Paddy: No, they don’t like the English, do they! 帕迪:不会。他们不喜欢英国人,确实是啊!
Let’s go over some useful phrases now. 让我们一起来回顾下有用的短语吧! Will you be practicing your royal wave for the commoners? 这里是一个玩笑。royal wave就是皇室的挥手示意。如果看过《公主日记》就会看到这个标志性的手势了。
up: 在英语中有“北”的意思,表示方位。
知识点拓展: Hadrian’s Wall: 哈德良长城。在英国的北边,从东到西,类似于中国的万里长城。 Highlands of Scotland: 德拉姆比高地,英格兰的北部,有着非常美的景色
a. I just moved in days ago. This is a very convenient neighborhood, grocery stores, barber shops, restaurants, a laundromat and a supermarket are near this place. 我几天刚搬来. 这个社区相当方便, 杂货店, 发廊,餐厅,还有个自助洗衣店和超市都在附近.
b. There’re several banks in my neighborhood, all of them are equipped with ATMs, which enables the drawing and depositing of money anytime. 我家社区有好几家银行, 每家都有ATM机, 任何时候都可以存取钱.
c. You can’t find any supermarkets here; we have to drive to downtown to shop for daily necessities or food. Small neighborhood shops are available here, but the items there are less. 这没有超市. 我们要开车去市中心买日用品和食物. 附近的小商店也有, 但物品太少了.
d. There’s a Karaoke bar just downstairs, people are singing madly until midnight, it’s driving me crazy. We’ve lodged a complaint with the Estates Management Office, but nothing changed so far. 楼下有家卡拉OK厅,人们疯狂地唱歌唱到午夜, 真让人受不了. 我们已经向物业管理处投述了, 但一直没反应.
e. I think the Internet café is in front of the post office. And the gym is between the coffee shop and the drugstore. What a convenient neighborhood. 我想网吧就在邮局的前面. 健身房在咖啡厅和药店的中间. 多便利的社区啊.
f. The park is just across from the street; we work out in the morning, and take a walk after dinner there. It’s nice to have a park near our neighborhood. 街对面就有个公园. 早上可以在那儿锻炼,晚餐后去那儿散步. 在社区附近就有个公园真好.
g. The movie theatre is just a few minutes from here, right across from the shopping center. So we go to movies quite a lot. 电影院离这就几分钟, 就在购物中心对面. 因此我们会经常去看电影.
h. We don’t have a book store near here, there’s a big one about six blocks from here, a bus can easily take you there. 这附近没有书店, 从这儿6个街区那儿有家大书店, 坐公交车很方便到那儿.
i. Though we have a Parking lot here, the parking space is always unavailable cause there’re more cars. Most of the time, we park our cars on the street. 尽管我们这儿家停车场, 但由于车太多,停车位还是很难找. 我们大部分时间都是把车停在街上.
My neighborhood has almost got everything: supermarkets, parking lots, beauty salons, restaurants and schools. I don’t want
Bark up the wrong tree, 用错精力、攻错目标、找错地方。来源于美国西部大开发时期,拓荒者们常常训练狗在打猎的时候学会把打中的动物叼回来。可是,动物为了逃命,往往会爬到树上去。那些狗有时一糊涂没看清楚动物上了哪棵树,就对着一棵没有动物的树乱叫。这在英文里就是: To bark up the wrong tree。我们来看两个例句吧!
例句1: "If you expect to borrow any money from Tom, you will be barking up the wrong tree." "要是你指望向Tom借钱,那你真是找错门路了。"
例句2: "Hey man, if you think I was the guy who broke the printer on Tuesday, you're barking up the wrong tree! I got a leave off work that day!" "喂,要是你以为是我星期二弄坏了打印机,那你就错怪我了!那天我请了假没上班!"
“中国制造”是全球贸易分工、美国企业追求利润的必然结果,很明显美国那些政客们在barking up the wrong tree~
As a controversy about the "Made in China" uniforms for members of the US Olympic team continued to erupt, one US track and field Olympian expressed his thanks to China. 随着美国奥运代表团队服“中国制造”的风波持续发酵,近日美国一位奥运田径选手则向中国表达了谢意。
In a tweet, Nick Symmonds, who will compete in the 800-meter run at the London Olympic Games, wrote: "Our Ralph Lauren outfits for the Olympic opening ceremonies were made in China. So, um, thanks China." 在推特上,将参与伦敦奥运会800米赛跑的美国田径运动员尼克?西蒙兹发表博文称:“拉尔夫?劳伦为我们设计的开幕式队服由中国制造,那么,嗯,要感谢中国。”
However, on Thursday, Republicans and Democrats railed against the US Olympic Committee`s decision to dress the US team in Chinese-manufactured uniforms. 而上周四,美国共和党和民主党反对美国奥委会让美国代表团穿“中国制造”队服的这一决定。
"I think they should take all the uniforms, put them in a big pile and burn them, and start all over again," Senate Majority Leader Harry Reid told reporters at a Capitol Hill news conference. 美参议院多数党领导人哈里?里德在国会新闻发布会上向记者表示:“我认为他们应该收回所有制服,堆在一起放把火烧掉,然后重新来过。”
House Democratic Leader Nancy Pelosi told reporters at her weekly news conference that she`s proud of the nation`s Olympic athletes, but "they should be wearing uniforms that are made in America". 众议院民主党领袖南希?佩洛西在每周例行的新闻发布会上也表示,她为美国的奥运选手们而感到骄傲,不过“他们应该身穿美国制造的队服。”
"Unlike most Olympic teams around the world, the US Olympic team is privately funded and we`re grateful for the support of our sponsors," committee spokesman Patrick Sandusky said in a statement. 美国奥委会发言人帕特里克?桑达斯基在一项声明中表示:“与世界上大多数的奥运代表团不同,美国代表团是由私人赞助的。我们非常感激那些支持我们的赞助商。”
"We`re proud of our partnership with Ralph Lauren, an iconic American company, and excited to watch America`s finest athletes compete at the upcoming Games in London." “我们也以与美国知名公司拉尔夫?劳伦合作为荣。我们十分期待在接下来的伦敦奥运会上看到美国的顶尖选手再战佳绩。”
On Twitter, Sandusky called the outrage over the made-in-China uniforms nonsense. 在推特上,桑达斯基表示,有关美国奥运队服“中国制造”的愤怒都毫无意义。
Ralph Lauren declined to comment on the criticism. 对于这些批评声,拉尔夫?劳伦方面拒绝发表评论。
"Made in China" is a phrase US citizens know mainly as an indicator of pervasive offshore manufacturing. But increasingly it`s being attached to products originating in China from US companies and gaining acceptance in the West. 在美国人眼中,提到“中国制造”,大多数情况下意味着制造业的海外外包现象无处不在。而人们也越来越多地用它来表示那些“中国制造”、并得到西方的认可的美国产品。
A recent survey by Li-Ning, a leading Chinese athletic footwear and apparel company, found that a growing number of consumers in the US are willing to buy products of Chinese origin. 作为中国运动鞋和运动服饰的领军企业,李宁公司进行的一项最新调查显示,在美国有越来越多的消费者愿意购买“中国制造”的商品。
Two consumer groups, those aged 18 to 25 and those with annual household incomes of more than $225,000, were most likely to regard Chinese brands favorably. 年龄介于18到25岁之间的群体,以及家庭年收入超过22万美元的人士,这两部分人群尤其偏好中国品牌。
It`s impossible for US citizens to completely stop using Chinese-manufactured goods, given the irreversible trend of globalization and increasing economic interdependency between the two sides, said Dong Manyuan, deputy director of the China Institute of International Studies. 中国国际问题研究所副所长董漫远表示,由于全球化趋势不可逆转,中美经贸互相依存格局日益增强,美国人根本不可能完全抵制中国制造的商品。
Before a presidential election, Republicans and Democrats are accustomed to accusing China of taking US jobs, in order to lobby voters and divert attention from the country`s own problems," he said. "But once elected, almost every president will conduct normal exchanges and practical cooperation with China," he added. 他补充说:“在美国大选前,国民党与共和党习惯于指责中国抢走了美国本土的就业机会,此举旨在拉拢选民,将人们的注意力从美国国内问题上转移开来。而一旦当选,几乎每一位总统都将保持与中方的正常交流与务实合作。”
Many US fashion brands have survived by getting rid of high costs created by the labor-intensive textile industry and moving their production lines to Chinese factories with intensive, cheap labor. 许多美国时尚品牌摆脱劳动密集型纺织业所造成的高成本,纷纷将生产线转移到拥有密集、廉价劳动力的中国工厂。这些品牌由此得以存活
In: 介词 prep. 1. 用于”年”, ”月”, “早晨“,”下午“,”晚上”前面: In 1992, in August, in the morning, in the afternoon, in the evening I usually get up early and jog for half an hour in the morning. 我通常早起,慢跑半个小时。
2.(表示位置)在…里面; 在, 于; 在…部位上 I could feel the tension in the room. 我可以感觉到房间里的紧张气氛。
3.(表示时间)在…时期, 在…之后, 在过程中 In her twenties and thirties she had no difficulties getting jobs. 她在二三十岁时找工作一点也不困难。 I cannot see you now, come back to me in half an hour. 我现在不能见你, 半小时后再回来见我。
4.(表示方向)往…内, 朝…方向 I saw him go in the shop. 我看到他走进了商店。
5.(表示状态)处于…之中, 在…情况下 Martin was in his pajamas. 马丁穿着睡衣。 They were living in terrible poverty. 他们生活在极度贫困之中。
6.(表示方式)用, 以, 按, 乘, 以…形式 They’re speaking in Italian. 他们在讲意大利语。 They went up in the lift. 他们乘电梯上楼了。
7.(表示领域, 范围)在…以内 It is not in my power to do that. 做那事非我力所能及。
In: 副词 adv. 1.进入, 入内 The door being opened, they came in at once. 门一打开, 他们就马上进来了。
2.在家, 在里面 My wife won't be in until five o'clock. 我妻子要到五点钟才在家。
3.到达, 来临 Is the train in yet? 火车到了吗?
4.当政, 当选 This year the Conservative Party is in. 今年保守党执政。
5.正当时令, 正当流行 Honey peaches are in now and we can eat them every day. 现在水蜜桃正上市, 我们每天都可以吃到。 Those scarves are in this year. 今年流行那种围巾。
6.向某处;向某方向;在附近;来到 My mother will fly in this evening. 我母亲今晚将飞抵这里。
Come in, sorry, I’m still in my pajamas, these pajamas are in this year, when I was in my 20s, I couldn’t afford them. Oh, my husband won’t be in until tomorrow, he will fly in tomorrow morning. (快进来, 不好意思, 我还穿着睡衣呢, 今年很流行这种睡衣, 我20多岁时,买不起这些睡衣。对了,我丈夫要明天才在家,他明早
Inspire a Generation has been revealed as the official motto for the London Olympics. 伦敦奥运会发布官方口号:激励一代人。
The slogan was officially unveiled at a ceremony at Kew Gardens by London Organizing Committee of the Olympic and Paralympic Games (LOCOG) chairman Lord Coe and chief executive Paul Deighton. 在于英国皇家植物园举办的倒计时仪式上,伦敦奥组委主席科欧和行政长官保罗?戴顿正式宣布了官方口号。
Coe said: “I am delighted to announce the motto Inspire a Generation. It is everything we have been saying since we started this extraordinary journey, not just since we got across the finish line in Singapore.” 科欧主席:“我非常高兴地宣布2012伦敦奥运会的口号为激励一代人。这是我们一直以来的承诺,自申办奥运开始的承诺,不仅仅是从我们在新加坡获得2012奥运会举办资格开始。”
IOC president Jacques Rogge said expectations were high but he was confident that London would deliver. Rogge said: “Organizing the Olympics is a team effort, people from all walks of life and from all around the world will play their part in helping to make London 2012 a Games that will inspire a generation.” 国际奥委会主席雅克?罗格表示自己对此次奥运会期待很高,但相信伦敦奥运会定将圆满成功。他表示:“组织奥运会需要团队的努力,全世界各行各业的人们都会发挥自己的作用,让伦敦奥运会真正成为激励一代人的体育盛会。”
Faith, I’ve got a heavy cold, I’m afraid I won’t be able to attend your class, May I take a few days off? 大家好,欢迎收听并学习Faith口语课堂-天天学最新的一 课,我是Faith老师。我的这位学生得了重感冒, 是如何向我请假的呢?
1. Take…off: 请假(take后面放具体要请假的日子), take 2 days off: 请两天的假 I have to take this afternoon off because I need to go to hospital now. 我下午不得不请假,因为我现在要去医院。 We may take the whole week off to prepare for our coming exam. 我们可以请整个星期的假来准备我们的考试。
2. Ask for… off: 请假(ask for后面放具体要请假的日子), ask for a few days off表示请几天假: May I ask for a couple of days off? 我能请几天假吗? Don’t try to ask for even one single day off, the answer is “No”. 不要试图哪怕是请一天的假,答案是“不行”。 I’m trying to ask for 2 days off to meet your schedule. 我努力请两天的假以便配合你的时间安排。
3. Ask for leave: 请假 You can ask for leave at any time except for Monday. 除了星期一外,你任何时候都可以请假。(星期一不可以请假) I would like to ask for two hours' leave. 我想请两小时的假。
4. Unpaid leave: 停薪假 paid leave: 带薪假 Sick leave: 病假 business leave:事假 maternity leave: 产假 He's taken unpaid leave for a month. 他休了一个月的停薪假。 Did he ask for sick leave or business leave? 他请了事假还是病假? Women are entitled to maternity leave. 妇女有权享有产假。
Are you groping for any excuses to escape from my class? You’re not asking for even one hour off in my class, read my pink lips, the answer is a forever “NO”。(你们是在绞尽脑汁找借口从我的课上溜走吗?你们休想在我的课堂上哪怕是请一个小时的假,看着我的粉红唇,答案永远是“不”。)
You’re what? Are you kidding me, you’re adopting a baby? 欢迎来到Faith口语课堂-天天学新的一课,我是Faith老师,从以上的句子中, 猜猜今天要学习到的内容:
Adopt:vt.收养,采用, 采纳, 采取,正式接受, 通过 Many childless couples adopt children. 许多无子女的夫妇收养孩子。 He refused to adopt the plan on the grounds of its high cost. 他拒绝采纳这个计划,原因是成本太高。 When people are surrounded by different cultures, they adopt the things that they like. 当人们被不同文化包围时,他们会接受他们喜欢的那部分。
Adoption: n.采用, 收养 They talked him into the adoption of the plan. 他们说服他采纳这项计划。 She put her baby up for adoption. 她提出要让人收养那个婴儿。
Kid: vt. & vi.欺骗, 戏弄, 取笑 Are you kidding?/ Are you kidding me? 不会吧? Are you kidding? A woman like you falls in love with a man like him? 不会吧? 像你这样的女人会爱上像他那样的男人。
You must be kidding. 你是在开玩笑吧. It's too good to be true! You must be kidding! 哪会有这样的好事啊,你在开玩笑吧。
No kidding!/I’m not kidding: 不开玩笑,我是认真的. I’m not kidding. I’ll take you to a candle light dinner tonight. 我是认真的, 今晚我会带你去吃烛光晚餐。
Just kidding: 开个玩笑 Just kidding, I take back my words. 只是开个玩笑, 我收回说过的话. You guys are just kidding yourselves. 你们真是痴人说梦。
I’m not kidding; I will adopt a baby if I’m still single in my 40s. I don’t know where this idea comes from, it just popped in my head. (我是认真的;当我40多岁时还是一个人的话,我就收养个婴儿。我也不知道这个想法从哪儿来的,它就这么突然冒出来的
大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,I’m in the middle of something, shall I call you back later? (我现正有点事,晚些打给你好吗?)
Topic:Telephones 电话
以下是关于电话话题的一些具有典型性的连读句子,请注意每个句子中的连读发音。 a. My phone bill last month was like $125 and that kind of freaked me out. So⌒I thought maybe⌒I should stop using the mobile phone. 我上个月的电话费是125美元,把我下了一跳。我想也许我该停止用手机了。
b. At work⌒I’m probably⌒on the phone⌒about 20 minutes⌒an⌒hour, both long distance⌒and local. 上班时,我大概每小时有20分钟是在打电话,有长途也有本地电话。
c. I do⌒a lot⌒of business⌒over my phone. 我通过电话做很多生意。
d. I think you’re⌒a lot more purposeful when you get⌒on the phone to talk business. You have questions all lined up. 我认为当你通过电话谈生意时,你的目的性会更明确。你会把所有的问题都事先列好。
e. In some ways maybe the phone can be⌒even more⌒intimate than when you meet. 在某些情况下,打电话可能比见面谈更亲切。
f. Actually, most⌒of my friends⌒are really busy, and so we don’t get to see⌒each⌒other⌒a lot, so we spend⌒a lot⌒of time talking⌒on the phone. 实际上,我的大部分朋友都很忙,我们不经常见面,因此花很多时间通过电话聊聊。
g. I used to call my family, 3⌒or 4 times⌒each week, now probably, I use more emails. 我过去经常给家里人打电话,一星期要打3至4次,现在,我更多的用电子邮件。
h. And⌒at home, I probably make⌒a long distance call to friends⌒ around the country, we talk about lives, jobs⌒and kids. 在家呆着的时候,我会给我全国各地的朋友们打电话,我们谈谈彼此的生活,工作及孩子。
i. When⌒a call comes⌒in,obviously⌒answering machines will take the call when you’re not there, but⌒if you just miss⌒a call, you can dial “star”, and then⌒it’ll call back whomever just called you. 当电话打进来时,如果你不在家,显然答录机会帮你接电话。 如果你错过了接听电话,你还可以按一下“星”键,就可以自动再拨过去。
j. Forty years ago, I remember how⌒uncomfortable people were talking⌒into machines, and⌒it’s really⌒interesting to see that⌒it’s gone from people talking to machines to really feel like they’re⌒ actually communicating with the person. 我记得40年前,当人们对着电话讲话时是多么得不自然。 现在很有兴趣地看到当人们打电话时,他们已经不再感觉好像是在对着一部机器讲话,而是感觉真正地在与人沟通。
j. When you meet someone personally you, you see body language, and you get⌒a sense⌒of how you’re⌒impacting them by what they say, and what they think and how they look. But when you talk to someone⌒on the phone, you have to be really much more carefully. 当你和人面对面谈话时,你能看到他的身体语言,你也能通过他说什么,想什么,或者他的表情感觉到你是如何在影响他,但是当你通过电话谈话时,你必须非常仔细地听对方的谈话。
I seldom use telephones; I mainly use my mobile phone to communicate with family and friends. Instead of talking on the phone for hours, I prefer meeting people face to face. (我很少用座机; 我更多地使用手机与我的家人和朋友沟通. 我不喜欢煲电话粥,我更喜欢和人面对
同学们好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,I’m jealous, I’m jealous of you, how come you get that job, and I’m still staying here. 今天的课堂就来谈谈”jealous”, “jealousy”这个严重的话题…
Jealous: adj.妒忌的, 猜疑的;妒羡的; 羡慕的;精心守护的, 珍惜的 Tony is a jealous husband. 托尼是位妒忌心重的丈夫。 Are you jealous? Even a little bit? 你会妒忌吗? 哪怕是一点点. It's not like you to be jealous. 你嫉妒就有失你的本色。
Be/feel jealous of…羡慕, 妒忌 I'm very jealous of your new job. 我很羡慕你的这个新工作。 I’m jealous of nobody, because I’m proud to be myself. 我不羡慕任何人, 我以自己为荣. They may feel jealous of his success. 他们或许妒嫉他的成功。 I’m not jealous of your fame and wealth at all. 我根本就不妒嫉你的名望和财富.
Jealousy: n. 妒忌;妒羡 He is burning with jealousy. 他妒火中烧。 The jealousy has led to strained relations between us. 嫉妒导致了我们两人之间的紧张关系。 John was almost out of his mind with jealousy. 约翰嫉妒得几乎发狂了。
To tell you the truth, I am jealous of my best friend, she’s got everything: generous husband, lovely kid, decent job, while I’m still struggling alone. This jealousy destroyed our relationship. (说实话,我是嫉妒我的好朋友,她什么都有了:慷慨的丈夫,可爱的孩子,体面的工作,而我还在一个人挣扎。这嫉妒摧毁了我们之间的友谊
Love is so beautiful! Puppy love…love at first sight. How come I’ve experienced neither of them? 大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,爱情这么美好, 更美好的还是那初恋, 或者一见钟情的爱情…
puppy love: 少男少女短暂的爱情, 早恋, 初恋 Do you think that it was my puppy love? 那算是我的初恋吗? Look at them together. It may be puppy love, but it looks wonderful. 瞧他们俩在一起的缠绵样。也许是早恋吧,看上去也很美好。 The so-called "puppy love" problem is a thorny issue for all teachers and parents. 老师和家长都把早恋看作一个棘手的问题。 I had my puppy love at college. 我的初恋在大学时代。 Don't be silly. It was just a case of puppy love between us. 别傻了。那只不过是我们年少无知的爱罢了。
Love at first sight 一见钟情 We fell in love at first sight. 我们俩一见钟情。 It was like love at first sight, when I first met Tony, I had this, you know, strong connection. 这跟一见倾心一样, 当我初次见到托尼的时候, 你知道, 我有那种很强烈的心灵的感应. I never believe in love at first sight. I only trust time, only time could make people get to know and fall in love with each other. 我从不相信一见钟情. 我只信任时间, 只有时间才能让双方了解并相爱. We met at a dance party. It was love at first sight. 我们在舞会上相识,是一见钟情。
Love is blind! 爱情使人盲目! You’re in love. Let me tell you, love is blind. You’ll wake up when you get hurt. 你恋爱了. 让我告诉你, 爱情是盲目的. 当你受到伤害时你就会清醒了.
I had my puppy love at high school. It was love at first sight also. We met on campus, the football rolled down to my feet, he ran over, I smiled at him, and right at that moment, we felt each other. (我的初恋是在高中时。那同时也是一见钟情。 我们是在校园里相遇的,那个足球滚到我脚边,他跑了过来,我对他微笑着,就在那一刻,我们感受到了彼此。) 课
大家好,欢迎来到Faith口语课堂-天天学最新的一课,我是Faith老师,what am I supposed to do? I got everything screwed up. 我该怎么办呢?我把一切都搞砸了。今天的英语课就来学习“搞砸”。。。
Screw: n. 螺丝钉, vt. 用螺丝拧紧, vt. vi. 扭; 拧 The handle of this door is kept by two screws. 这扇门的把手用两枚螺丝钉固定。 He has screwed the lid down so tightly that I can't get it off. 他把盖子拧得太紧, 我无法打开。
Screw up: 拧紧, 扭歪(脸) Can you screw up this handle for me? 你能帮我把这个把手拧紧吗? He screwed up his face at the nasty smell. 闻到这令人作呕的气味, 他皱眉蹙额。
Screw up: 把…搞糟 It was such a simple plan; how could you have screwed it up? 这是个很简单的计划, 你怎么会把它弄得一团糟呢? The bad weather screwed up our holiday. 恶劣的天气破坏了我们的假期。 Things were screwed up from start to finish. 事情从头到尾都搞砸了。
To get screwed: 完蛋了,上当了,搞砸了 She got the house and the car, and you just have chairs around you, you got screwed. 她得到了房子和车, 而你就剩一堆椅子,你完蛋了。 I got screwed in my interview. 我面试搞砸了. We got screwed when we bought this house. 我们买这所房子上当了。
I got everything screwed up, I’m a complete loser. (我把一切都搞砸了,我真是个彻底的失败者。)
I’m troubled lately, let’s go to a disco bar, I do need some distraction. 大家好,欢迎来到Faith口语课堂-天天学最新的一课,我是Faith老师,我最近有些烦, 邀请朋友去迪斯科做什么呢?
Distraction:n.使人分心的事〔人〕 ;娱乐, 消遣;心烦意乱;精神错乱;分心, 分散注意力 There are too many distractions here to work properly. 这里叫人分心的事太多, 使人无法好好工作。 Let’s invite her to the disco—she needs distraction. 我们请她去迪斯科舞会吧, 她需要散散心。 The children are driving me to distraction today. 今天孩子们闹得我心烦意乱。
Distract: vt.使(人)分心, 分散(注意力) Noise outside distracted her mind from her studies. 门外的噪音使她心神不宁, 无法集中注意力学习。 He was distracted with an unhappy love affair. 他因失恋而心烦意乱。
More often: 更经常一些, 经常(更多频率) Sometimes I’m a teacher, but more often, you taught me. 有时我是老师, 但更多时, 是你们在教我. We should spend time together more often. 我们应该更经常在一起。 I wish he would email me more often. 我希望他来信更勤些。
More often than not: 往往, 多半 More often than not the patient recovers. 病人多半能恢复健康。 More often than not she misses the bus. 她往往赶不上这班公共汽车。
Breaking up with my boyfriend made me really upset, I didn’t feel like eating or doing anything. My best friend invited me to her house by a river for distraction last weekend, and it worked. I guess I should spend time with my friends more often. (和男友分手我难受极了, 不想吃,不想做任何事. 上个周末我最好的朋友请我去她河边的一个房子散心, 我感觉好多了。我想我应该多些时间和我的朋友们呆在一起。)
What can I do? Do I have any alternatives? I can’t help but move on. 大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,我真的很无奈呀,生活也只能继续下去。。。
Alternative: adj. 两者择一的, 供替代的;不寻常的, 非传统性的;非正统的 Have you got an alternative suggestion? 你有没有其他建议? An alternative plan is to apply for a loan. 另一种可能的方案就是申请贷款。
Alternative: n. 取舍, 抉择, 可供选择的事物;选择的余地 Do we have any alternatives? 我们还有选择的余地吗? You have the alternative of marrying or remaining a bachelor. 你可以结婚也可以仍做单身汉,任你选择。
have no alternative but to do…别无选择,也只能。。。 I had no alternative but to accept the offer. 我除了接受该项提议之外,别无选择。 We have no alternative but to dismiss you. 我们只好辞退你,别无其他办法。 I have no alternative but to give it up. 除了放弃我别无选择。
have no choice/option but to do…别无选择,也只能。。。 We had no choice but to do what we were asked. 出于无奈, 我们只得照要求的做了。
Can’t help but do… 也只能做某事 The boss asks us to work overtime during the Christmas season, we can’t help but follow. 老板要求我们圣诞节季节加班,我们也只能照办啊。 Your heart has gone to another woman, what can I do? I can’t help but let you go. 你的心已去了另一个女人那里,我还能怎么办?也只能放你走了。
I feel helpless... I got divorced, I lost my job, and things are getting even worse, I’m suffering from acute depression. Do I have any alternatives? I can’t help but move on…(我感到很无助
周日,在韦博国际英语主办的Say Hi to Miss Universe China活动中,各中心的学员都得以近距离接触2012环球小姐中国区决赛选手,目睹了佳丽们的风采。大家应该都有注意到,美女们都有着一头乌黑亮丽的头发,可见头发对于美的展现至关重要呀!想必你已经猜到了,我们今天要一起学习的短语就是跟头发相关的。
1. Let one’s hair down, 表面意思是披头散发,实际上指的是不拘一格,放松、轻松。
例句: Our foreign teacher told us to let our hair down and enjoy the party. 外教让我们在聚会上放松自己,尽情玩乐。
2. Make one’s hair stand on end 惊吓到某人;使人毛骨悚然。 完全就是中文中的表达“吓得人寒毛都竖起来了” ,很好理解吧?
例句:Don’t let your younger sister read the story as it will make her hair stand on end. 不要让你的小妹妹读这个故事,它会让她毛骨悚然的。
3. Be tearing one’s hair out 焦躁不安。扯头发,哈哈,是不是一个人抓狂的样子跃然纸上?
例句:She seems to be tearing her hair out because it will soon be her turn to make a speech in front of the audience. 她似乎显得焦躁不安,因为马上就轮到她在大家面前
Jodie: Hey, babe, so good to see you again. I haven't seen you in ages. 嗨,亲爱的,见到你真高兴,我有好长时间没见着你了!
Naomi: (OMG). Hey Judie! I know it's been a while, I think the last time we met was at last summer's Fashion week in Paris? 嗨,朱迪,真得有好久没见到你了,上次见面还是去年夏天的巴黎时装周吧!
Jodie: My word , has it really been that long? Wow. You look absolutely fab, I'm so jealous! 天哪!真的有这么长时间没见了啊!你看起来棒极了!真让人羡慕嫉妒啊!
Naomi: Ahhhh....thanks hun, you look really well too! How have you been? I guess your agent is keeping you busy with lots of auditions! 哈哈!谢谢~你看起来也棒极了!你最近还好吗?我猜你的模特公司一定有很多人来面试吧!
Jodie: I've been great thanks; work is really busy at the moment as my agent has been working my socks off! We have so much to catch up on; if you're not too tired up, do you fancy a quick coffee? 谢天谢地,现在工作真的很忙。有好多事情需要赶工,如果你不是太累的话,我们一起喝杯咖啡吧!
Naomi: That sounds terrific, my treat! 听起来不错!我请客!
……
Jodie: So what fashion brand have you been modeling for recently? I heard through the grape vine that X's new winter collection is absolutely stunning! 你们现在在给什么品牌走秀呢?小道消息说X品牌的冬季款式非常棒!
Naomi: Lol, word really does travel around! I was modeling for their new collection; I really think it will go down well with those trying to create their own unique style. 哈,消息传得真快!我们真在为这家公司走秀。我相信那些走独特路线的人会很喜欢这些款式的。
Jodie: Are they also bringing out a new line of accessories? What kind of price range is it going to be? 这些款式中会附带一些新的配饰吗?价位大概是怎样的呢?
Naomi: Yes, they have loads of accessories this year. I think you'll adore the new handbags made from denim and silk. I'm sure all the fashion icons in the movie world will get their hands on one this winter, but the price tag is quite steep. 今年会有很多新的配饰。我想你一定会很爱它们新出的牛仔布料和丝绸面料的手提包。我相信一些电影里面的时尚元素会很大程度上推广这一款包。价位嘛,估计低不了。
Let's go through some words and phrases让我们一起复习一下今天的词语和短语:
And a poet said, Speak to us of Beauty. 一位诗人说,谈谈美吧。
And he answered: 他答道:
Where shall you seek beauty, and shall you find her unless she herself be your way and your guide? 你们到哪里寻求美,若她本身不是你们的道路,指引着你们的话,你们又如何找到她?
And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech? 若她不是你言语的编织者,你们又如何谈论她?
The aggrieved and injured say, “Beauty is kind and gentle. 愤恨苦痛之人说:“美仁慈而温柔。
Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us.” 她像有些羞赧于自己荣耀的年轻母亲,走在我们中间。”
And the passionate say, “Nay, beauty is a thing of might and dread. 激情四射之人说:“不,美是强大而让人生畏的东西。
Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us.” 她像暴风骤雨一样,摇动着我们脚下的大地,震撼着我们头上的天空。”
The tired and the weary say, “Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow.” 疲惫困顿之人说:“美是温柔的低语。她在我们的心中说话。她的声音在寂静中传来,如同因害怕影子而颤抖的微光。”
But the restless say, “We have heard her shouting among the mountains. 但不息之人说:“我们听到她在山间咆哮,
And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions.” 马蹄奔踏声、翅翼拍动声和狂狮怒吼声随她的声音而来。”
At night the watchmen of the city say, “Beauty shall rise with the dawn from the east.” And at noontide the toilers and the wayfarers say, “We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset.” 城里的守夜人说:“美随晓光从东方升起。” 正午时,苦劳者和赶路者说:“我们看到她从日落的窗户中向大地探出身来。”
In winter say the snow-bound, “She shall come with the spring leaping upon the hill.” 冬日里,被雪所困者说:“她将在山丘上跳跃,跟随春天而来。”
And in the summer heat the reapers say, “We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair.” 仲夏天,收割者说:“我们看到她随秋叶起舞,我们在她的发梢望见了积雪。”
All these things have you said of beauty. 关于美,你们说了这么多,
Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, 可事实上,你们说的不是她,而是未满足的需要。
And beauty is not a need but an ecstasy. 美不是需要,而是欣喜。
It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth. 它不是干渴的嘴唇,也不是伸出的空手,
But rather a heart enflamed and a soul enchanted. 而是激动的心,和迷幻的灵魂。
It is not the image you would see nor the song you would hear, 她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的乐曲,
But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. 而是你们虽闭上眼睛也能看到的形象,虽掩住耳朵也能听到的旋律。
It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw, 它不是褶皱树皮里的汁液,附在寒鸦身上的羽翼,
But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight. 而是永远绽放着花朵的花园,和永远翱翔的一群天使。
People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face. 阿法利斯的人们,当生活揭开面纱,露出她圣洁的面庞时,美便是生活。
But you are life and you are the veil. 但你是生活,你也是面纱。
Beauty is eternity gazing at itself in a mirror. 美是在镜中自视的永恒。
But you are eternity and you are the mirror. 但你是永恒,你也是镜子。
At :介词 prep. 1.(表示位置) 在, 于; 到达, 达到; 经, 由; 在…旁, 靠近; 在…里; 在…上; 在…方位 He’s not at his office. 他不在办公室。 She’s standing at the door. 她正站在门边。
2.(表示时间)在, 在…时刻[时辰, 期间, 阶段, 时节]; 在…岁时 The meeting will start at 15 ∶ 00. 会议在下午三点钟开始。 The company declared a large dividend at the end of the year. 公司在年底宣布分发高额股息。 I first met my husband at the age of 16. 我第一次遇见我的丈夫是在我16岁时。
3.(表示状态)处于…状态, 在…情况下;处于最佳(或最差等)状态;在全盛(或谷底等)时期 I'm at the peak of my physical condition. 我现在达到了最佳的身体状况。 Fill in your address at the bottom of the application form. 把你的地址填写在申请表的下端。
4.(表示方式)以…的方式; 通过一次…的动作 I was there at a bound. 我纵身一跃就到了那里。
5.(表示原因)因为, 由于; (与形容词连用)因为,由于,对… We were frightened at the terrible sight. 看到这可怕的景象, 我们被吓呆了。 I’m disappointed at your job performance. 我对你的工作表现表示失望。
6.(表示距离)从, 在距离…处; 在…远;从相隔…远的地方 I saw it at a distance. 我从远处看见了它。
7.(表示目标)朝, 向, 对着 He threw the key at me. 他把钥匙丢给我。
8.(表示方向)在…方面;(与形容词连用,表示状况)在…方面 She is good at describing things or expressing ideas. 她善于描述事物或表达思想。
Shall we meet at 10 at the gate of the stadium? I was disappointed at your absence last night. I know you’re good at telling lies, but this time, no absence, no lies. (我们10点在体育馆的大门口见好吗? 上次你失约我很失望. 我知道你善于说谎, 但这次, 不准失约,也不准撒谎。)
Shape: n.外形, 形状, 样子;模糊的东西;〈口〉情况; 状态 You’re in great shape. What do you do keep fit? 你身材真好啊,你是怎么保持身材的呢? They are uniform in size and shape. 它们的尺寸大小和形状都相同。 The market has been in poor shape lately. 近来市场情况不好。
I started going to gym and working out for 2 hours each day to keep fit 3 years ago. And now I’m in great shape. (我3年前开始去健身房, 每天锻炼两个小时来保持身材。 现在我的身材很棒
欢迎来到Faith口语课堂-天天学新的一课,我是Faith老师,if you’ve lost interest in English , you may give our online class a try, if you’re disappointed with your English teacher, try me.
Give … a try: 尝试一下… You should buy a good dictionary and give English a try. 你应该买一本好词典, 试试看能不能学好英语。 You’d better give the college a try. 你最好还是在大学试试. I thought I might give this job a try for a multitude of reasons. 我想我可能为很多原因而尝试一下这个工作。 Tennis is not that difficult, you should give it a try. 网球也没那么难,你应该尝试一下。
Try me: [用于表示自己可能会做出使人意想不到或不大可能的事情来]试试我 -Dan, I like you, but my life is more complicated than you know. 丹,我喜欢你,但我的生活比你想像的复杂很多。 -Try me. 那你就来试试看吧。(即使如此,我还是会爱你啊,我不会被吓跑)
-I’m not interested in guys any more since I got divorced. 自从我离婚后,对男人就不再感兴趣了。 -try me. 试试我啊。(我可能会让你感兴趣)
-I’ve eliminated 5 eligible applicants; I don’t think there will be anyone who’s real eligible. 我已经淘汰了5个合适的候选人,我觉得不会再有真正的所谓合适的人了。 -try me. 试试我啊。(说不定我就是个最合适的人选呢)
-Nobody could talk me into the marriage thing. 没有人能说服我结婚. -try me. 试试我啊。(说不定我能说服你)
-There’s no one I could trust in the entire world. Don’t you think it’s pathetic? 这个世界上竟然没有一个我可以信任的人,你不认为这很可悲吗? -try me. 试试我吧。(你可能信任我)
Try… on: 试穿 I'd like to try that blue coat on. 我想试穿那件蓝色的外套。 May I try these shoes on? 我可以试一下这双鞋吗?
You’ve been divorced for 8 years, you should give Linda a try, have dinner together, or go to a movie, if it doesn’t work out, try me. (你离婚也有8年了,你应该和琳达试试, 吃顿饭,看个电影,如果行不通,那就试试我啊。)
The Torch designed for the London 2012 Olympic Games is named Barberosgerby after its two designers Jay Osgerby and Edward Barber. 2012伦敦奥运会火炬取名于其两位设计师Jay Osgerby 和 Edward Barber。
At 80 centimeters high and weighing just 800 grams, the Torch is one of the most lightweight in the history of the Olympic Movement. 2012伦敦奥运会火炬高达80厘米,但重量仅为800g,可排在奥运史最轻火炬的前列。
Its gold-colored form features 8,000 small cutout circles, representing the 8,000 Torchbearersand their stories of personal achievement. 金色的铝合金外表面刻有象征8000个火炬接力手的8000个圆孔,代表他们在奥运史上创下的佳绩。
The number three has inspired London 2012’s triangular Torch design. We can see the number three everywhere: The three Olympic Values of excellence, friendship and respect; The fact that the UK has hosted the Olympic Games three times; and The vision for the London 2012 Olympic Games to combine three strands of work ?sport, education and culture. 2012伦敦奥运会三角形火炬的设计灵感来源于数字3,体现在方方面面: ——奥林匹克卓越、友谊和尊重这三大核心价值观 ——2012年为英国第三次举办奥运会 ——世界对2012伦敦奥运会将体育、教育和文化融为一体的期待
请看相关报道: As expected by every Chinese, Chinese table tennis team has achieved a clean sweep of all Olympic golds at London Olympic Games. 如所有中国人意料,中国国乒队已包揽了本届伦敦奥运会乒乓球比赛的全部4枚金牌。
Clean sweep of all Olympic golds 就是“ 包揽全部奥运金牌 ”。英语中表达“一举获得、包揽、横扫”等意思的时候多用sweep,比如: Chinese badminton team swept all five Olympic golds (中国羽毛球队包揽了奥运会比赛的全部5枚金牌)
如果想要加强语气,表达“完胜”的意思就可以用上面报道中的clean sweep来表示。
此外,我们还可以用wrap up, bag等词来表示将金牌“收入囊中”这个说法。比如: China bagged/wrapt up 5 gymnastics golds (中国包揽了五块体操金牌)。
政界也常会借用clean sweep来表示“压倒性的胜利” 例句:Now five seats belong to Democrats and three to Republicans. Democrats hope to make a clean sweep of all eight this year. But the voters have different ideas so we'll have to wait and see.目前情况是五个席位属于民主党,三个属于共和党。民主党人盼望今年能席卷八个席位,取得全面胜利,但是选民却各有主见,所以选举前程未卜,究竟鹿死谁手我们拭目以待。
Paul: Hey, John. I’ve got a question. Paul: 嘿,John. 我有个问题要问你。
John: Yes? What? John: 是吗,什么呢?
Paul: Where will the tennis event be held this year? Paul: 今年的网球赛将在哪儿举行?
John: Ah, it will be held at the same place that they hold the grand slam event. It’s called Wimbledon. John: 哦,和大满贯赛事同一个举行地点,温布尔登。
Paul: Ah, yes! Wimbledon, very interesting! Paul: 啊,对的!温布尔登,挺有趣的!
John: So, who do you think would win? Li Na or Serena Williams? John: 那么,你觉得李娜和塞雷娜?威廉姆斯,谁更有希望获胜呢?
Paul: Hahaha, it’s hard to tell. Li Na is very young but she is learning very quickly. However, Serena Williams is so powerful. I think she might have the best chance. Paul: 哈哈哈,这个很难说。李娜很年轻学得也很快。但塞雷娜?威廉姆斯实力很强,我觉得她或许希望更大些。
John: Hopefully, we’ll get to see them in a match this year. John: 今年我们很可能会看到她们在比赛中对决
To find out what happens most often, the Journal reviewed the tape of 129 gold-medal winners from the London Games. About 16% of them cried at some point during the ceremony. Another 16% either bit or kissed their medal on the podium, while 44% sang along with their anthem—sometimes through a stream of tears. 奥运会上到底哪种情况最常见?《华尔街日报》回顾了此次伦敦奥运会上129位金牌得主的录像带后发现,约有16%的金牌得主会在颁奖礼上哭泣,另有16%的金牌得主会在领奖台上咬或者亲吻他们的金牌。44%的人会跟着音乐哼唱他们的国歌,有时候他们会边唱边流泪。
Women cry more than men-25% compared to 8%-but many of the men who did cry seriously lost it. South Africa's Chad le Clos needed tissues after he beat Michael Phelps in the 200-meter butterfly, while the Dominican Republic's Felix Sanchez was a complete wreck after winning the 400-meter hurdles. 女选手比男选手更爱哭。25%的女运动员会哭,而在男运动员中这个数字仅为8%。但也有很多男人会哭得无法自持。南美选手查德-勒-克洛斯在击败菲尔普斯获得200米蝶泳金牌后,哭得声泪俱下需要纸巾。而多米尼加共和国选手菲利克斯-桑切斯在赢得400米栏的比赛后,更是失声嚎啕大哭。
Among the three countries with the most gold medals thus far, China cries the least, with only 7% of its athletes succumbing to tears. More than 17% of American winners cried, while a whopping 37.5% of athletes from host country Great Britain cried. And since they weren't crying, the Chinese also sang the most: 92% of their athletes belted out the anthem, compared to 61% from Great Britain and 44% from the U.S. 在目前奖牌榜上的前三名国家中,中国人最不容易哭,只有7%的中国运动员会忍不住流泪。超过17%的美国人在得到金牌后会哭,而这在主办国英国,赢得比赛后会哭的运动员则多达37.5%。在国歌响起的时候,由于中国人哭得比较少,92%的中国运动员就会伴着音乐唱起国歌,是唱国歌比例最高的国家。61%的英国选手会跟着唱国歌,而在美国选手中,只有44%的选手会跟着唱国歌
I lent all my savings to the guy I newly met on the internet, and he disappeared, I’m broke. 大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,我把我全部的积蓄给了我在网上新认识的那个人, 而他又消失了之后, 我就怎么了呢?
Broke: adj.没有钱的;破了产的 I went shopping yesterday, I spent all my money. I’m broke. 昨天我去购物, 花掉了所有的钱, 我成了穷光蛋. I’m tired of being broke all the time. 总是一个子儿也没有真让我厌烦。 I am broke now that it's just before payday. 刚好在发薪日前我已一无分文。 Has the firm gone broke? 这家公司破产了吗?
go for broke: 孤注一掷
I decided to go for broke and started my own business. 我决定孤注一掷创办自己的公司。 We went for broke to invest all our money into the stock market, and it turned out to be a happy ending, we made it! 我们孤注一掷, 把所有的钱都投到股市上去, 结局很好. 我们成功了. The racing car driver decided to go for broke in the last race of the year. 赛车手决定在该年度最后一场比赛上孤注一掷。 I think you’re going for broke, why don’t you calm down, and give it another thought. 我觉得你这是在孤注一掷, 干嘛不冷静下来, 再好好想想呢?
if it ain’t broke, don’t fix it。 ain’t = isn’t 要是没坏,就不要修了。 Why do they have to keep suggesting ‘improvements’ when everything’s working perfectly? If it ain’t broke, don’t fix it. 一切都好端端的,为什么他们总是建议要“改进”?不破就不修嘛。 I have an ideal job, high pay, and steady. I don’t think I need any training programs, if it ain’t broke, don’t fix it. 我有份理想的工作, 高工资, 稳定, 我不认为自己需要任何的培训. 没坏,就不要修嘛.
My boyfriend and I went for broke to invest all our money into the stock market, and it turned out to be a disaster, we’re broke completely. (我男友和我孤注一掷把所有的钱都投到股市上去了,结果变成了一场空难,我们彻底破产了
Apply: vt.应用; 使用; 敷, 涂;使刻苦努力; 致力于 vt. & vi.申请, 请求; 适用 You may apply some suntan lotion to your face before going out. 你出门之前可以搽点防晒霜。 We applied the latest technology to the design of the new model. 我们在设计这个新型号时,运用了最新的技术. The club applied the rules to new members only. 俱乐部仅对新会员实行这些规定。 She applied a portion of her salary each month to savings. 她每月把一部分薪金用于储蓄。 You may apply in person or by letter. 你可以亲自到场或去信提出申请。
Apply for: 申请,请求 I’d like to apply for the job. 我想申请这份工作。 He applied for a scholarship and won it at last. 他申请了奖学金并终于获准。 He applied for a financial business licence. 他申请了一张金融业务许可证。
Application: n.申请, 申请表, 申请书;实际应用, 用途;施用, 敷用, 涂抹 It may take a few weeks for your application to be processed. 审查你的申请书也许要等几个星期。 I made an application for a loan. 我申请一笔贷款。 He’s proficient in computer application. 他精通电脑运用。 Your foot will feel better after the application of this ointment. 敷用这药膏后, 你的脚会感到舒服些。
I worked out a new approach to English learning, and I applied for a patent. A couple of days later, I received an acknowledgement of my application. Picture this: If we could apply my new approach to English learning, tens of millions of English learners would benefit a lot. (我研究出了一种英语学习的新方法, 并申请了专利. 几天之后, 就收到了确认收到我的申请的来信. 想象一下: 如果把我的新方法运用到英语学习中去, 上千万的英语学习者都会受益非浅啊。)
There’s a celebration party this Saturday to celebrate my promotion, roll on Saturday. 同学们好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,周六有一个庆祝派队,庆祝我升官了。所以。。。
Spontaneous: adj.自发的, 无意识的;自然的, 天真率直的 Hearing the joke, we burst into spontaneous laughter. 听到这个笑话,我们不由自主地大笑起来。 The audience burst into spontaneous applause. 观众们自发地鼓起掌来。 That was a spontaneous slip of the tongue. 那是个自然的口误. This spontaneous show is great. 这场即兴表扬很出色.
Spontaneously:adv. 自然地;自发地;不由自主地 Opportunities for learning occur spontaneously every day. 学习的机会每天都会自然而然地出现。
Roll on + 具体时间: …快来到吧! (祈使句) Roll on Saturday! I’m taking a trip to Tibet. 但愿周六快来到!我要去西藏旅行。 Roll on Christmas! I'm looking forward to all the nice presents! 快来吧,圣诞节!我可盼着那么多好礼物呢! Roll on New year!My dad will buy me a pair of leather boots. 新年快来临吧—我爸要给我买双皮靴子。 Roll on summer vacation; I’m going to the beach with my parents. 暑假快来吧, 我和父母要去海滩.
Roll on Valentine ’s Day! I guess the boy I’m having a crush on will confess his love to me on Valentine’s Day. I feel so comfortable with him every time, and I always burst into spontaneous laughter talking with him. (情人节快来吧!我猜我暗恋的那个男生会在情人节向我表白。每次和他在一起感觉都是那么舒服,和他谈话总是逗得
美丽的一天又迎来了我们新的一课。大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师, What do you usually do in your spare time/free time? 你在业余时间通常都做些什么呢?这就是今天的话题;
a. I like hanging out with my friends. We usually get together on weekends, going to a restaurant, or a dance club, sometimes we go to a karaoke bar. 我喜欢和朋友在一起。 我们通常在周末聚会,去去餐厅或舞厅,有时候去唱唱卡拉OK。
b. I do Face-book in most of my free time. And I also like partying. 我的大部分业余时间全泡在Face book上了。我也喜欢参加派队。
c. I barely have any free time. But If I do have a little time occasionally, I like to stay with my kids. 我几乎没有任何业余时间。偶尔有一点点时间,我喜欢和孩子呆在一起。
d. Well, I learn English, read some fashion magazines, write to my friends, or watch movies. Also I go to gym once a week. 我嘛,我学英语,读些时尚杂志,给我的朋友写写信,或看看电影。 我一个星期还会去一次健身房。
e. As for me, I watch Korean movies and English movies. I am also fond of listening to English songs, especially pop songs. And I also enjoy reading books. 我嘛,我看韩国电影和英语电影。我还喜欢听英文歌,特别是流行类的。我也喜欢读书。
f. Sometimes I go to internet cafe. Sometimes, I read books, now, I have read "Who moved my cheese?” I think it can give us a great help in our life if we are able to make the most of it. 有时,我去网吧。有时,读读书,现在,我已经读完了“谁动了我的奶酪“这本书。我觉得这本书能帮助我们充分利分我们的生活。
g. Sometimes I listen to music, and sometimes I surf on the internet to find some interesting friends online, it is so funny. 有时听听音乐,有时上网找些有趣的朋友,很好玩。
h. For me now I simply go to bed early cause I’m very tired. I need more time to rest. But I usually work out in my spare time. I practice yoga every day for at least 1 hour. 我现在啊就想早点去睡觉,因为很累了。我需要多点时间休息。但通常我在业余时间都是做锻炼。我每天都会做瑜伽至少一个小时。
i. I think we depend on computers so much in modern life. As you see, we often stay at home, just rarely go out or exercise. When I stay at home, for the most part, I listen to music, then surf on the Internet. Does it mean I'm lazy? 我认为现代生活,我们太依赖电脑了。就像你看到的一样,我们通常就是呆在家里,很少出门或锻炼。我呆在家里的时候,大部分时间是听音乐,然后上上网。这是不是说“我很懒“呢。
j. I’m a typical couch potato; I spend almost all my spare time in front of TV. 我是个典型的电视迷;几乎我的所有业余时间都是在电视前度过的。
Well, I’m as busy as a bee. I don’t think I could find myself more free time, but I manage to squeeze a little time from my tight schedule to listen to music or accompany my son. (我呀,就像小蜜
我们先来讲一个表示高兴、快乐的习惯用语 a red letter day。A red letter day 的中文意思是:大喜日子,是指发生好事的一天。例如,一个母亲说:
例句1:"It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. " "我儿子在海军服役了三年。他回家的那天对我来说真是一个大喜日子。"
我们再来举个例子说明 a red letter day的含义:
例句2:"I'm lucky--my birthday is a real red letter day. It's on December 31, New Year's eve and all over the world people are out celebrating it." "我运气真好,我的生日是十二月三十一号,刚好是新年前夕,全世界的人都庆祝那一天。"
下面我们要讲的一个俗语,它的含义我敢肯定人人都讨厌。这就是 red tape,意思是官僚主义,繁文缛节。换句话说,red tape 就是人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍。那么,这和红带子又有什么关系呢?这是因为古时候官方的文件一般都用红带子捆起来的,这样红带子就和官僚主义连在一起了。来看个例子吧:
例句3: "With all the red tape I ran into at the city hall, it took me three months to get my business license." "我在市政厅遇到了各种官僚主义的麻烦,花了整整三个月才拿到营业执照。"
下面我们再来举一个有关 red tape 的例子熟悉下这个习语:
例句4:"You can't believe how much red tape there is in getting a visa. You have to get a birth certificate and other personal papers and fill out a bunch of complicated forms and have an interview. After that you wait and wait." "你简直不敢相信,要拿到一个签证得走多少流程。首先要有出生证和其他相关个人证件,然后要填一大堆复杂的表格,接着还要去面谈。办完这些事以后,你还得一等再等。"
There was once a dog that used to run up quietly behind people and bite their heels. 以前,有只狗经常悄悄地跟在人的后面跑,咬人的脚后跟。
Fed up with the numerous complaints, the owner tied a bell around the dog’s neck so that the sound of the bell would alert people whenever the animal came near them. 狗的主人受不了人们不间断的抱怨,于是在狗的脖子上系上了一个铃铛,这样一来,当狗靠近人们的时候,铃铛的响声就会引起人们的警惕。
The dog felt the bell was a reward of some sort and became extremely conceited, turning up his nose whenever he met other dogs on the street. 这条狗以为铃铛是某种奖励,变得越发自负,在街上看到其他狗的时候他都嗤之以鼻。
One day a hound brought him down to earth with some plain speaking and when the dog learnt why the bell had been put around his neck he slunk away in shame. 一天,一条猎犬清楚地告诉了他真相,这让狗一下子回到现实中。得知为什么他的脖子上系有铃铛后,他羞愧地溜走了。
Moral: Sometimes what appears to be a pat on the back is actually a slap on the face. 寓意:有时候,一些东西看起来是一种表扬,实际上是一种批评。
Serving up meals on red plates or drinking from red cups cuts consumption by about 40 per cent, according to one study carried out by German and Swiss academics. 德国和瑞士科学家的研究发现:使用红色盘子或红色杯子时,人的进食或饮用量减少40%。
Researchers say the colour red may encourage diners to avoid snacking because it is commonly associated with the idea of ‘danger, prohibition and stop’. 研究人员说:红颜色有阻止人们吃零食的作用,因为这种颜色往往和“危险、禁止、停止”等联系在一起。
They claim the discovery means the Government and food industry could use red packaging on unhealthy foods as a deterrent – and could even use more red in pubs to prevent people drinking too much. 他们声称:这个研究结果意味着,政府和食品厂商可以对不健康食物采用红色包装,作为一种警告信息,甚至酒吧里也可以使用更多红色酒杯,以阻止人们过度饮酒。
In the study, 41 male students were asked to drink tea from cups marked with red or blue labels. They drank 44 per cent less from cups with red labels. 研究中,研究人员首先要求41名男学生分别使用带有红色或蓝色标签的杯子喝茶。结果他们使用前者时的饮茶量比使用后者时少44%。
In the second part of the study, 109 people were given ten pretzels each on either a red, blue or white plate. Those with a red plate ate fewer pretzels. 作为研究的第二部分,109名志愿者都拿到了一张盘子,上面有十块咸饼干,不过盘子的颜色有红色、蓝色和白色三种。拿到红色盘子的志愿者和拿到另外两种颜色盘子的志愿者相比,更少吃自己的咸饼干。
The results were published in the journal Appetite. 这份研究报告发表在Appetite杂志上。
Ursula Arens, from the British Dietetic Association, said: ‘Red may be associated with alarm or something primeval.' 英国饮食协会的厄休拉?阿伦斯说:“红色可能和恐惧或某些原始的本能有关。”
听见小鸟唱歌了吗?大家好,欢迎来到新一课的Faith口语课堂-天天学,我是Faith老师,now that you’ve found my online class, why not give it a try?
Refresh: vt.使恢复; 使振作, 使…记起 I think I'll just refresh myself with a cup of tea before I go to meet the children. 我想在见孩子们之前先喝杯茶来恢复一下精神。 A hot bath will refresh you. 洗个热水澡将使你精神爽快。 I looked at the photo to refresh my memory of my honeymoon. 我看着照片以唤起对我蜜月的回忆。 Please refresh the page if the audio doesn’t play. 若听不到音频,请刷新页面.
Refreshing: adj. 耳目一新的;新颖的;新鲜的, 使人精神焕发的;使恢复精神的 Faith Online Class is a refreshing approach to language learning. FAITH在线口语课堂一种全新的语言学习法. After a refreshing nap, I got on with my budget review. 我睡了个好午觉,又继续看我的预算报告。 The holiday was a refreshing change for us. 这次假日别开生面,我们都感到新奇。
Now that: 既然(后面放一个完整的陈述句) Now that I am free, I can enjoy music for a while. 既然有空,我可以享受一下音乐。 Now that they were all there she might as well speak out her mind. 既然大家都在,她不妨把想法都谈出来。 Now that the final exam is over, the children finally get relieved. 既然期终考试结束了,孩子们也终于放下心来了。 Now that you’ve found a job, you should be economically independent. 既然你已经找到了份工作, 在经济上也该独立了. Now that we’ve separated, you’re free to see anyone. 既然我们都已分居了, 你想见谁就见谁.
Now that you have come, you may as well stay. Let’s refresh ourselves with some drinks. Then, why don’t we have a refreshing talk. (既然你已经来了,就不妨住下吧. 我们先来点饮料精神一下,然后,干嘛不来次耳目一新的谈话
第一个习语是in the pink,指的是一个人脸色看上去白里透红,气色很好,身体很健康。这个习惯用语的出处说法各有不同。有的人说,in the pink这个俗语可能来自跑马场,因为在那里,人们用in the pink形容那些看起来很健壮的马。但是,也有人认为凡是身体健康的人,他们的皮肤都会呈现一种粉色的光泽,白里透红。这些人说in the pink这个说法就是从这儿来的。我们来举两个例子吧:
例句1 "Our next door neighbor came back from the hospital yesterday after his heart attack. And I'm glad to say he certainly looks back in the pink again." "我们隔壁的邻居心脏病发作进了医院,昨天他出院回家了。令人高兴的是,他气色看起来和平时一样好,看起来已经恢复健康了。"
例句2 "It's amazing what a good night's sleep can do for a man. I thought I was getting a cold yesterday so I went to bed a couple of hours early and I really feel in the pink now." "真是不可思议,晚上睡一个好觉居然有这么好的效果!我昨天以为自己感冒了,所以比平时早两个小时就上床了,现在我感到精神百倍啊!"
除了in the pink,还可以用另一个习惯用语来表达这个意思:fit as a fiddle。 Fit是身体健康的意思,fiddle是类似小提琴的乐器。 要是一个人说他fit as a fiddle,那就好比是一把琴的弦和音调都调得很好。请听下面这位年轻人谈谈他是怎样保持健康的:
例句3 "I think my health is important, so I don't smoke or drink. I eat lots of vegetables and fruits, and I exercise three times a week. These things help to keep me fit as a fiddle." "在我看来,身体健康是非常重要的。所以,我不抽烟,也不喝酒。我吃很多蔬菜和水果。每个星期,我还锻炼三次。这些都让我得以保持身体健康。"
美国人现在的寿命越来越长,下面就是一个人在说他的祖父: 例句4 "My grandfather looks like he's sixty but he's really eighty years old and fit as a fiddle: he still has his own teeth, doesn't need glasses, and walks four miles every day." "我的祖父看起来像一个六十多岁的人。可实际上,他已经八十岁了。他的身体非常健康:他不用戴假牙,看东西也不用眼镜,每天坚持慢走四英里路
STEVE: I'm going over to the gym. I want to do some running.
JOSEPH: Why don't you run outside?
STEVE: Are you kidding? Do you know how cold it is today?
JOSEPH: Yeah, I suppose. I guess it isn't healthy to run in this weather.
STEVE: No, it's not. Not at all. I'd probably freeze my lungs(n.肺).
JOSEPH: Wait for me a minute. I'll go over to the gym too.
STEVE: You?
JOSEPH: Yes, why not? Just let me get my gym clothes(n.健身衣) together.
STEVE: I didn't know you could exercise.
JOSEPH: What do you mean by that? Everyone can exercise!
STEVE: Yeah, I know. But you? I always thought you were only good at lifting beer bottles to your mouth.
JOSEPH: No, not at all. I was on the swimming team in high school. And I'd like to do some weight training (n.举重训练). They have decent equipment at that gym.
STEVE: You're going to lift weights? Hah!
JOSEPH: Are you laughing at me?
STEVE: I'm sorry. I just can't imagine you lifting weights.
JOSEPH: Maybe not. But I want to start. I need to get in shape. I feel these past couple months that my energy is low.
STEVE: It's true. If a person doesn't exercise, they get sluggish (adj.懒散的). That's why I keep running. Even in the winter.
JOSEPH: Well, then maybe I need to change my character, don't I? I don't want to become a fat slob (n.胖人
如何养成长期锻炼的习惯呢?持之以恒是非常关键的。下文就给出了一些小贴士,有助于让锻炼成为伴随你一生的好习惯: 1. Get out early. Research shows that people who exercise once they get up in the morning are most consistent. Nothing except your alarm clock gets in the way-not a traffic jam or a happy hour gathering. 1.早点起床。研究表明一早起来就去锻炼的人更能持之以恒。除了闹钟之外,任何其他事情都不会影响到你,如交通堵塞或欢乐的聚会。
2. Be realistic. Set small, achievable goals at first. If you are new to exercise, plan to work out three times a week. Then move to every other day. As you progress you may build up to a 5-day (or more) weekly routine. 2.实际一点。设定小的、能够实现的目标。如果你在锻炼方面还欠缺经验,那可以先制定一个一周锻炼三次的行动计划。然后再把它推而广之至每一天。长时间下来,你就会养成一周五天甚至更频繁锻炼的习惯。
3. Have a specific plan before you start. You'll want to build in a variety of workouts to keep things fresh (for example, strength one day, cardio the next) but the trick is planning ahead. Every Sunday night, map out your week of workouts and stick with it like it's a doctor's prescription. Your plan can even be as simple as "Mon: Walk 30 min., Wed: Walk 30 min. plus 15 min. push-ups and sit-ups." 3.在开始行动之前,要制定一个具体的方案。为了保持新鲜感,你可以选择不同的方式去锻炼身体(如,今天锻炼力量,明天就去做有氧运动),其中的要诀就是提前做好计划。每个周日晚上,抽出时间制定好下一周的锻炼计划,并且要像遵从医生的处方那样遵循这个计划。你的计划甚至可以这样简洁地列出:“周一:散步30分钟;周三:散步30分钟,再加15分钟的俯卧撑与仰卧起坐。”
4. Find someone to keep you accountable. This can be a workout buddy or a personal trainer. Either way, pair up with someone who is inspiring and reliable. 4.找个人来监督你。对方可以是跟你一起去锻炼的伙伴,也可以是你的私人教练。不管怎样,你要找一个能够鼓励你并且可靠的伙伴。
5. Set goals and keep track of your progress. Maybe your goal is to lose weight or run 5 miles. It could also be as simple as "exercise every other day for a month." Seeing progress will keep you motivated and consistent. 5.设定目标,然后跟进计划。也许你的目标是减肥或跑5英里,那你的目标就可以非常简单地设定为“坚持做一个月”。进步会让你保持动力与恒心。
6. Find inspiration or distraction. If exercise goals don't engage you, pick a favorite diversion and build that into your exercise routine. Listen to music, watch TV or read a magazine while you exercise. 6.发掘能够鼓舞你或使你分心的事物。要是你对一个锻炼计划没什么强烈的兴趣,那你就可以把你所喜爱的事情融入到你的锻炼过程中,借此转移注意力,如听音乐、看电视,或阅读杂志。
Deserve:vt. 应受, 应得, 值得 We’ve been working on the report days and nights, we deserve a long vacation.我们整日整夜地赶这份报告,我们该放个长假了。 Tony deserves a reward for his efforts. 托尼的努力值得奖励。 You deserve the criticism because you’re always late for work. 你工作老迟到,是该受到批评。 David deserves the loss of his girlfriend; he never really cares about her. 大卫被女朋友甩了,活该,他从来就没能真正地关心过她。 It's very good of you to say so, but I don't deserve such praise. 谢谢你这么说,但我受不起这样的称赞。 I deserve putting on a nice dress and going to a party tonight. 我今晚要奖励一下自己,穿上漂亮的裙子去参加派队。
You don’t deserve that. 你不该受到这种待遇。 You’re the best employee in your company, but you’re the only one who didn’t get a raise, you don’t deserve that. 你是你们公司最好的员工, 而你却是唯一一个没有涨工资的人, 你不该受到这种待遇。 You’re a nice guy, you don’t deserve that, you deserve a better girl. 你是个好人, 她不该这么对你, 你会找个更好的女孩。
You deserve it! 你活该!/ 这是你应得的。 Look at you, you never do your homework, here it is, zero again, you deserve it. 看看你, 你从来不做家庭作业,好了,又是零分,你活该。 You truly work hard, and you should take the credit for our sales, you deserve it. 你真的工作很努力,我们的业绩都是你的功劳,这是你应得的。
She did not deserve such credit. She just has a beautiful face, and never takes pains to do anything. I shouldn’t deserve that, I’m the one who prepares all the documents, all the data, and she just presented all my works. This is unfair; I deserve a better treatment from my company. (她不配得到这种表扬。她只是有张漂亮的脸蛋,从来没努力做过任何事。我不该受到这种待遇,是我准备了所有的文件和资料, 她只是把我所有的工作呈现出来。这是不公平的;我应该受到公司更好的待遇。)
大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,今天一大早,我妈妈就对我说了这句话:Faith, you’ve been living alone for a couple of years, you should find someone and settle down. 我妈妈是什么意思呢?请学习本课:
Settle: vi, vt. (使)安定, vt.解决; 决定; 调停, 支付, 结算 The nurse settled her patient for the night. 那位护士使她的病人安静过夜。 And a word from him would settle everything. 只要他说一句话, 一切问题就解决了。 We have to settle the gas bill. 我们得付煤气费。
Settle down: 定居, 过安定生活, (使)安静下来, 平静下来, 安下心来 He should get a house and settle down. 他应该买幢房子安定下来。 He settled down to his studies after he came back. 他回来以后就安下心来学习。 You’d better settle yourself down and start working. 你最好安下心来工作。
Settle for…: 满足于, 勉强同意,接受 Can you settle for less? 少一点行不行? I never settle for the second-best. 我从不满足于做第二好. Never settle for less than your best. 不做到最好你决不罢休。 Would you settle for just a secretary? 你满足于仅仅做个小秘书吗? I want $2000 for my car and I will not settle for less. 我要两千美元才卖车,低于这个价我可不卖。
针对我妈早上对我说的那些话: Faith, you’ve been living alone for a couple of years, you should find someone and settle down. 我做出了如下答复:listen, Mum, I’ll never settle for any men I don’t love. I will settle down one day, but only with the man of my life. (听着, 妈妈,我永远不会勉强接受任何一个我不爱的男人。有一天我会安定下来,但只和我一生的男人。)
277课 “in terms of”的活用 欢迎来到快乐的Faith口语课堂-天天学,我是你们的Faith老师,I think I’m a happy woman in terms of my simple life. 我觉得就我简单的生活而言,我是个快乐的女人。那么,“in terms of”在这句话中充当什么角色呢?请学习本课。。。
Term: n.任期; 期限;措词; 术语, 专门用语;(学校的)学期;条件, 条款;关系, 友谊 An American President's term of office is four years. 美国总统的任期是四年。 The summer term runs from April to July. 夏季学期从四月份到七月份。 I have kept terms with Tom for many years. 我和汤姆交朋友已有很多年了。 We’re working together for a long-term business relationship. 我们是为了长期的贸易关系而合作的.
Terms: n. 条款, 方式 Payment terms: 付款方式 Price terms: 价格条款 It’s rather difficult for us to agree to your payment terms: payment upon receipt of goods is too risky for us. 我们很难同意你方的付款方式: 收到货后付款对我们来说风险太大. What are your price terms? We prefer FOB Tianjin. 你方的价格条款是什么? 我们喜欢天津离岸价。
In terms of: 就…而言, 从…方面说来,用…字眼,以…的措辞;从…角度来讲 He referred to your work in terms of high praise. 他对你的工作大加赞扬。 He thought of everything in terms of money. 他是从钱的角度来看每一件事。 In terms of money, he's quite rich, but not in terms of happiness. 就钱来说他很富有,但就幸福来说就不然了。 It was a bad year for films, in terms of both quantity and quality. 今年的电影无论从数量上还是质量上都说不上好。 Why not think of it in terms of an investment? 为什么不从投资的角度来考虑那件事呢?
My husband often talks about me in terms of love. He’s a nice man in terms of responsibility and generosity; I think I’m rich in terms of love. (我丈夫经常用充满爱意的语言谈论我。就责任心和宽容而言,他确实是个好男人,我觉得自己有爱而富有
同学们好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,今天的英语课学习两个内容: “blah”, “at the very beginning”, 你会经常在口语中听到它们,尤其是”blah”.
Last night, My mum came, she was talking about my “boyfriend thing” again: why don’t you go out meeting guys, you’re 30, you should see someone…blah…blah…blah…, the usual stuff.
Blah: vi.瞎说, vt. 反复地说, n.〈美俚〉空谈, 废话, adj. 无聊的;枯燥无味的 Get to the point. Not just blah blah blah. 言归正传,不要只说这些没用的事情。 All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。 There he goes, blah blah blah, talking nonsense as usual他又来这一套了,夸夸其谈,像往常一样谈来谈去都是废话 That's just a lot of blah. 那纯粹都是胡扯。 I sat around all day feeling blah. 整日坐着,情绪低落。
At the very beginning: 从一开始 At the very beginning of … :从…的一开始 It will hurt just at the very beginning. 刚开始会有点儿疼痛。 I still remember how I learned to swim at the very beginning. 我仍然记得刚学游泳时的情景。 At the very beginning of this spring we will go traveling. 今年一开春,我们就去旅游。 He gave me an introduction to the article at the very beginning. 一开始他就向我介绍了这篇文章。 His fate of failure has been predisposed at the very beginning. 他失败的命运从一开始就注定了。
I shouldn’t have let him get access to me at the very beginning, and I shouldn’t have trusted him at the very beginning, and now here it is: I’m the one who gets hurt, all the men in the world are the same. “I love you, you’re the only woman I cherish in the entire world”, and blah, blah, blah. Go to hell, lies, everything is a lie. (我就不该一开始让他有机会接近我, 我一开始就不该信任他, 现在看看吧: 我是受伤的那个,世界上的男人全是一个德行。 什么“我爱你,在这个世界上我只珍惜你一个女人”,一大堆甜言蜜语。见鬼去吧,全是谎言,一切全是谎言。)
例句1: Viewers are complaining that many dialogues and scenes in it have been plagiarized from the US hit sitcom Friends and other TV shows. 观众纷纷抱怨,剧中的许多对话和场景都明显在抄袭热门美剧《老友记》和其他电视节目。
例句2:Zhang Yan, a die-hard fan of Western soap operas, established cpartment.com, where he and other viewers compared it to US sitcoms to demonstrate possible plagiarism. 一位西方肥皂剧铁杆粉丝张彦建起了一个名为“抄袭公寓”的网站,和其他观众一起将其与美剧相对照,指出涉嫌抄袭的桥段。
例句3: “I just want to put pressure on some Chinese directors and scriptwriters. I hope they stop plagiarizing,” Zhang Yan told China Daily. 张彦在接受《中国日报》记者采访时表示:“我只是想给国内的一些导演和编剧施点压。希望他们能停止抄袭行为。”
例句4: “Comedies have stereotypes, like the handsome man, the gorgeous woman, the cheap man and so on.” a spokesperson of the show surnamed Cao argued. “Our creation is not plagiarism, but more a homage to the American sitcom.” 该剧发言人曹某辩论道:“喜剧都很老套,都有帅男,美女,还有屌丝等。我们的创作不是剽窃,而是对美国情景喜剧的一种致敬。”
iPartment: The roommates are always there for each other. For example, when Sekiya had money problems, but was too proud to accept help, Meijia deliberately lost money to him in a poker game. Later, the roommates tried everything to help Yumo get over a painful breakup. 《爱情公寓》中,室友们总是会适时向彼此伸出援手。例如,当关谷神奇经济窘迫时,他因为自尊心过强而不愿意接受帮助,美嘉就故意在玩牌时输钱给他。后来,室友们又一起想方设法帮助羽墨走出失恋的痛苦。
Li Fei, 23, an editor in Shenzhen Media Group 而深圳电视台的编辑、23岁的李飞(音译)说:
Currently, I have two roommates, a man and a woman. We seldom talk. Sometimes I need to work from 4 am to 12 am. When I return home, they are at work. And we keep toilet paper and washing powders in our own bedrooms so that no one else can touch them. Also, wars often break out over dirty dishes in the kitchen, left-up toilet seats and loud music. 目前,我有一男一女两位室友。我们很少说话。有时我需要从早上4点一直工作到中午12点。当我回家时,他们都还在上班。为了不让别人乱用,我们都把卫生纸和洗衣粉放在各自的房间里。 而且,我们时常会因为厨房里的脏盘子,没有放下的马桶圈或是吵闹的音乐而爆发争吵。
Sweet romance 甜蜜浪漫的爱情
iPartment: Love happens in iPartment: Wanyu accepted Zhanbo’s proposal, and Sekiya and Youyou are now also happy together. Furthermore, the chemistry between Yifei and Xiaoxian is evident. The couples can enjoy half-price rent, free water and electricity as well as the many blessings of friendship. 爱情公寓中,爱情无处不在。宛瑜接受了展博的求婚,关谷神奇和悠悠现在正幸福地享受二人世界。此外,一菲和小贤之间的感情也愈加明朗化。这些情侣们可以享受半价的房租,免费的水电还有来自朋友的祝福。
Hu Xin, 25, an employee at China Merchants Bank in Guangzhou 25岁的胡鑫来自广州,是中国招商银行的一名职员。他讲述了他的经历:
I am living with two female colleagues. And I started dating one of the roommates last year. But we’ve kept it a secret from the other roommate, as we fear the relationship could create problems for the whole household. For instance, she might feel embarrassed around us. It is so inconvenient for us as a couple. 我和两位女同事一起合租,去年我和其中一位开始谈恋爱。我们一直对另一位室友保密,主要是怕影响到合住的关系,比如她也许会觉得和我们在一起有些尴尬。作为恋人,这对我们俩来说真的很不方便
欢迎来到今天,欢迎来到Faith口语课堂-天天学新的一课,我是Faith老师,”Faith, I’m extremely sorry, I swear I won’t cut in during your lecture.” 这是我的一个学生对我说的话, 这话什么意思呢? 请学习本课.
Swear: vi.诅咒; 咒骂,vt. & vi.发誓,vt.〈非正〉断言, 明确地表示 I don't know anything about what happened, I swear. 我发誓, 我对所发生的事一无所知。 I swear he's a cheat. 我肯定他是个骗子。 I swear I did nothing on your computer. 我发誓我在你的电脑上什么也没做。 I swear I’ll love you forever. 我发誓我会永远爱你
cut short the conversation 中止谈话 We had to cut short the conversation. 我们不得不中止谈话。 The children came in and cut short our conversation. 孩子们进来了,我们的谈话被打断了。 They cut short our conversation to avoid any further argument. 他们打断了我们的谈话以避免进一步的争吵。
cut into (the conversation): 插入谈话,插嘴 cut into: 打断〔扰〕, (cut into the story: 打断故事, 插嘴)。 (cut into my lecture:我上课时插嘴) You should not cut into their conversation. 你不应该插嘴。 The music cut into their conversation suddenly. 音乐声突然插进他们的对话中去。 It is impolite of you to cut into the conversation in this way. 你这样插嘴是不礼貌的。
Don't cut in. 不要插嘴
You always like to cut into my lecture, what’s wrong with you. I swear if you cut in again during my lecture next time, I…I…, you teach with me. (你总是喜欢在我上课的时候插嘴,你到底哪里不对劲。我发誓,如果你在我上课时再插嘴,我。。。我。。。,你和我一起来上这个课。)
Thing: n.物, 东西;人, 动物 ; 衣服;需要之物, 想要之物;想法, 意见, 观念;行动, 行为, 事件;题目; 事情;所有物, 财产; 用品, 工具;情况; 形势 Pack your things. We’re going to leave. 把你的东西收拾好, 我们就要走了。 He's been very ill, poor thing. 他病得很厉害, 可怜的家伙。 He has no common sense and always does silly things. 他毫无常识,总是做些傻事。 Things would be just like they were. 一切都会和以前一样。 This is a miraculous thing. 这真是奇迹般的事。 It's no use wishing for things you can't have. 想要得不到的事物是徒劳的。 Listen, I don’t like the whole divorce thing at all. 听着,我一点也不喜欢离婚这事。 Don't worry about the job thing. 别为工作那事烦恼。
Sure thing: 肯定的事, 当然, 当然可以 These stocks will earn money; it's a sure thing. 那些股票稳赚的。 Sure thing, I'll be glad to do it for you. 当然,我很乐于为你效劳。
Another thing/One more thing: 还有一件事 And another thing, what about that money you owe me? 对了,还有一事,你欠我的钱怎么办? And here’s one more thing before we hang up, I’ll go on a business trip to HK this weekend. 挂电话前再告诉你一声, 我这个周末要去香港出差。
The whole marriage thing turns out to be a fraud,you poor thing. Things are usually too good to be true. Having been easily deceived is a sure thing. Take it as a lesson. One more thing: Don’t easily fall in love, men are not trustworthy. (这整个结婚这事就是场骗局。你这个可怜的家伙。 事情太好了反而不真实。这么轻易的被骗也是当然的事了。就当做一个教训吧。还有一件事:别再轻易爱上什么人了,男人不可靠)
例句1: You have to see this guy: he's amazing. His make-up is so good he's a dead ringer for Mr. Obama. In fact I'd guess even the first lady might have trouble telling them apart. 你真得去看看这个人的表演,他简直妙极了。他的化装几可乱真,简直跟奥巴马总统维妙维肖。说真的,我猜连第一夫人都可能会真假难辨。
例句2: Mary was really upset last night at the dance -- she walked in and saw another woman wearing a dress that was a dead ringer for hers. I'm afraid it spoiled her whole evening. Mary在昨晚的舞会上心情不好。她一来就看到另一位女士穿的裙子跟她的一模一样,恐怕这件事情破坏了她整个晚上的情绪。
例句3:Rob's younger brother Billy is the spitting image of Rob -- the first time you see them together you think they must be twins. But the fact is, Billy was born five years later than Rob. 他说:Rob的弟弟Billy跟Rob长得一模一样。第一回见到他俩你一定以为他们是双胞胎,但实际上Billy比Rob小五岁。
Google is building hardware. It's making consumer electronics products and buying a major phone maker, Motorola. 谷歌开始制造硬件。谷歌开始生产消费类电子产品,并购主要手机生产商之一摩托罗拉。
Microsoft is defining hardware specs. Microsoft's Windows Phone platform is only available on phones with very specific hardware designs. For tablets, Microsoft has an OS called Windows On ARM that will only be available with very carefully defined specifications -- just like the iPad. It won't run old Windows apps. You won't be able to buy it and install it yourself. 微软在规范硬件设备。只有符合微软特定硬件要求的手机才能使用Windows Phone平台。平板电脑方面,微软有名为Windows On ARM的操作系统,该系统仅用于严格满足微软规范的平板,就像iPad一样。它不支持以前的Windows应用程序,用户也无法购买自己安装。
So what is Google really good at? 那么谷歌擅长于什么呢?
Building (or buying) massive-scale Internet services and figuring out how to make money from them without charging consumers. 提供或者并购规模庞大的互联网服务,然后找到在不向消费者收费的情况下赚钱的方法。
Yes, it had to make sure those services worked equally well on mobile devices -- which is why Android made sense as a hedge against other mobile platforms (mainly iOS) locking Google out. Google was smart to give Android away for free to gain fast adoption. 没错,必须要保证这些服务在移动设备上同样能运行良好。这样安卓在对抗其他将谷歌拒之门外的移动平台(主要是iOS)时便显得极有意义。谷歌把安卓免费开放,顺利获得快速普及的措施显得非常明智。
But it's very hard to see how building hardware will improve the user experience on Google services. 不过制造硬件对提高用户的谷歌服务体验鲜有益处。
What is Microsoft really good at? 微软又擅长于什么呢?
Building software for every kind of business user in the world. It may not be polished or perfect, but it's always got enough features for enough different kinds of users that everybody adopts it. Eventually it becomes the standard. Windows (and DOS). Office. Exchange. SharePoint. 为全世界各种商业用户制造软件。这可能并不优雅也不完美,不过没人否认它的不同特性能满足不同种类的用户并逐渐被用户接受。特别是它已成为行业标准,Windows(还有DOS),Office,Exchange,Sharepoint等等软件。 This is why Microsoft should (and probably will) eventually move Office to every popular platform out there, including the iPad and Android. 这是微软最终应该(也可能会)将Office 移植到所有大众平台(包括iPad 和安卓)的原因。
It's also why Microsoft's "no compromises" approach to Windows 8 -- which will work on all kinds of computers and will run old PC software in the old Windows desktop interface -- makes sense. 这同时也是微软“毫不妥协”地过渡到Windows 8系统的原因,该系统支持所有类型电脑,兼容使用旧版电脑桌面界面的旧版本电脑软件。
But locked-down Windows tablets will have a very hard time competing on Apple's turf. 不过在苹果的地盘,封闭的Windows平台平板电脑还需一番苦战。
Brush: n. 刷子; 画笔; 毛笔, 擦, 吹拂; 刷, 小冲突, 小争执, 小摩擦 I'll have to give my shoes a brush. 我必须把我的鞋擦一下。 She ran a brush over her hair again and again. 她把头发梳了又梳。 I had a brush with my colleague. 我和一个同事发生了点小冲突。 He occasionally has a brush with his neighbor. 他和邻居偶尔也会发生一点摩擦。
Brush: vt. & vi. 擦; 刷, 轻触, 掠过 Don’t forget to brush your teeth before bed. 不要忘了上床前刷牙。 The bicycle just brushed me as it passed. 那辆自行车与我擦身而过。
Brush somebody off: 〈口〉拒绝听, 不理睬, 漠视, 敷衍 I didn't expect her to brush us off like this. 我没有料到她会这样拒绝我们。 Don’t try to brush me off. I want you to tell me when you’re going to do your work. 不要敷衍我, 告诉我你什么时候做工作?
Brush-off: n.〈美俚〉拒绝, 断然解雇 These guests were given a brush-off. 客人们受到了冷遇。
I had a brush with my fiancé last night, he wanted me to brush up my French before our honeymoon, it’s ridiculous! I lived in Paris for 5 years; I don’t need to brush up my French even a little bit. He got annoyed at being brushed off. (昨晚我和未婚夫发生了点小摩擦, 他想让我在去度蜜月之前温习一下法语,真是可笑!我在巴黎住了5年,我才事需要去温习什么法语,哪怕是一丁点。他因为我敷衍他而有些不高兴。)
-What do you usually do on Saturday mornings? 你星期六早上通常做些什么? -Nothing much. I always sleep until noon. 不做什么,我通常睡到中午。
-Are you doing anything this Sunday? 这个周日你有什么安排吗? -I seldom stay at home on Sundays. This Sunday, I guess I’ll go picnic with my family. 我星期天他很少待在家里。这个周日,我可能和会家里人去野餐。
-Do you often do aerobics at the gym? 你经常去健身房做健美操吗? -No, I hardly ever do aerobics. 不,我几乎不做健美操。
I don’t visit my parents very often, just occasionally. 我不经常去看父母,只是偶尔去一下。 I sometimes play video games before bed on weekdays. 我在平日(周一至周五)有时会在睡觉前玩会电子游戏。 I hardly ever take a walk after dinner. 我晚饭后几乎不去散步。 I never work out. I guess I’m a couch potato. I spend most of my leisure in front of TV. 我从不做锻炼,我想我就迷电视。我的大部分业余时间都是在电视前渡过的。
I’m leading a regular life. I always get up early, work out in the morning. On Saturdays, I usually take my son to a park. I seldom stay up late, and I hardly ever drink. I sometimes hang out with my friends, going to karaoke bar or disco club. I have a fiance, we don’t get to see each other a lot, but I miss him…only occasionally…(我过着有规律的生活。 我总是早起,在早晨锻炼身体。周六,我通常会带儿子去公园。我很少熬夜,几乎不喝酒。我有时会和朋友们聚聚,去去卡拉OK厅,或迪斯科俱乐部。我有个未婚夫,我们没有太多机会见面,但我只会偶尔。。。思念他。。。)
大家好,欢迎你们, Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,Do you have any hobbies, what could you benefit from your hobbies?
Topic: Hobbies 兴趣爱好
以下是关于业余爱好话题的一些具有典型性的连读句子,请注意每个句子中的连读发音。 a. Hobbies can be⌒almost⌒anything⌒a person likes to do⌒in his spare time. 业余爱好可以是任何某个人在业余时间喜欢去做的事情。
b. We take⌒up hobbies because these⌒activities⌒offer⌒enjoyment, friendship, knowledge⌒and relaxation. 我们之所以会有一些爱好,是因为这些活动会给我们带来欢乐,友谊,知识以及放松。
c. My hobby⌒is to collect⌒everything, from movie stars’ photos to butterflies, and from shells to stamps. 我的爱好是收集任何东西,从电影明星的照片,蝴蝶,到贝壳和邮票。
d. I pick⌒up certain hobbies⌒as⌒a way to⌒enjoy life, I take great pleasure from my hobbies, even⌒at the cost⌒of financial profit. 我选择一些爱好作为享受生活的方式,我从爱好中找到极大的快乐,甚至可以不惜花很多钱。
e. Those who have developed hobbies never need to worry⌒about what to do with their newly-found leisure⌒hours. 那些有爱好的人从来不需要担心如何打发他们的新增的闲暇时光。
f. Stamp collecting⌒is⌒one⌒of the most popular hobbies⌒in the world, and rare stamps⌒also⌒increase⌒in value⌒over years. 集邮上世界上最普遍的爱好之一,一些稀有邮票在几年内就会升值。
g. I do have⌒a lot, a lot⌒of hobbies, I’m⌒interested⌒in talking with different people, I guess⌒it’s⌒actually part⌒of my life. 我有很多的业余爱好,我比较有兴趣与人们谈话,我想这是我生活的一部分。
h. I can imagine, keeping⌒a hobby⌒is like having⌒a friend, both⌒ enjoyable⌒and rewarding. You get great pleasure by⌒attending them. 我能想象,拥有一项爱好就像是拥有一位朋友,两者都让人很愉悦,同时又是有益的。 你从中收获了很多快乐。
i. One⌒of the⌒attractions⌒of CD collecting is the⌒ease⌒of starting⌒a collection. 收集CD最吸引人的地方是,当你开始收集时的放松境界。
l. I do the same monotonous tasks⌒all day long; hobbies provide variety⌒and⌒add some⌒interest to my routine life. They help me relax and reach⌒a state⌒of peace during stressful times, and give me ⌒a balance between my work⌒and play. 我一整天都是做一些单调的事。 业余爱好让我的生活丰富起来,同时也给我单一的生活增添了一些乐趣。 它们帮助我放松,帮我在有压力的日子里找到生活的宁静, 同时也帮我找到工作与娱乐之间的平衡.
I have a couple of hobbies: collecting CDS, doing a sport similar to tennis, and teaching this online class. My hobbies do bring me a peace of mind and a fulfilling life. (我有几个业余爱好: 收集CD, 做一种类似网球的运动, 还有这个在线课堂上课. 我的业余爱好确实给我带来了心灵的平静和充实的生活.)
我们要讲的第一个习惯用语是: Go bananas, 焦急烦躁而情绪失控。又香又甜的香蕉几乎人人爱,但谁对香蕉爱得最疯狂呢? 肯定是猴子了。猴子见了香蕉会兴奋得忘乎所以,又叫又跳。Go bananas这个习惯用语就来自这儿。当然它不只是用来说猴子,也可以说人。如果一个人像猴子看到香蕉那样激动得上窜下跳、又喊又叫,那肯定就是情绪失控了。来看个例子吧!
例句1: I was on the highway yesterday in a terrible traffic jam. Suddenly, the man in the next car to me went bananas. He screamed and yelled and then he crashed his car into mine! 昨天我在高速公路上碰到塞车。突然我后面那辆车上的人情绪完全失控;他不耐烦地大喊大叫,还把他的车往我的车上撞!
我们再学一个习惯用语: Hear through the grapevine, 听到小道传闻。Grapevine是葡萄藤。这个习惯用语来自还没有发明电话的年代,当时最快速的通讯途径是电报。有人把交错缠结的电报线路比作葡萄藤。换句话说,葡萄藤象征传递消息的途径,渐渐hear through the grapevine被用来指听到非正式的小道消息。这些传闻的来源往往是亲朋好友间的私房话。举个例子你就知道啦!
例句2: I heard through the grapevine that Mark and Julie just broke up. I can't believe it - I thought they were going to get married. Julie's sister called this morning to give me the bad news. 我今天得到小道消息说Mark和Julie分手了。我简直不敢相信。我原以为他们快要结婚了。是Julie的姐姐今天早上来电话把这坏消息告诉给我的。
The refrigerator is still under its warranty. 这冰箱仍在保修期内.
Warranty:n. 保证书, 保单, 保质期 The warranty for this DVD player is one year after the date of the purchase of the product. 这个DVD播放机保质期自购置此产品之日起有效期为一年。 I’m sorry, sir, the warranty has expired. 对不起,先生,保修期已经过了。 How long is the warranty? 保修期多长? This product comes with lifetime warranty. 这件产品永久保修。
Guarantee:vt.保证; 担保;使(事情)可能发生, 保用(商品) We can't guarantee our workers' regular employment. 我们不能保证我们的工人定期受雇。 We guarantee to be here tomorrow. 我们保证明天来。 I guarantee you'll enjoy yourself. 我保证你会过得很快活。 Can you guarantee me a job when I get there? 你可以确保我到那儿就可以找到一份工作吗? The laptop is guaranteed for twelve months. 这个手提电脑保修12个月。
Guarantee: n.保证, 保障; 保证书; 保用期;担保, 担保人;担保品, 抵押品 Can you give me your guarantee that the goods will be delivered before Friday? 你能给我保证这批货在星期五之前交货吗? This guarantee is valid for one year. 这份保证书有效期为一年。 If I try to borrow ¥10, 000 from the bank, will you be my guarantee? 如果我向银行借一万元, 你愿意作我的保证人吗? What guarantee can you offer? 你能拿什么作抵押?
This laptop is guaranteed for one year, which means during the one-year warranty, we could fix it free of charge. You have my guarantee here. (这个手提电脑保质一年, 意思是: 在一年的保质期内, 我们可以免费维修. 我可以保证.)
Do My homework, the dishes, the laundry "I thought it was your turn to do the dishes," I snapped. "我想该轮到你洗碗了吧," 我怒气冲冲地说 Today is a good day to do the laundry. 今天是洗衣服的好天气。
Go Bowling, shopping, dancing Would you like to go bowling with us? 你要不要和我们一起去打保龄球? Shall we go dancing for a change this time? 这次, 我们换换花样,去跳个舞好吗?
Have A party, a good time, a lot of fun He called his friends in and had a party. 他把朋友叫到家里来聚会。 We had a lot of fun at the picnic on the beach. 我们在海滩上野餐,趣味无穷。
Make A (phone) call, the bed, some photocopies I want to make a call to Mr. Smith at the telephone booth. 我要在那间电话亭给史密斯先生打个电话。 After getting up, I picked at the sheet, fluffed up the pillow and made the bed. 起床后,我拉平床单,拍松枕头,把床铺好。 I made two photocopies of the report. 我把这份报告影印了两份。
Take A day off, a vacation, a trip Yesterday I took a day off to visit my parents in law. 昨天我请了一天假去拜访了我的岳父母。 I will take a 2-week vacation (extendable to 4 weeks) in Beijing. 我将在北京渡假2星期(也可延长到4周)。 It is worthwhile to take a trip abroad 到国外旅行是值得的。
I haven’t done my report; can you go to the movie alone? We can have a get-together this weekend, I’ll make green salad for you, and you’re welcome to take your kids. (我还没完成报告呢;你能自己去看电影吗?我们这个周末可以开个聚会, 我会为大家做蔬菜沙拉,欢迎把孩子也带来
1. XX Corporation. May I help you? 这里是XX公司,我能帮你什么吗?
这句话算是制式的讲法。一般接起电话的人通常会先报公司的名字 XX Corporation, 然后再说May I help you? 如果要更客气一点的话则可以说 How can I help you? (我该怎么帮你?)。
2. And you are? 请问您是?
这句话用来确定打电话来的是谁。最客气的问法是Whom am I speaking with? 或是 Whom am I talking to?(我正在跟谁讲话呢?)
3. I’ll put her on the phone. Just a second. 我会请她听电话, 请等一下。
上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一部电话时, 但如果公司里有许多分机,则用转接transfer 或是 redirect会比较恰当,可以说I’m transferring your call. 或是 I’m redirecting your call. (我帮你转接她的分机。)
4. Would you mind holding for one minute? 你介不介意稍微等一分钟啊?
如果万不得已要让对方等候,记得要给一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minutes 不要让对方无止境地等下去。但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute? (对不起, 我还在, 能不能再请你稍候一分钟。)
A: I’m sorry, he’s not here right now. May I ask who’s calling? 很抱歉,他现在不在。能问一下您是哪位吗?
B: This is Rita. Do you know when Mike will be back? 我是丽塔。你知道迈克什么时候回来吗?
A: Mike? I thought you were looking for George. 迈克?我以为你找的是乔治。
B: Right, George. I meant to say George. Does Mike live there too? 对的,乔治。我是要找乔治。迈克也住在这里吗?
A: A Mike lives here. 有一个叫迈克的住在这里。
B: Just one? 就一个?
A: Yes, just one. 是的,就一个。
B: Is he a construction worker? 他是建筑工人吗?
A: No, he’s a dancer. He works at a club out on I-95. 不是,他是一个舞蹈演员。他在I-95公路的俱乐部里工作。
B: Magnificent Mike? Really? He lives with you guys? 气质Mike? 真的吗?他和你们住在一起?
A: Yeah. Is that what they call him? Magnificent Mike? 是的。他们常这么称呼他吗?气质迈克?
B: I can’t believe it. Yeah, that’s his stage name .I’ve seen him dance dozens of times. Very tan. All over. 我简直不敢相信。是的,这是他的艺名。我看有几次看他跳舞。他全身都是棕色的。
A: I wouldn’t know. Anyway, you were looking for George? 我不知道。不管如何,你在找乔治吗?
B: Right, yeah. Mike’s way out of my league. I was calling to see if George was free tonight. 是啊。迈克我可高攀不起。我打电话来是想看看乔治今晚是否有空。
A: Oh. He’s actually out of town for the weekend. Some wedding or something. You’re looking to be entertained tonight? 哦。他周末都不在城里。是婚礼还是什么事。你今晚要一起尽兴玩吗?
B: Well, if George isn’t around I don’t have anything to do. 好吧,如果乔治不在的话,那我就没什么事情可以做了。
A: If you don’t mind me saying so, you’ve got a beautiful voice. 如果你不介意我这么说的话,你有一个很好听的声音。
B: You think so? 你真这么觉得?
A: Definitely. Would you like to have dinner with me? I know a great taco stand. Best fish tacos in town. Very aromatic (adj.香的). 当然。你想和我一起吃饭吗?我知道一个很棒的玉米馅卷。是城里最好的鱼玉米卷。非常香。
B: I love fish tacos! 我喜欢鱼玉米卷。
A: You do? 真的?
B: Yeah. I eat fish tacos every chance I get. 是的。如果能吃到,我就吃。
A: So is that a yes? 所以你同意了?
B: Certainly. I’ll need a few hours to get ready, though. How about you pick me up at eight? 当然。但是我需要一点时间准备。你在8点接我如何?
1. If all you have to say in your e-mail reply is "Thanks!"refrain from sending it. You're just clogging an inbox. 1. 如果你只是想在电子邮件里回复“谢谢”,那么不要发送它。这只会让对方的收件箱更加拥挤。
2. Don't use cell phones in a waiting room, checkout line, restaurant, train, or bathroom stall. 2. 不要在等候室、结账处、餐馆、火车站或盥洗室的隔间里使用手机。
3. When talking to someone in person, don't glance down at your cell phone to see who's trying to reach you. 3. 和他人面对面交谈时,不要低下头来查看手机看是否有人找你。
4. When instant-messaging, always ask if now is a good time to chat. 4. 和别人进行即时通讯时,一定要问一下现在是否是交谈的好时机。
5. It's OK to piggyback on a neighbor's free Wi-Fi as long as you don't hog it and do realize it's not secure. 5. 用一下邻居的免费无线连接也未尝不可,只要你不经常用并知道那样并不安全。
6. Things not to do when e-mailing: shout in all caps, use colored fonts or clip-art emoticons, attach large files, forward an e-mail inappropriate. 6. 发电子邮件时不要做的几件事情:全部用大写字母;使用彩色的字体或剪贴画表情符号;把较大文件作为附件;转发不恰当的电子邮件。
7. You can e-mail thank-you for party invitations and birthday gifts given in person as long as you send each of them separately. For mailed gifts, letters of recommendation, and wedding presents, a written note is still preferable. 7. 如果收到聚会的邀请或生日礼物,你应该分别向他们发送“谢谢”的电子邮件。如果收到了寄来的礼品、推荐信和婚礼礼物,书面形式的感谢仍然是可取的。
8. Work e-mails can be sent anytime, but business texts should be restricted to one hour before the start of the workday to two hours after it ends, according to The Modern Gentleman. 8.《现代绅士》这本书提到,工作的电子邮件任何时间都可发送,但商务内容最好在工作日开始的一小时前到结束的两小时后这之间发送。
9. If you still own an answering machine, make sure the outgoing message isn't annoying or twee. 9. 如果你仍旧在用答录机,确保留言信息不要惹人烦或过于花哨
例句1: I could see my dad was really angry when I got home yesterday. I cooked up a story about taking a sick classmate to the hospital. But my dad asked for his name and telephone number. So I had to tell the truth. I'm now grounded for a week.
我们先来解释一下什么是to be grounded,这是美国家庭对孩子用的一种惩罚方式。一个孩子被grounded的时候,他就不能用家里的汽车,也不许跟朋友或同学到外面去玩。
例句2: When my sister was only ten years old I saw what a smart cookie she was going to be. And I was right; she's in Harvard medical school and she gets the highest grades in her class.
A: So you know mashed potatoes? 你知道土豆泥吧? B: Yeah, of course! 恩,当然! A: After they got sufficiently(adv.充分地) soft, you add cream and butter. I like to add some galax as well. And you use potatoes smasher to smash(v.打碎,使粉碎) them. Some people like to really add a lot of cream and make them soft. 等土豆泡软了之后,还得加一些奶油和黄油,我个人还喜欢加一些加莱克斯香料,然后用搅拌机把它们磨成泥状。有些人喜欢加很多奶油,这样可以使它变得更软。 B: My grandma can it with milk, a little bit milk with it. 是的,我奶奶喜欢加一些牛奶在里面。 A: Sure, milk is also fine. 是的,加牛奶挺好的。 B: I think I will try. 我会试着做一做的。 A : Have a good time! Don’t forget the gravy(n.肉汤,肉汁)! 恩!好好享受这个过程吧!别忘了加肉汤在里面哦!
Useful phrases and expressions: mashed potatoes 土豆泥 smasher 搅拌机 can 将???罐装起来 gravy 肉汤,肉汁
I know, I know, it’s totally my fault; I shouldn’t have brought it up. I’m the one to blame. 大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,全是我的错,我不该提及此事,是我不好。Are you still mad at me?
Blame: vt.指责, 责怪, 归咎于 You are not to blame. I am to blame. 不该责怪你,是我不好。 Who is to blame? Anyway I’m not the one to blame. 该怪谁? 反正不关我的事。 We consider that you are not to blame. 我们认为不该责怪你。 We shouldn’t blame one another; both of us should take responsibility for it. 我们不该互相埋怨, 我们两人都应该为此承担责任。 I do not blame you, I blame myself. 我不责怪你,怪只怪我自己。
Blame somebody for something /Somebody be to blame for something: 为某事责备某人 We blame him for starting this gossip. 我们责备他掀起了这个谣言。 He was only partially to blame for the accident. 他对事故只应负部分责任。 You needn't say sorry. I don't blame you for losing my keys. 你没必要道歉,我不会怪你丢了我的钥匙。
A: Aren't you staying for the party? 你不留下来参加晚会吗? B: No. I'm tired and I've got to work tomorrow. 不,我累了。而且明天还得上班。 A: I don't blame you for getting some rest. 我不能因你要多点休息而埋怨你。 B: Yeah. I need to. 是啊。我真是需要休息的。
Blame: n. 责任, 过错 Don't try and fasten the blame on me. 别想把过错推到我头上。 He always tries to shift the blame to someone else. 他总是试图将过错推卸给别人。 I am ready to take the blame for the mistake. 我准备承担这一错误的责任。
Yes, you can do no wrong. I don’t blame you for our missing of the flight. I’m the one to blame, I shouldn’t have depended on you for everything.(是啊,你从来都不会犯错。我们误了飞机我也不怪你。 我只怪我自己,不该什么事都依赖你。)
Through: 介词 prep.1.(表示位置)在…之中; 在…各处; 遍及 The earth moves through space. 地球在太空中运行。
2.(表示时间)在…期间; 从…开头到结尾 You’re not allowed to chat through my class. 在我的整个课堂期间, 你们都不可以闲聊。
3.(表示方向)从…的一端到另一端; 经过 He went through the forest the next day. 次日他穿过了森林。
4.(表示状态)经历着; 度过 He has decided to prolong his visit through the weekend. 他已决定把他的访问延长到过完周末。 We’ve gone through a tough time. 我们渡过了难关。 I’ve been through ups and downs in my life. 我的生活中经历过了沉浮。
5.(表示方式)凭借; 用 I learnt of the position through a newspaper advertisement. 我是从报纸广告上得悉有此职位的。
6.(表示原因)因为, 由于 It was through him that I missed my train. 就是因为他, 我才误了火车。
Through: 副词 adv. 1.通过, 过去 Can I get through by this road? 我可以从这条路过去吗?
2.进行到底 I'm counting on you to help me through! 我正指望你帮忙帮到底呢!
I was paging through a magazine when my boss called last night, he told me on the phone that if we can pull through this recession, we will be in good shape. You have no idea what difficulties we’re going through at the moment. And I trust my boss, he would lead us through.(当我老板打来电话时,我正在翻阅一本杂志,他在电话中告诉我如果我们能渡过这段经济不景气的时间,情况就会好多了。你不知道我们现在正经历多少困难。我相信我的老板,他会带着我们走到底
清晨,在小鸟的歌声中迎来了我们新的一课,同学们好,欢迎来到快乐的Faith口语课堂-天天学,我是Faith老师,All by myself, Don't wanna be all by myself anymore,听过这首all by myself的歌吗?它会和今天的英语课有何关联呢?
All by myself: 我独自地, 全是自己干的,孤单一人 I carried it all by myself. 这东西是我一个人提着的。 I can finish it all by myself. 我能一个人完成。 I’m all by myself, I didn’t depend on anybody, I started my own business all by myself. 我全靠自己,我没有依靠任何人.我是全靠自己创业的. I have enjoyed a sumptuous dinner all by myself tonight. 今天晚上, 我独享了一顿丰盛的晚餐。 They walked off and left me sitting there all by myself. 他们走掉了,让我孤零零一个人坐在那里。
Own: adj.属于自己的 My time isn't my own. 我的时间不属于我自己。 I've made this decision of my own will. 这个决定是按我自己的意愿做出的。
Of my own: 我自己的..., 是属于自己的… I’ve always wanted a laptop of my own. 我一直想要一台需于自己的手提电脑. Could I have a race car of my own? Please…Dad…我可以有台自己的赛车吗? That way, I can do something of my own. 那样我可以干点儿自己的事。 I should like to add some opinions of my own. 我还想讲一点我的意见。
I work on my online class all by myself. First I edit the teaching curriculum, then record my voice, and do the final audio editing. When I was a little girl, I wanted a radio program of my own, and here it comes, it’s like dreams come true. (我做这个在线课课全靠自己。 我先进行教学内容的编辑,然后录音,最后做音频编辑。当我还是个小女孩的时候,就想有个自己的电台节目,看看今天,这一切就像梦想成真。)
Stand: vt. 忍受; 经得起, 受得起 Can you stand the hot weather in Guangzhou? 你受得了广州的炎热天气吗?
can't stand: 受不了, 禁不住 I can't stand the cold. 这么冷我受不了。 I can't stand him any further. 我对他忍无可忍。 He can't stand traveling in rush hour. 他受不了在交通最繁忙时出游。 I can't stand this job a minute longer—I quit! 这份工作我一分钟也不能忍耐了, 我不干了! How is it that you can't stand a little bit of criticism? 你怎么这样禁不住批评?
Hate: vt. 讨厌 I hate mosquitoes. 我讨厌蚊子。 I hate getting up so early. 我讨厌早起。
This week, a guy has been stalking me. I suspect he’s a fan of my online class. I can’t stand it anymore, where is my privacy. I hate being followed. (这个星期, 有个人一直在跟踪我。 我怀疑是我的在线课堂的一个粉丝。我不能再忍受了,我讨厌被跟踪。)
let it be: 不理会, 就这样吧, 顺其自然 Don't touch that wasp. Let it be. 不要碰黄蜂,让它去。 If I ask you not to try, oh could you let it be? 如果我让你不要去试了, 你会放手吗? If you can do nothing about it, let it be. 如果你束手无策.就听其自然好了. Marriage is a destiny, you’ll find someone before you know it, just let it be. 婚姻是缘分,在不经意间你会找到你的另一半, 一切顺其自然好了. Don't reckon the gain and loss that clearly; just let it be. 别把得失算得那么清楚,一切顺其自然吧。
I’m deprived of happiness since he left me; the loss of him is a great deprivation of my life. I don’t think I could fall in love again, but who knows, just let it be. (自从他离开我之后, 我不再有快乐可言. 失去他是我生活中最大的损失. 我不认为自己还会爱上谁, 但谁又知道呢, 顺其自然吧。)
a. -How many courses do you have for this semester? 你们这学期上几门课? -Eight altogether. 总共八门。 -How are they proportioned? 怎么分配的? -Six are compulsory, two optional. 六门必学,两门选修。
b. I'll have to take a make-up exam in logic. I failed. 我逻辑学要补考。我不及格。
c. Guess who comes first in the exam? Janet comes top and Mary second. 猜猜谁考了第一?是珍妮特第一,玛丽第二。
d. Tom is a promising student, he’s particularly good at math, and maybe he's gifted in that. 汤姆是个很有前途的学生。他数学尤其学得好,可能他在这方面有天分吧。
e. Nobody can get him in physics. Bill is the top boy again. He gets full mark in this quiz. 物理上谁也比不过他。比尔又考了第一。这次考试他得了满分。
f. He has no equal in English study. Tony won the English contest last week. He got a straight A. 论英语学习他没有对手。托尼上周英语竞赛第一。他得了优。
g. It's natural. He has no equal in English study. He's very talented in language. 这很正常。论英语学习他没有对手。他很有语言天分。
h. I often go to the library, and sit at the same place, usually in a corner. I like doing some reading quietly. 我经常去图书馆 .坐在同一个地方, 通常是在角落处. 我喜欢安安静静地读会书.
i. We'll be pretty busy because we're going to have a series of quizzes these days. 我们会很忙的,因为这几天会有许多小测验.
When I was a college student, I didn’t make the most of my college study; it has been my greatest regret. But it’s never too late to learn, that’s why I’m catching up now. (当我上大学的时候, 没有好好利用大学学习时光,这是我最大的遗憾。但只要开始学习就永远不会晚,这就是为什么我现在正在追赶的原因。)
Joe- I’ve got a new roommate who is driving me crazy. 我的新室友快让我发疯了!
Sally- What’s he or she doing? 他怎么了?
Joe- Well, to start with, he eats my food in the fridge without ever asking. Then at night he snores so loudly that I can’t sleep. 他偷吃我的东西,晚上鼾声巨大,我都睡不着觉。
Sally- I totally understand. My roommate is getting on my nerves too. 我完全理解,我的室友也让我挺难受的。
Joe- Really? What's he or she doing? 真的吗?她都做了什么?
Sally- Every morning she goes in the bathroom at 7:30 and then doesn’t come out until 8:15. Now I have to get up at 7:00 to get ready for work. 每天早上她都7点半进洗手间,然后八点一刻才出来。所以,我现在得每天7点钟就起来,为上班做准备。
Joe : You two can agree on some schedule so that both of you can use the bathroom for work? 你可以规定好时间,这样你们都可以有足够的时间用洗手间啊。
Sally- That would be good but she thinks she is a model and has to do her make-up for hours. 那样的确不错,但是她觉得自己是个模特,所以得花几个小时来化妆。
Joe- Well ,you think that’s bad, my new roommate also told me that he will be having a friend coming to visit next month and he will be couch surfing for a week. 好吧,你觉得你那边糟透了,我这边呢,我的新室友跟我说有个朋友下个月要来住,要在沙发上睡一个星期。
Sally- Couch surfing? 沙发?
Joe- Yeah, sleeping on our couch in the living room. That means I will have to tip toe around my own house. 恩,他准备睡客厅。这意味着我在自己家里还得踮着脚走路了。
Sally- Wow, roommates are difficult. I wish I could just find a nice one bedroom. 恩, 跟室友相处真的是很艰难的。我真希望可以找到一个好的卧室。
Joe- Yeah, but no matter what it is still better than my days at school in the dorm. 是的呢,不过不管怎样,总比我在学校住宿舍的那段日子好。
Sally- That is true. I had to share a room with 3 other girls and a bathroom with 20 other people. 那的确,我当时跟3个女生住在一起,和20个人共用一个洗手间。
Joe- Now that's pretty bad! We should just move in together. 太恐怖了!我们真应该搬到一块住!
Sally- Maybe we should. I'll think about it. 也许我们真的应该搬到一块,我要好好考虑下。
第292课 你看上去很面熟 大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的老学员们,我是Faith老师,同时,也欢迎新加入我们课堂的朋友们。经常会有陌生人对我说这句话: You look familiar to me, have I met you somewhere? 你知道为什么吗? Because I have a popular face. (我有一张大众化的脸)
Familiar: adj. .熟悉的, 通晓的, 常见到的, 常听说的 You look familiar. I must have met you somewhere. 你看上去很面熟。我肯定是在哪里见过你. Do I look familiar to you? 难道你不认识我吗? The man seemed familiar, but I could not quite place him. 这人很面熟, 但是我记不清在哪儿见过他。 I'm on familiar terms with my bank manager. 我与我的银行经理交情很好。 This nursery rhyme is very familiar to me. 我对这首摇篮曲很熟悉。
Be familiar with…: .熟悉, 通晓… I am not really familiar with the local laws. 实际上我对当地的法律并不熟。 Are you familiar with English sounds yet? 你已经熟悉英语的发音了吗? I am of course familiar with your work. 我当然熟悉你的工作。 He’s quite familiar with the city because he is a native of it. 他对这个城市很熟悉,因为他是当地人。
Familiarity: n. 熟悉;通晓;认识, 友好随便;亲近 He denied familiarity with this book. 他表示封这本书不熟。 His familiarity with the local language surprised me. 他对当地语言如此精通令我吃惊。
Do I look familiar to you? We went to the same primary school. Yes, I’m Faith. Hi, it’s so nice bumping into you here. Are you still on familiar terms with Tony? By the way, I’m very familiar with this city, let me show you around.(你难道不认识我了吗? 我们是小学同学啊. 是啊,我是FAITH. 啊,在这儿撞见你真是太好了. 顺便提一句, 我很熟悉这个城市,让我带你游览一下吧
I had a really big day today, I’m exhausted. I’m beat. 大家好,欢迎Faith口语课堂-天天学的新老学员们,我是Faith老师,我今天忙了一天, 所以。。。I’m beat…
Exhaust: vt. 用尽, 耗尽, 使非常疲倦 They exhausted the funds in a week. 他们一周内耗尽了资金。 He was exhausted by overwork. 他因工作过度而疲惫。
Exhausted: adj.耗尽的,用完的, 筋疲力尽的;精疲力竭的 I am exhausted. Please leave me alone. 我要累死了. 不要再来烦我了. During the training they really put you through it; I was exhausted! 训练可真折腾人, 我已经筋疲力尽了!
Exhausting: adj. 使耗尽的; 使人精疲力竭的 Yesterday was really an exhausting day,and I couldn’t get up this morning. 昨天真是令人精疲力竭的一天,今早都爬不起来了. I find her exhausting to be with—she’s too intense. 我感到和她在一起很累,她这个人太热情了。
...like that:像那样... How can you speak to me like that? 你怎么能这么对我讲话? She had never desired to do anything like that. 她从来没希望过做那样的事。 I must have been mad to forget myself like that. 我准是疯了,那样地忘其所以。 Bumping into you like that is a bit of luck. 这样意外碰见你真是有点幸运。 Don't butt in like that when I'm speaking. 我讲话时别这样打断我的话。
Don’t tell me you are exhausted, come to my class now. I promise if you learn English from me like that, 10 minutes each day, sooner or later you’ll catch up with me. (别告诉我你累了,现在就来上课。我保证如果你像这样跟我学英语,每天10分钟,迟早你会赶上我