[好文共赏]好文共欣赏(转载)

【技巧】手把手教你打包供10天用的行李
  
  
  10 Days in a Carry-On
  Great article on how this lovely flight attendant packs for 10 day trips.
  I am definitely going to do something like this before packing for Europe for 6 weeks.
  
  关于一个可爱的空姐打包供10天旅程用的行李的故事。
  我一定要在去欧洲六星期的度假前也要这么弄一番。
  
  
  
  
  This is what she packs:
  Three pairs of shorts
  Three pairs of dress pants
  One skirt
  Three pairs of casual pants or jeans
  Three nightgowns
  Three bathing suits
  One sarong
  Three lightweight sweaters
  Four dresses
  10 casual shirts
  Six dress shirts
  A clutch
  Toiletries
  Two pairs of shoes
  她是这样打包的:
  3条短裤
  3条裙裤
  一件衬衫
  3条随意的裤子或牛仔裤
  3件睡袍
  3件浴袍
  1件围裙
  3件轻装毛衣
  4条裙子
  10件非正式的衬衣
  6件衬裙
  1个手袋
  化妆品
  2双鞋子
  
  She’ll wear the third pair of shoes, as well as jeans and a longer sweater.
  Personally, I wouldn’t bring nightgowns, shorts or bathing suits, or as many casual shirts, but I’ll post my list and justifications for my lifestyle before Europe.
  This is the way she manages to pack her suitcase carefully:
  Roll up all of your clothing tightly and set it aside
  Shoes should be packed around the sides
  Softer clothing that is rolled up, goes on top
  Harder clothing rolled up, is stacked on the bottom
  Toiletries on top
  Anything that is wrinkle-resistant can go around the edges
  
  
  她穿着第三双鞋,还有牛仔裤和一件长毛衣。
  我个人认为,我不会带睡袍、短裤、浴袍,或者那么多非正式的衬衣,但是在去欧洲前我会根据自己的风格了解和修正自己的清单。
  
  这是她成功地认真装行李箱的方式:
  紧紧地卷起你所有的衣服,放在一边
  鞋子要装起来放在边上
  软一点的衣服卷起来,放在上面
  硬一点的衣服卷起来,堆在底下
  化妆品在上面
  防皱的东西可以放在边缘上
  
  
  And she ends up with this:最后是这样的:
  
  
  
  
  
  Instead of this, with the traditional flat pack way with the SAME amount of stuff (incredible, huh?)
  
  相反,同样多的东西是可以装的很平的(不可思议, 是吧?)。
  
  
  
  
  My own tip is I also have a purse I use — a larger one that I stick my liquid and gel toiletries so I can easily pull it out, stick it through security and then put it away.
  我的个人贴士是,我也有一个自己用的小包——一个更大的,我可以竖放起我的液体和胶状的化妆品,那么我可以很容易拔出来,安全的固定住,然后收好。
  
  【技巧】手把手教你打包供10天用的行李
  
  
  10 Days in a Carry-On
  Great article on how this lovely flight attendant packs for 10 day trips.
  I am definitely going to do something like this before packing for Europe for 6 weeks.
  
  关于一个可爱的空姐打包供10天旅程用的行李的故事。
  我一定要在去欧洲六星期的度假前也要这么弄一番。
  
  
  
  
  This is what she packs:
  Three pairs of shorts
  Three pairs of dress pants
  One skirt
  Three pairs of casual pants or jeans
  Three nightgowns
  Three bathing suits
  One sarong
  Three lightweight sweaters
  Four dresses
  10 casual shirts
  Six dress shirts
  A clutch
  Toiletries
  Two pairs of shoes
  她是这样打包的:
  3条短裤
  3条裙裤
  一件衬衫
  3条随意的裤子或牛仔裤
  3件睡袍
  3件浴袍
  1件围裙
  3件轻装毛衣
  4条裙子
  10件非正式的衬衣
  6件衬裙
  1个手袋
  化妆品
  2双鞋子
  
  She’ll wear the third pair of shoes, as well as jeans and a longer sweater.
  Personally, I wouldn’t bring nightgowns, shorts or bathing suits, or as many casual shirts, but I’ll post my list and justifications for my lifestyle before Europe.
  This is the way she manages to pack her suitcase carefully:
  Roll up all of your clothing tightly and set it aside
  Shoes should be packed around the sides
  Softer clothing that is rolled up, goes on top
  Harder clothing rolled up, is stacked on the bottom
  Toiletries on top
  Anything that is wrinkle-resistant can go around the edges
  
  
  她穿着第三双鞋,还有牛仔裤和一件长毛衣。
  我个人认为,我不会带睡袍、短裤、浴袍,或者那么多非正式的衬衣,但是在去欧洲前我会根据自己的风格了解和修正自己的清单。
  
  这是她成功地认真装行李箱的方式:
  紧紧地卷起你所有的衣服,放在一边
  鞋子要装起来放在边上
  软一点的衣服卷起来,放在上面
  硬一点的衣服卷起来,堆在底下
  化妆品在上面
  防皱的东西可以放在边缘上
  
  
  And she ends up with this:最后是这样的:
  
  
  
  
  
  Instead of this, with the traditional flat pack way with the SAME amount of stuff (incredible, huh?)
  
  相反,同样多的东西是可以装的很平的(不可思议, 是吧?)。
  
  
  
  
  My own tip is I also have a purse I use — a larger one that I stick my liquid and gel toiletries so I can easily pull it out, stick it through security and then put it away.
  我的个人贴士是,我也有一个自己用的小包——一个更大的,我可以竖放起我的液体和胶状的化妆品,那么我可以很容易拔出来,安全的固定住,然后收好。
  
  @你的好友能给他开传送门^_^,如:@天涯论坛【技巧】手把手教你打包供10天用的行李
  
  
  10 Days in a Carry-On
  Great article on how this lovely flight attendant packs for 10 day trips.
  I am definitely going to do something like this before packing for Europe for 6 weeks.
  
  关于一个可爱的空姐打包供10天旅程用的行李的故事。
  我一定要在去欧洲六星期的度假前也要这么弄一番。
  
  
  
  
  This is what she packs:
  Three pairs of shorts
  Three pairs of dress pants
  One skirt
  Three pairs of casual pants or jeans
  Three nightgowns
  Three bathing suits
  One sarong
  Three lightweight sweaters
  Four dresses
  10 casual shirts
  Six dress shirts
  A clutch
  Toiletries
  Two pairs of shoes
  她是这样打包的:
  3条短裤
  3条裙裤
  一件衬衫
  3条随意的裤子或牛仔裤
  3件睡袍
  3件浴袍
  1件围裙
  3件轻装毛衣
  4条裙子
  10件非正式的衬衣
  6件衬裙
  1个手袋
  化妆品
  2双鞋子
  
  She’ll wear the third pair of shoes, as well as jeans and a longer sweater.
  Personally, I wouldn’t bring nightgowns, shorts or bathing suits, or as many casual shirts, but I’ll post my list and justifications for my lifestyle before Europe.
  This is the way she manages to pack her suitcase carefully:
  Roll up all of your clothing tightly and set it aside
  Shoes should be packed around the sides
  Softer clothing that is rolled up, goes on top
  Harder clothing rolled up, is stacked on the bottom
  Toiletries on top
  Anything that is wrinkle-resistant can go around the edges
  
  
  她穿着第三双鞋,还有牛仔裤和一件长毛衣。
  我个人认为,我不会带睡袍、短裤、浴袍,或者那么多非正式的衬衣,但是在去欧洲前我会根据自己的风格了解和修正自己的清单。
  
  这是她成功地认真装行李箱的方式:
  紧紧地卷起你所有的衣服,放在一边
  鞋子要装起来放在边上
  软一点的衣服卷起来,放在上面
  硬一点的衣服卷起来,堆在底下
  化妆品在上面
  防皱的东西可以放在边缘上
  
  
  And she ends up with this:最后是这样的:
  
  
  
  
  
  Instead of this, with the traditional flat pack way with the SAME amount of stuff (incredible, huh?)
  
  相反,同样多的东西是可以装的很平的(不可思议, 是吧?)。
  
  
  
  
  My own tip is I also have a purse I use — a larger one that I stick my liquid and gel toiletries so I can easily pull it out, stick it through security and then put it away.
  我的个人贴士是,我也有一个自己用的小包——一个更大的,我可以竖放起我的液体和胶状的化妆品,那么我可以很容易拔出来,安全的固定住,然后收好。
  
  【技巧】手把手教你打包供10天用的行李
  
  
  10 Days in a Carry-On
  Great article on how this lovely flight attendant packs for 10 day trips.
  I am definitely going to do something like this before packing for Europe for 6 weeks.
  
  关于一个可爱的空姐打包供10天旅程用的行李的故事。
  我一定要在去欧洲六星期的度假前也要这么弄一番。
  
  
  
  
  This is what she packs:
  Three pairs of shorts
  Three pairs of dress pants
  One skirt
  Three pairs of casual pants or jeans
  Three nightgowns
  Three bathing suits
  One sarong
  Three lightweight sweaters
  Four dresses
  10 casual shirts
  Six dress shirts
  A clutch
  Toiletries
  Two pairs of shoes
  她是这样打包的:
  3条短裤
  3条裙裤
  一件衬衫
  3条随意的裤子或牛仔裤
  3件睡袍
  3件浴袍
  1件围裙
  3件轻装毛衣
  4条裙子
  10件非正式的衬衣
  6件衬裙
  1个手袋
  化妆品
  2双鞋子
  
  She’ll wear the third pair of shoes, as well as jeans and a longer sweater.
  Personally, I wouldn’t bring nightgowns, shorts or bathing suits, or as many casual shirts, but I’ll post my list and justifications for my lifestyle before Europe.
  This is the way she manages to pack her suitcase carefully:
  Roll up all of your clothing tightly and set it aside
  Shoes should be packed around the sides
  Softer clothing that is rolled up, goes on top
  Harder clothing rolled up, is stacked on the bottom
  Toiletries on top
  Anything that is wrinkle-resistant can go around the edges
  
  
  她穿着第三双鞋,还有牛仔裤和一件长毛衣。
  我个人认为,我不会带睡袍、短裤、浴袍,或者那么多非正式的衬衣,但是在去欧洲前我会根据自己的风格了解和修正自己的清单。
  
  这是她成功地认真装行李箱的方式:
  紧紧地卷起你所有的衣服,放在一边
  鞋子要装起来放在边上
  软一点的衣服卷起来,放在上面
  硬一点的衣服卷起来,堆在底下
  化妆品在上面
  防皱的东西可以放在边缘上
  
  
  And she ends up with this:最后是这样的:
  
  
  
  
  
  Instead of this, with the traditional flat pack way with the SAME amount of stuff (incredible, huh?)
  
  相反,同样多的东西是可以装的很平的(不可思议, 是吧?)。
  
  
  
  
  My own tip is I also have a purse I use — a larger one that I stick my liquid and gel toiletries so I can easily pull it out, stick it through security and then put it away.
  我的个人贴士是,我也有一个自己用的小包——一个更大的,我可以竖放起我的液体和胶状的化妆品,那么我可以很容易拔出来,安全的固定住,然后收好。
  
  今日话题: "You can't trust anyone these days". “这年头,不能相信任何人。”
  今日新词:Cashier 收银员
  当班主播: John (韦博上海南方商城中心外教)
  
  ——"You can't trust anyone these days." complained a rich lady in the cocktail(n.鸡尾酒) bar to her friend.
  “这年头你不能相信任何人。” 鸡尾酒吧里面,一个富有的女士向她的朋友抱怨道。
  
  ——"What do you mean?" her friend asked.
  “这是什么意思?”他的朋友问。
  
  ——"Well, only today, my husband had to sack his cashier(n.收银员)." The rich lady answered.
  “今天,我的丈夫把他的收银员开除了。”这位富有的女士回答。
  
  ——"What did he do?"
  “那人做了什么?”
  
  ——"He took a hundred dollars from the till(n.现金出纳机)."
  “他从现金出纳机里拿了一百元。”
  
  ——"How did your husband find out?"
  “你丈夫是怎么发现的?”
  
  ——"Thanks to me. He was two hundred dollars short and I told him I'd only taken a hundred."
  “多亏了我啊,他发现少了200元,而我告诉他我只拿了一百。”
  
  Let's go through some words and phrases:
  Cashier = man or woman who works at the cash register 收银员
  Till = cash register 现金出纳机
  
  生活英语】超强识骗术
  
  
  Quite often a person feels the need to lie about something - if you are the person being lied to, there are a few simple tips for catching the liar out. This is a list of the top 15 tips.
  
  有些时候,人会觉得需要撒谎--如果你是被骗的那方,下面就教你几招来揪出骗子。
  
   1. Physical expression will be limited and stiff, with few arm and hand movements. Hand, arm and leg movements are toward their own body as the liar tries to take up less space.
  肢体语言很拘束,僵硬,手臂和手不怎么动。手、手臂和腿的移动都靠向自己的身体,因为撒谎者设法占据更少的空间。
    
  2. A person who is lying to you will avoid making eye contact.
  骗你的人通常会避免和你眼神接触。
    
  3. Hands touching their face, throat & mouth. Touching or scratching the nose or behind their ear. Not likely to touch his chest/heart with an open hand.   
  手触碰自己的脸、喉咙和嘴巴。碰或抓鼻子或耳后。他们不太可能去碰自己的胸膛/心脏。
  
  4. Timing is off between emotions gestures/expressions and words. Example: Someone says, “I love it!” when receiving a gift and then smiles after making that statement, rather then at the same time the statement is made.
  手势/表情和说话的时机不对。例如:某人在收到礼物后说:“我喜欢这个!”,之后再露出笑容,而不是在说话的同时露出微笑。
  
  5. Gestures/expressions don't match the verbalstatement, such as frowning when saying “I love you.”
  手势/表情和嘴上说的不匹配,例如说:“我爱你”的时候皱着眉头。
  
  6. Expressions are limited to mouth movements when someone is faking emotions (like happy, surprised, sad, awe, ) instead of the whole face. For example; when someone smiles naturally their whole face is involved: jaw/cheek movement, eyes and forehead push down, etc.
  当一个人撒谎时,他的面部表情会局限在嘴巴处(像高兴、欣喜、悲伤和敬畏),而不是整张脸。例如,当一个人自然微笑时,整张脸都会有反应:下巴/脸颊会动,眼睛和前额会向下等。
  
  7. A guilty person gets defensive. An innocent person will often go on the offensive.
  一个罪犯会选择自卫,而一个无辜的人通常会选择反击。
  
  8. A liar is uncomfortable facing his questioner/accuser and may turn his head or body away.  
  撒谎者面对发问者/原告会不安,他可能会将头或身体转向一边。
  
  9. A liar might unconsciously place objects (book, coffee cup, etc.) between themselves and you.
  撒谎者可能会下意识的放一样东西(书、咖啡杯等)在他们和你之间。
  
  10. A liar will use your words to make answer a question. When asked, “Did you eat the last cookie?” The liar answers, “No, I did not eat the last cookie.”
  撒谎者会用你的话来回答问题。当被问到:“你吃了最后那块曲奇了吗?”撒谎者会说:“没有,我没有吃最后那块曲奇。”
  
  11. A statement with a contractionis more likely to be truthful:"I didn't do it" instead of "I did not do it".
  使用缩写式来陈述似乎更值得信任:"我没做过"而不是"我没有这么做过"。
  
  12. Liars sometimes avoid "lying" by not making direct statements. They implyanswers instead of denying something directly.
  撒谎者有时候利用不直接回答来避免"撒谎"。他们不直接否认什么,而是将答案暗示出来。
  
  13. The guilty person may speak more than natural, adding unnecessary details to convince you… they are not comfortable with silence or pauses in the conversation.
  
  罪犯可能会比平时说的更多,添加更多不必要的细节来说服你……他们会因为对话中的沉默或停顿而不安。
  
  14. A liar may leave out pronouns and speak in a monotonoustone. When a truthful statement is made the pronoun is emphasized as much or more than the rest of the words in a statement.
  撒谎者会省去代名词,并且以一个音调说话。当说实话时,人们会使用不少代名词,并且这些词会发重音。
  
  15. Words may be garbled and spoken softly, and syntaxand grammar may be off. In other-words, his sentences will likely be muddled rather than emphasized.
  撒谎者可能用词混淆,声音放轻,句子的结构和语法也会很混乱。换句话说,他的句子乱七八糟,也没有什么要强调的重点。
  
  今日话题:Choose where you want to go in life 你要过怎样的生活
  今日新词: Sharp, clearly defined goals 清晰明确的目标
  当班主播: Gcobani (浦东中心)
  
  Personal Goal setting is a powerful process for thinking about your ideal future, and for motivating(v.激励) yourself to turn this vision of the future into reality.
  
  对于考虑你的完美未来,并且激励你将这个未来愿景转变为现实来说,设定目标是个强大的过程。
  
  The process of setting goals helps you choose where you want to go in life. By knowing precisely(adv.精确地) what you want to achieve, you know where you have to concentrate(v.集中) your efforts. You'll also quickly spot the distractions that would otherwise lure you from your course.
  
  设定目标的这个过程帮助你选择你要过怎样的生活。通过明确知道你要达到的目标,你会知道你该将你的注意力放在哪里。当一些干扰诱惑你远离你的轨道时,你能很快地发现它们。
  
  More than this, properly-set goals can be incredibly motivating, and as you get into the habit of (养成...的习惯) setting and achieving goals, you'll find that your self-confidence builds fast.
  
  不只如此,准确设定的目标有很强的激励作用,当你养成设定和完成目标的习惯时,你会发现你能很快建立自信心。
  
  Achieving More with Focus(n.专注力)
  专注力让你收获更多
  
  Goal setting techniques are used by top-level athletes, successful business-people and achievers in all fields. They give you long-term vision and short-term motivation. They focus your acquisition(n.获得) of knowledge, and help you to organize your time and your resources so that you can make the very most of your life.
  
  设定目标的方法被那些顶级运动员、成功的商业人士和各领域有成就的人所运用。于长期,它们带给你视野;于短期,它们会给你带来激励作用。它们使你专注于知识的获取,让你组织你的时间和资源,因此你能利用好的你的生活。
  
  By setting sharp, clearly defined goals, you can measure and take pride in (以…为傲) the achievement of those goals. You can see forward progress in what might previously have seemed a long pointless grind (n.苦力,苦差). By setting goals, you will also raise your self-confidence, as you recognize your ability and competence in achieving the goals that you have set.
  
  通过设定清晰明确的目标,你可以进行衡量,以完成的目标为傲。你可以预见到你所取得进步,而之前你或许只是把它看作是毫无意义的苦差事。通过设定目标,当你在完成目标的进程中认识到你的能力和优势的时候,你也可以提升你的自信心。
  
  Today Topic: Checking In
  Today Vocabulary: non-smoking 无烟区
  Today Host:Mark (韦博上海南方商城中心外教)
  
  ——Good morning. Can I have your ticket, please?
  早上好,请出示你的票。
  
  ——Here you are.
  给。
  
  ——Thank you. Would you like smoking or non-smoking?
  谢谢,你是要在吸烟区,还是无烟区?
  
  ——Non-smoking, please.
  无烟区,谢谢。
  
  ——Would you like a window or an aisle seat?
  你要靠窗的位子,还是靠过道的位子呢?
  
  ——An aisle seat, please.
  靠过道的位子,谢谢!
  
  ——Do you have any baggage?
  你有行李吗?
  
  ——Yes, this suitcase and this carry-on bag.
  恩,这个箱子,还有那个手提袋。
  
  ——Here's your boarding pass. Have a nice flight.
  这是你的登机牌,旅行愉快!
  
  ——Thank you.
  谢谢!
  
  
  Let's go through some words and phrases:
  Can I have your ticket? 请出示你的票。
  smoking 吸烟区
  non-smoking 无烟区
  window seat 靠窗的座位
  aisle seat 靠过道的座位
  Baggage 行李
  Suitcase 手提箱
  carry-on bag 手提袋
  
  boarding pass 登机牌
  
  生活如咖啡
  
  
  精彩抢先看:
  
  杯子本身并不能让咖啡喝起来更美味.大多数情况下它只是更贵而已,而某些情况下甚至会让我们忽视咖啡的味道.我想你们真正需要的是咖啡而不是杯子,但却为何都设法去拿最好的杯子呢......你们开始觊觎其他人的杯子.
  
  其实,最幸福的人并不是那些养尊处优者,而是那些懂得享受生活的人.
  
  
  【全文】
  
  A group of alumni, highly established in their careers, got together to visit their old university professor. Conversation soon turned into complaints about stress in work and life.
  
  一群职业稳定的校友一起去看望他们的老教授.交谈的话题不知不觉转向对生活和工作压力的抱怨.
  
  
  Offering his guests coffee, the professor went to the kitchen and returned with a large pot of coffee and an assortment of cups - porcelain, plastic, glass, crystal, some plain looking, some expensive, some exquisite - telling them to help themselves to the coffee.
  
  教授去厨房,回来的时候带了一大壶咖啡和许多各式各样的杯子——有瓷质的、塑料的、玻璃的、水晶的,有些普通、有些昂贵、有些则很精致——并告诉他们自便.
  
  
  When all the students had a cup of coffee in hand, the professor said: "If you noticed, all the nice looking expensive cups were taken up, leaving behind the plain and cheap ones. While it is normal for you to want only the best for yourselves, that is the source of your problems and stress.
  
  大家人手一杯咖啡后,教授说道:"你们注意到没有,所有好看的贵的杯子都被拿走了,剩下的都是普通的和便宜的.大家都想得到最好的,这很正常,但也是你们感觉到困扰和压力的根源."
  
  
  Be assured that the cup itself adds no quality to the coffee. In most cases it is just more expensive and in some cases even hides what we drink. What all of you really wanted was coffee, not the cup, but you consciously went for the best cups... And then you began eyeing each other's cups.
  
  我敢保证杯子本身并不能让咖啡喝起来更美味.大多数情况下它只是更贵而已,而某些情况下甚至会让我们忽视咖啡的味道.我想你们真正需要的是咖啡而不是杯子,但却为何都设法去拿最好的杯子呢......于是你们开始觊觎其他人的杯子.
  
  
  Now consider this: Life is the coffee; the jobs, money and position in society are the cups. They are just tools to hold and contain Life, and the type of cup we have does not define, nor change the quality of Life we live. Sometimes, by concentrating only on the cup, we fail to enjoy the coffee.
  
  设想一下:如果把生活看作咖啡;职位,金钱和社会地位等就相当于那些杯子.它们只是我们得以生活下去的工具,杯子的不同并不能改变我们生活的品质.有时候我们专注于杯子,却未能真正享受咖啡.
  
  
  "The happiest people don't have the best of everything. They just make the best of everything."
  
  "最幸福的人并不是那些养尊处优者,而是那些懂得享受生活的
  
  Topic:You’re fired 解雇。
  Hosts: Dan & Graham (上海徐家汇中心)
  
  Graham:Dan! You’re late!
  丹,你迟到了。
  
  Dan:Oh, well, it’s not my fault. The bus was late, and I got caught in traffic.
  是的,这不是我的错。公交车晚到了,我遇到交通堵塞了。
  
  Graham:Dan, this is the third time this week. Why don’t you leave home earlier to avoid getting caught in traffic?
  丹,这是你这个星期第3次了。为什么你不早点出门避免交通堵塞呢?
  
  Dan:I did I did, but I was leaving and my coat got caught in the door.
  我是这样做的,但是我要走的时候,我的大衣夹在门里面了。
  
  Graham: What do you mean, your coat got caught in the door?
  你的意思是,你的大衣被夹在门里面了?
  
  Dan:I mean, I closed the door at my coat and I couldn’t pull my coat out. There, I realized I’d left my keys in the kitchen.
  我是说,我关门时候关到我的大衣,但是我却拔不出来。后来,我意识到我把钥匙忘家在厨房了。
  
  Graham:You carelessly left my keys in the kitchen?
  你粗心地把钥匙忘在厨房里了?
  
  Dan:Yes. So I called a locksmith(n.锁匠) and told him to come quickly.
  是的,所以我打电话给修锁的师傅,让他快点来。
  
  Graham:And did he come quickly?
  那他很快来了吗?
  
  Dan:He came after a while. When I got the door open, I realized the jacket was torn(adj.撕破的) and chaffed (adj.褶皱的).
  他过了一会儿来了。当我将门打开的时候,我发现我的夹克已经破了,也皱巴巴的。
  
  Graham:Well, I guess a little tearing and chaffing is normal under the circumstances. So, then what did you do?
  我想一点擦破和褶皱在那种场合下是正常的。那然后你怎么做了?
  
  Dan:I did what anyone else would do. I went to the tailor shop and got it fixed.
  我做了其他人都会做的事情。我去了裁缝店,把我的衣服修好了。
  
  Graham:Well, I guess that’s a sensible thing to do, Dan. But you’re fired.
  我想这么做很明智,丹 。但是你被解雇了。
  
  Dan:Really?
  真的
  【经验】简化工作,七招就够
  
  
  “Do the difficult things while they are easy and do the great things while they are small. A journey of a thousand miles must begin with a single step.” ~Lao Tzu
  
  “天下难事必作于易,天下大事必作于细。千里之行始于足下。”——老子
  
  
  
  You don’t need to do all of these things — pick just one, and try it. Then try another and see if it works. Experiment to find what works for you.
  
  And enjoy the simple work life.
  
  你不需要把列举的事情全部做——只要选一个试试即可。然后再尝试另一个,看看是否奏效。在自己身上试验下到底哪些事项对你起作用。
  
  然后就享受你的简单工作生活吧!
  
  1. Start early. Going into work early was one of my favorite tricks — it was quiet, before the phones and chatter and meetings started, and I could get a lot of work done in peace. By the time everyone else was getting started, I’d gotten two or three big tasks checked off.
  
  早早开始,一日之计在于晨。早早开始是我一个最喜欢的窍门——此时非常安静,没有电话的响声,没有闲聊的嘈杂,会议也没有开始,在这样一份安静中,我完成了很多工作。等到大家都开始工作的时候,我已经完成了两到三个大任务。
  
  
  
  2. Limit your hours. It’s ironic, because so many people work long hours and think they’re getting more done and being more productive. But they’re throwing brute hours at the problem. Instead, cut back on your hours and set a limit — say 6 or 7 hours a day — and get your most essential work done within that limit. If you know you’re only working 6 hours today, you’ll be sure to get the important tasks done first and waste less time. Limits force you to be effective.
  
  缩减你的工作时间。听上去很讽刺,很多人认为工作的时间越长,就能完成更多工作。但是这无异于对牛弹琴。相反,缩短你的工作时长并设定一个限时,一天6-7小时,在限期内完成你的必要任务。如果你得知今天的工作时间只有6个小时的话,你肯定会先完成那些重要事项,减少浪费的时间。限时能让你更加有效率。
  
  
  
  3. Batch distractions. What are your common distractions? Perhaps things like email, reading blogs, Twitter or another social network? Set a time for these, preferably later in the day: say, from 3-4 p.m. Don’t do the distractions before then. By grouping them all into one time period, you allow yourself to do other work first, but still get in your distraction time. Another approach might be to do them for 10 minutes at the end of each hour — but stick to that 10-minute limit!
  
  批处理那些消遣事物。你日常那些消遣都有那些?也许是写邮件读博客和微博,或是其它的网上社交活动。为这些事情设定一个时间,最好是晚一点,下午三四点为宜。在此之前不要动这些消遣的事情。把这些事情安排到一个统一的时间,这样你就能先完成其他工作,但是仍然保有你的消遣时间。另一种方法就是每小时分出10分钟来处理这些消遣事项,但是要坚守只能有10分钟的底限。
  
  
  
  4. Limit meetings. The fewer the better. Some top Google executives just do 5-minute meetings — anyone who attends these meetings had better be prepared, and concise. If you can get out of meetings and just get the notes, or find an alternative way to communicate, it could save you hours per week.
  
  压缩会议。越少越好。有些Google的高层开会只用5分钟——与会者最好早有准备,发言务必简洁。如果你不用去亲身参与会议而只是参考会议记录的话,或是找到一种其他方式来交流。每周能节省好几小时。
  
  
  5. Clear your desk. This can be done in a few minutes. Clear everything off the top of your desk. Only put back a few essential items. Everything else should be: filed, given to the appropriate person, given a permanent spot in a drawer, or trashed/recycled. Make quick decisions and then get back to work.
  
  整理你的桌面。几分钟就可以完成。把你桌面上的所有东西都清掉,只把那些必须的东西放回去。剩下的东西:归类,交给合适的人,临时放到抽屉里,要不就扔掉或是拿去再利用。简单处理之后迅速投入工作。
  
  
  6.Take breathing breaks. Every 15-20 minutes, get up from your desk, and take a breathing break. It could be simply walking around the office, saying hi to someone, or even better, getting outside to get some fresh air. Walk around, get your blood circulating, perhaps massage your neck and shoulders if you feel tension. Do some pushups if you want to get fitter. When you get back to work, remind yourself what you want to be working on, and clear away all distractions.
  
  小憩一下。每隔15到20分钟,站起身,小憩一下。可以在办公室里走一走,和同事打个招呼,或是到外面去呼吸新鲜空气。走动一下,加快血液循环,如果觉得紧张的话按摩一下脖子和肩膀。如果你想身体强健,试试俯卧撑。当你重新回到工作岗位的时候,不要忘了你想要完成的任务,屏除心中的杂念。
  
  7.Schedule big blocks of creative time. Not everyone can do this, but when possible, put a big block of 3-4 hours in your schedule for creating or doing other important work. Make this time inviolate, and don’t allow meetings or other things to be scheduled during this time. Be ruthless about clearing distractions and doing the work you love during these blocks, taking breathing breaks as necessary. Rejoice in your creativity.
  
  留出整块时间做创意类型的工作。不是每个人都能做到,但是在可能的时候,在你的日程表中留出3-4小时用于创作或是重要工作。保证这段时间不受侵扰,这段时间不安排会议或是其他事情。对于清除消遣要痛下狠心,用这些时间来完成你钟爱的事情,必要时休息一下,享受创造带来的快乐。
  
  English
   Chinese
  
  1. Believe it or not, Shanghai's winter is extremely cold.
  
   信不信由你,上海的冬天真的是非常冷.
  
  2.It feels like standing in the ice water without
  
  any protection.
  
   冷得就像是赤裸裸地站在冰水里面。
  
  3.Lack of heating equipments is an important reason.
  
   缺少取暖的设备是一个重要的原因。
  
  4.In Beijing, which is 1000 km north of Shanghai,
  
  almost every room has heater installed. People can
  
  wear T-shirt in their houses in winter.
  
   在北京——这个离上海距离超过一千公里的城市,基本上所有的房间都安装了暖气。冬天,人们在房间里面可以只穿T恤。
  
  5.In Shanghai, heating equipment is not a standard
  
  configuration for a room.
  
  
   在上海,暖气还不属于房间的“基础”设施。
  
  6. Another reason is the wet air. Located near the sea,
  
  the air is wet in Shanghai and it rains often in winter.
  
  Wet air feels colder.
   另外一个原因就是空气潮湿。上海临海,空气十分潮湿,冬天经常下雨。冷空气让人感觉更冷。
  
  7.Wearing more clothes seem does not work either.
  
   It is still cold no matter how much you wear .
  
   the wet air has its way to reach your body.
   穿再多的衣服似乎也没有用。冷空气一定能够穿过衣服钻进来。
  
  
  114、un=one一(un也作uni)
  unite [un=one一,单一,ite动词后缀,使成….;’使成为一个整体”] 统一,联合,团结
  united [见上,-ed形容词后缀,…的] 统一的,联合的
  unitive [见上,-itive形容词后缀,…的] 统一的,联合的
  unity [un单一,-ity名词后缀,表示情况,性质] 统一,单一,整体,团结
  disunity [dis-不,见上] 不统一,不团结
  union [un单一,ion名词后缀,表示行为或行为的结果;’联成一体”] 联合,联合会,工会,联盟
  reunion [re-再,见上] 再联合,再结合
  disunion [dis-不,见上] 不统一,不联合,不团结,
  unit [un单一,-it名词后缀,表示物] 单位,单元
  unitize [见上,-ize动词后缀,使成…] 使成一个单元
  unique [un=one一,单一,-ique(=ic)…的] 唯一的,独一无二的
  unify [uni=one一,单一,-fy动词后缀,使成…] 统一,使成一体,使一元化
  unification [见上,-fication名词后缀] 统一,联合
  uniform [uni单一,form形式,式样] 一样的,相同的,制服
  uniformity [见上,-ity名词后缀,表示情况,性质] 一样,一律
  unanimous [un单一,一个,anim心神,意志→意见,-ous形容词后缀,…的] 意见统一的,无异议的
  suburban [见上,-an形容词后缀,…的] 郊区的;[-an表示人] 郊区居民
  suburbanite [见上,-ite表示人] 郊区居民
  suburbanize [见上,-ize动词后缀,使…化] (使)市郊化
  urban [urb城市,-an形容词后缀,…的] 城市的,都市的
  urbanite [见上,-ite表示人] 城市居民
  urbane [urb城市,-ane(=-an)形容词后缀,表示有…性质的,原义来自”城市的人比乡村的人文雅”] 文雅的,有礼貌的
  urbanity [见上,-ity名词后缀,表示性质] 文雅,温文尔雅
  inurbane [in-不,见上] 不文雅的,粗野的,不礼貌的
  inurbanity [见上,-ity名词后缀] 不文雅,粗野
  urbanize [见上,-ize动词后缀,使…化] 使都市化
  urbanization [见上,-ization名词后缀,...化] 都市化
  urbanology [urban城市,-o-,-logy…学] 城市学,都市学
  exurb [ex-外,urb城市;’远在城市之外”] 城市远郊地区
  exurban [见上,-an形容词后缀,…的] 城市远郊的
  exurbanite [见上,-ite表示人] 城市远郊区居民
  interurban [inter-在…之间,urb城市,-an形容词后缀,…的] 城市与城市之间的
  conurbation [con-共同,urb城市,-ation名词后缀;’几个城市共同组成的大城市”] 集合城市(拥有卫星城市的大都市,如伦敦等)
  
  英语新词:会间小憩
  
  
  
  一般开大会的时候,中间都会让大家休息几分钟,伸伸胳膊腿,解决下内急等等。像这样的休息时间在英语中很形象地被叫做bio break。
  
  
  
  
  
  
  
  Bio break refers to a general break for one's body: stretching one's legs, going to the bathroom, getting a drink of water, etc. The term is generally used during meetings, presentations, and other workplace occasions.
  
  
  
  Bio break(字面意思为“生理休息”)指让身体稍事放松的小憩时间,大家可以伸伸腿,去下卫生间,打杯水等等,这里译为“会间小憩”。这个词多用在会议、演示讲座等职场活动中。
  
  
  
  For example:
  
  
  
  Let's take a 10 minute bio break and be back in our seats at 3:30.
  
  
  
  我们会间休息十分钟,请在3点30分回到座位。
  
  劲词天天学】
  
  
   她与世界上第一条地下铁,第一条电话线生活在同一个城市!美国独立战争以来几乎所有的美国革命先驱都出自于她的门下,她被誉为美国政府的思想库。先后诞生了八位美国总统,四十位诺贝尔奖得主和三十位普利策奖得主。她的一举一动决定着美国的社会发展和经济的走向,商学院案例教学盛名远播。培养了微软,IBM,FaceBook,她是一个个商业奇迹的缔造者。
  
  她,就是Harvard University 哈佛大学,我们一起来看看关于她的句子:
  
  
  1. Bill Gates is a college drop-out. He dropped out of Harvard University at the age of 19.
  比尔·盖茨曾经从大学辍学。在19岁时他从哈佛大学退学了。
  
  2. He was granted admission from Harvard University for the next fall semester.
  哈佛大学准许他明年秋季入学。
  
  3. President Kennedy was an alumnus of Harvard University.
  肯尼迪总统是哈佛大学的毕业生。
  
  4. He applied for several prodigious universites, and was admitted to Harvard University.
  他申请了好几所名校,最终被哈佛大学录取。
  
  
  Today Topic: 旅行
  Today Vocabulary: winding mountain roads 蜿蜒的山路
  Today host: James (韦博上海静安中心外教)
  
  Mark: Hey, Eric! You’ve got a motorcycle, haven’t you?
  嗨,埃里克,你买了一辆摩托车,是吗?
  
  Eric: Ahh, yes, I have two.
  是的,我有两辆。
  
  Mark: What kind?
  什么型号的?
  
  Eric: I have a BMW big touring bike and I have a Suzuki off-road type.
  我有一个BMW big touring bike以及Suzuki off-road型号的。
  
  Mark: BMW is a German bike, isn’t it?
  BMW是德国产的,是吗?
  
  Eric: Aah, that’s right, yes. Made in Germany.
  是的,产自德国。
  
  Mark: Why did you get a German motorcycle?
  你为什么买一辆德国产的车?
  
  Eric: Well, I have been doing a lot of camping and touring on my motorcycle so this big motorcycle is able to carry a lot of weight comfortably and even safely and also this motorcycle is wind-tunnel tested so it does really really nicely on the motorway. I commute to work on the motorway four days a week so it is really good for that.
  我骑着这辆大摩托去过很多野营和旅行,它的承重很大,开起来舒适、安全。同时这款摩托进行过风洞测试,所以在高速公路上行驶得很适应。我一周以内要上四次高速公路,所以对我来说, 这款车真的是很棒。
  
  Mark: Right, and when you go touring, you go camping, is that right?
  是的,你刚刚说你会骑车去旅行和野营,是吗?
  
  Eric: Yeah we often like to camp. Once in a while we’ll stay in a cabin but yeah often we take the camping gear and I stay in tents.
  是的,我很喜欢去野营,我们会住在那个小屋里面,但是我们经常会带上旅行的装备,住在帐篷里面。
  
  Mark: So you ride on winding mountain roads up through the Chinese mountains until you find a beautiful place and then you just pitch your tent and light a fire?
  所以说你是沿着蜿蜒的山路上去,找到一个有着美景的地方,然后就安营扎寨是吗?
  
  Eric: Well, usually I have a plan as to where to go but yes I like… I prefer nice windy twisty mountain roads.
  恩,通常我之前会有一个去哪的构想,不过我也喜欢沿着有着美景的蜿蜒的山路走。
  
  Mark: A lot of people only know the part of China from Shanghai down to Xiamen; this kind of built-up urban coastal area, but they don’t realize that a huge area of this country is mountains and winding roads and deserted villages. I just love the Chinese mountains.
  很多人只知道中国的从上海到厦门的部分,这一部分有着城市的海岸线,但是他们没有意识到,这个国家有很大一部分地区是山区,有着蜿蜒的山路,以及与世隔绝的村落。我很喜欢中国的山地。
  
  Let's go through some words and phrases: 我们一起来复习一下重要的词组短语
  touring bike: 专为长途旅程设计,极度舒适的旅行自行车
  is able to: 能够做某事
  carry a lot of weight: 可以承载很重的东西
  wind-tunnel: (试验飞机等用的)风洞
  expressway: 快速公路
  commute: (乘公共汽车、火车、汽车等)上下班往返
  once in a while: 偶尔有时
  winding: 曲折的;弯曲的;蜿蜒的
  pitch: 搭(帐篷);扎(营)
  twisty: 弯弯曲曲的;蜿蜒曲折的
  coastal: 沿海的;靠近海岸的
  deserted: 无人居住的;空寂无人的
  
  美国十大旅游胜地
  
  
  The United States is perhaps the most glorious and diverse country on Earth. Each state is like a country that provides vacationers and tourists with an enormous amount to do. There’s so much to do in America that planning a trip can be overwhelming. Here we’ve listed the ten pots that we think any visitor should start with to get a first taste of the USA.
  美国可能是地球上最多样化的国度了。每个州都像一个国家一样为度假和旅行的人们提供各种可做的事情。在美国有这么多可以做的事,以至于制定一个旅行计划都让人头疼。这里列出了十个我们认为任何游客都不容错过的地方,借以获得对美国的第一印象。
  
  
  
  
  
  
  Los Angeles, California. This second largest city in the entire United States is also the biggest metropolitan area on the west coast. If you wish to see celebrities or at least check out their homes, this is the place to go. You can visit Hollywood, the movie capital or Beverly Hills where movie stars live. L.A. has a favorable subtropical climate with many white sand beaches. Some scenic spots there include the Big Sur coastline, the alpine beauty of the Sierra Nevada Mountains and the awesome Mojave desert.
  
  
  
  
  
  加利福尼亚的洛杉矶。这个全美第二大城市同时还是西海岸最大的都会区。如果你想一睹名人风采或者最起码看看他们的豪宅,那么这就是你要去的地方。你可以游览好莱坞,电影城,或者有众多影星居住的贝弗利山。洛杉矶有着宜人的亚热带气候以及许多白沙滩。这里的一些景点包括大苏尔海岸,内华达山脉美丽的高耸山地,以及令人肃然起敬的莫哈韦沙漠.
  
  
  San Francisco, California. Though smaller than Los Angeles with no beaches, San Francisco offers more great sceneries. This hilly place is famous for its Golden Gate bridge and historic cable cars. Victorian houses also line up the hillside streets and overlook a huge blue bay surrounded by mountains. The bay area, as it is often called, also features the crookedest street and a Chinatown.
  加利福尼亚的圣弗朗西斯科。尽管比洛杉矶小并且没有沙滩,圣弗朗西斯科却有更多很棒的景色。这个多山的地方以其金门大桥以及颇具历史气息的电缆车而著称。维多利亚式的房子在山坡上的街道两旁排列着,俯视着被群山环绕巨大的蓝色海湾。就像大家常常说的那样,这片海湾地带以崎岖的街道和一个中国城为特色。
  
  
  
  Las Vegas, Nevada. This city boasts of being the adult entertainment capital of the world with the existence of so many casinos. Experience different forms of gambling here as well as world-class entertainment. Las Vegas also features grandious architecture from the giant pyramids of glass, multi-colored fantasy castles, replicas of the Eiffel Tower and the New York skyline. The place is also near other natural scenic spots like the Grand Canyon Zion and Death Valley.
  
  
  
  
  内华达的拉斯维加斯。这个有着众多赌场的城市宣称是世界娱乐之都。在这里你可以体验到不同种类的赌博以及世界级的娱乐业。拉斯维加斯还有着宏伟的建筑,从巨大的玻璃质地的彩色梦幻城堡的金字塔尖,到埃菲尔铁塔的复制品,再到纽约的天际线的临摹本。拉斯维加斯还靠近其他著名的自然景观注入大峡谷和死亡谷。
  
  
  Orlando, Florida. Orlando is the biggest entertainment center for the family in the whole world. There’s Disney World, the largest and most famous amusement complex as well as the Universal Studios, Sea World, Wet and Wild and other attractions the whole family will enjoy. Tropical beaches also abound in Florida plus visitors can enjoy golf and tennis in various locations.
  弗罗里达的奥兰多。奥兰多是全世界最大的家庭休闲中心。这里有迪士尼世界这一最大也最负盛名的综合游乐场所以及环球影城,海洋世界,水上乐园,以及其他老少咸宜的景点。热带海滩同样充斥着弗罗里达,并且游客们还可以在各种度假村享受高尔夫和网球的乐趣。
  
  New York City. Who can ever miss the Big Apple, the biggest metropolitan center in the U.S. Its famous tourist spots include the Statue of Liberty, Empire State Building, United Nations, museums, Broadway theaters, Times Square, Central Park and shopping as well as nightlife districts. New York is the city that never sleeps owing to the varied entertainment offered nightly at nightclubs, bars, theaters and sports centers. The city’s museums, art galleries and concert halls offer various cultural attractions as well.
  纽约。谁会错过"大苹果"(纽约的别名),这个全美国最大的都市中心呢?它著名的景点包括自由女神雕像、帝国大厦、联合国、各大博物馆、百老汇剧场、时代广场、中央公园,当然还有购物以及夜生活区。由于夜总会、酒吧、剧场、体育中心提供的各种娱乐消遣,纽约是地地道道的不夜城。同时这个城市的博物馆、艺术馆以及音乐馆提供各种文化盛宴。
  
  
  
  Hawaii. Though small as it may be, Hawaii is a great place to visit. Consisting of a string of volcanic islands in the center of the Pacific Ocean, Hawaii is a tourist’s paradise what with its great weather all year round, wonderful beaches with awesome surf and scenery. The place has been a favorite haven for couples on a honeymoon and very ideal for swimming, tanning, surfing, fishing, boating, golf and tropical adventure.
  夏威夷。尽管它可能很小,夏威夷却是一个非常棒的旅行目的地。有着一系列的位于太平洋中心的火山岛,夏威夷全年可见的好天气、极棒的沙滩、超赞的海浪以及美丽的景色使得它成了游客们的天堂。这个地方已经成为了新婚夫妇度蜜月的最佳选择,并且非常适宜游泳、日光浴、冲浪、钓鱼、划船、打高尔夫以及热带探险。
  
  Grand Canyon, Arizona. The Grand Canyon National Park in Arizona should not be missed. A natural wonder of the world, the Grand Canyon is 1,500 meters deep and more than 20 kilometers wide by 150 kilometers long. The Canyon’s interior features a wide maze of multicolored mesas, cliffs and headlands that contain smaller canyons. The interior can be reached by hiking or riding on mules down the trails. The continuous play of sun and shadow on the rock layers creates an awesome display.
  亚利桑那州的大峡谷。亚利桑那州的大峡谷国家公园你也不能错过哦。作为世界上的一大自然奇迹,大峡谷有1500米深,超过20公里宽、150公里长。大峡谷内部有着各种多彩的平顶山、峭壁以及有着小峡谷的岬。可以徒步走下去或者骑骡子沿山路而下。太阳和影子在岩石层上不断地上演着好戏。
  
  Washington, D.C. The capital of America is a very interesting city to visit. Washington D.C. has various tourist attractions such as its numerous monuments, museums and public parks that include the White House, the U.S. Capitol and other government buildings. These places can be visited free of charge so there’s no need to worry about your budget. The city also has great ethnic restaurants for your dining pleasure.
  华盛顿特区。美国首都是一个很有趣的观光城市。华盛顿特区有着各种旅游名胜,比如不胜枚举的纪念碑、博物馆以及包含白宫、国会山和其他政府建筑在内的公共公园。这些地方供游客免费游览,所以不必担心你的预算。这个城市还有着各种民族特色的餐厅供你享受美食的乐趣。
  
  New Orleans, Louisiana. The home of jazz music, New Orleans is a blend of the Spanish and French culture with influences from Afro-American and the Carribbean. Located at the mouth of the Mississippi River, this city is renowned for its jazz music, wild nightlife and Cajun cuisine. Who could also forget its famous weeklong Mardi Gras festival celebrated every February.
  路易斯安那的新奥尔良。新奥尔良作为爵士乐的发源地,在非裔美国人和加勒比地区的影响下融合了西班牙和法国文化。坐落在密西西比河河口,这座城市以其爵士乐、狂热的夜生活和凯金美食而著名。当然,谁会忘记每年二月份著名的为期一周的Mardi Gras狂欢节(译者按:指宗教上每年二月份的某周三开始忏悔,所以之前会狂欢)呢。
  
  
  Yellowstone National Park, Wyoming. This national park features a huge collection of geysers, hot springs and thermal phenomena in the entire globe. Bisons, elk, bears and wildlife abound in this huge national park. Its wilderness can easily be reached from the roads and visitors can get a chance to have close encounters with wildlife. Yellowstone is located near the Grand Tenton National Park, the Rocky Mountains and the open spaces of Montana。
  怀俄明的黄石国家公园。这个国家公园有着各式各样的喷泉、温泉和整个地球上的热带现象。野牛、麋鹿、熊等各种野生动物在公园内随处可见。通过公路可以轻而易举地到达荒野,游客们有机会与野生动物亲密接触。黄石位于腾敦国家公园、落基山脉和蒙大拿的开阔地区附近。
  
  双语美文:唤醒沉睡的热情
  
  
  
  Years ago, when I started looking for my first job, wise advisers urged, "Barbara, be enthusiastic! Enthusiasm will take you further than any amount of experience."
  
  How right they were. Enthusiastic people can turn a boring drive into an adventure, extra work into opportunity and strangers into friends.
  
  多年前, 当我第一次找工作时, 不少明智之士强烈向我建议:“巴巴拉,要有热情!热情比任何经验都更有益。”这话多么正确,热情的人可以把沉闷的车程变成探险, 把加班变成机会, 把生人变成朋友。
  
  "Nothing great was ever achieved without enthusiasm," wrote Ralph Waldo Emerson. It is the paste that helps you hang in there when the going gets tough. It is the inner voice that whispers, "I can do it!" when others shout, "No, you can‘t."
  
  “没有热情就不会有任何伟大的成就,” 拉尔夫-沃尔多-爱默生写道当事情进展不顺时,热情是帮助你坚持下去的粘合剂当别人叫喊“你不行”时, 热情是你内心发出的声音:“我能行”。
  
  It took years and years for the early work of Barbara McClintock, a geneticist who won the 1983 Nobel Prize in medicine, to be generally accepted. Yet she didn‘t let up on her experiments. Work was such a deep pleasure for her that she never thought of stopping.
  
  1983年诺贝尔医学奖的获得者遗传学家巴巴拉-麦克林托克早年的工作直到很多年后才被公众所承认但她并没有放弃实验工作对她来说是一种如此巨大的快乐, 她从未想过要停止它。
  
  
  
  
  We are all born with wide-eyed, enthusiastic wonder as anyone knows who has ever seen an infant‘s delight at the jingle of keys or the scurrying of a beetle.
  
  我们都生来好奇, 睁大眼睛,满怀热情每一个看到过婴儿听到钥匙声或看见乱爬的甲虫就兴奋不已的人都会明白这一点。
  
  It is this childlike wonder that gives enthusiastic people such a youthful air, whatever their age.
  
  正是这种孩子气的好奇给了热情的人们(不论年龄大小) 一种青春的气息.
  
  At 90, cellist Pablo Casals would start his day by playing Bach. As the music flowed through his fingers, his stooped shoulders would straighten and joy would reappear in his eyes. Music, for Casals, was an elixir that made life a never ending adventure. As author and poet Samuel Ullman once wrote, "Years wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul."
  
  大提琴家帕布罗-卡萨尔斯在90岁时还坚持以拉巴赫开始他的每一天音乐从他的指间流出, 他弯着的背挺直起来, 欢乐再度溢满他的眼眸音乐对卡萨尔斯来说, 是使人生变成无止境的探索之旅的灵丹妙药就像作家兼诗人塞缪尔-厄尔曼曾写过的:“岁月使皮肤起了皱纹, 但如果失去热情, 便会使灵魂起皱纹”。
  
  
  英语词汇构词知识词根篇115:vac
  
  
  
  
  115、vac=empty空(vac也作vacu)
  
  vaction [vac空,-ation名词后缀,表示情况,状态;’空闲的状态”→无课业,无工作] 休假,假期
  
  vactionist [见上,-ist表示人] 休假者,度假者
  
  vacant [vac空,-ant形容词后缀,…的] 空的,空白的,未被占用的
  
  vacancy [vac空,-ancy表示情况,状态] 空,空白,空处,空虚
  
  vacate [vac空,-ate动词后缀,使…] 使空出,腾出,搬出
  
  evacuate [e-外,出,vacu空,-ate动词后缀,使,…;’使某地方空出来”] 撤走,撤空,疏散居民,撤离(某地)
  
  evacuation [见上,-ation名词后缀] 疏散,撤走,撤空
  
  evacuee [见上,-ee被…的人] 被疏散的人员
  
  vacuous [vacu空,-ous形容词后缀,…的] 空的,空洞的,空虚的
  
  vacuity [vacu空,-ity名词后缀,表示情况,状态] 空,空白,空虚
  
  vacuum [vacu空,-um名词后缀] 真空,真空状态,真空度
  
  vacuumize [见上,-ize动词后缀,使…] 使成真空,真空包装
  
  从政就像走钢丝?
  
  
  政坛中的人们既要学着平衡各方面的利益,又要避免中庸,得在该站的时候站出来。这个过程真的很考验政客们的智商和情商。今天我们就来学习一下相关的几个美国习惯用语吧!
  
  
  
  第一个是:take the point。 Take the point也可以说成walk the point。这个短语本来是军事用语,意思是“担任前哨或尖兵”。每当巡逻队出动执行任务的时候,总会有一名士兵远远走在前面。这名士兵就是在take the point或者walk the point。
  
  
  
  不管是谁担任前哨或尖兵,这个人都得有勇气和胆量,如果前面有埋伏的敌人,子弹肯定会首先射向他。但是这样就等于是给后面的战友发出了警报,让他们知道前面有敌军埋伏。如今,take the point已作为习惯用语被政界和商界借用,引申为“敢于一马当先为众人出面”。
  
  
  
  例句-1:Everybody was afraid to bring the subject up. But Betty volunteered to take the point and talk to the Boss for us all. I'm afraid she has more courage than the rest of us combined.
  
  
  
  大家都不敢开口提这事,但是贝蒂却自告奋勇,要为我们出面跟老板谈谈。贝蒂比我们所有人加起来都勇敢。
  
  
  
  第二个习惯用语是:walk a tightrope。Tightrope专指杂技演员表演走钢丝时用的钢缆。可见walk a tightrope就是走钢丝表演了。走钢丝的演员得掌握纯熟的技巧、俱备绝佳的平衡能力。从政的人虽然不靠走钢丝养家糊口,但是为人处事却也像在走钢丝一样,得有巧妙和出众的平衡手腕,每当出现有争议的问题他就得采取恰到好处的立场,设法保持两方的选民对他的支持。
  
  
  
  例句-2:So far Senator Blank has been able to walk a tightrope and keep support from both voters who favor the right to abortion and people who oppose it. But he'll have to pick a side soon.
  
  
  
  到目前为止,布兰克议员还能左右平衡,保住了赞成和反对妇女堕胎权的两方选民的支持。但是他很快就不得不明确表示自己站在哪一边了。
  
  
  
  选民在堕胎问题上立场截然相反,要做到双方都不得罪实在不容易,就像走钢丝保持身体平衡一样难,所以这里的walk a tightrope意思就是“四面兼顾、平衡局面”。
  
  
  
  从政的人要善于平衡局面,就得懂得在斗争形势尚未明朗之前采取中立观望态度,不忙于倚重任何一方。
  
  
  
  这就是我们今天要学的第三个习惯用语:fence-sitter。Fence是用来分隔场地的栅栏、篱笆,fence-sitter是骑在栅栏上的人,也就是“还没决定究竟打算立足于栅栏的哪边、采取观望态度的人”。
  
  
  
  Fence-sitter这个习惯用语其实相当于中文里的“骑墙派”或“脚踩两头船的人” 。在政治领域,人们谈到那些态度暧昧、遇事不置可否的人或者团体时就可以用fence-sitter这个词来代表他们。例:
  
  
  
  例句-3:Our Unions are fence-sitters on the vote for Congress.
  
  
  
  工会在议会选举中态度暧昧。
  
  
  Today Topic: friends经典回顾
  Today Vocabulary: extra 额外的
  
  
  ---Rachel: All right, believe me.If you win the lottery, it's the last you're gonna hear from us!
  好吧,听我说,你要是中了彩票,我们就再也不跟你讲话了!
  
  ---Monica: Fine! Don't be my friends! I'll buy new friends! Yeah, and then I'll pay for their plastic surgery so they'd look just like you!
  好吧!那就别做我的朋友了!我用中彩票的钱再去“买”些朋友就好啦~他们整整之后,就可以跟你们长得很像咯!
  
  ---Rachel: (surprised) OH! Alright, you know what? That's it! I want my share of the tickets!
  (吃惊)噢!好吧,那我要把我出钱的一份彩票拿回来。
  
  ---Joey: Yeah, I want my tickets too! And I'm buying the Knicks! And Steffi Graff, ah ah!
  是的,我也要把我的一份拿回来!我要买Knicks还有Steffi Graff!
  
  ---Ross: Then I want mine, too ! And if I win I'm gonna put it all into a very low-yield bond.
  我也要我的那一份!要是我赢了,我要把钱全部投入到债券里去!
  
  ---Phoebe: Oh, you guys! We've got to keep all the tickets together.
  你们这些家伙!我们必须把票合在一起!
  
  ---Monica: No, no! We should divide them up and I should get extra because we used my card to buy them!
  不!不!我们应该把彩票分开来,我应该获得额外的补贴因为是我用信用卡去买的!
  
  ---Joey: Hey, if anybody gets extra tickets, it should be me! This all thing was my idea!
  嗨!如果有人可以获得额外的彩票,那也应该是我啊!买彩票全是我的主意!
  
  ---Chandler: Oh, yeah! Thanks for inventing the lottery!
  噢,是的哦,谢谢你邀请我们一起来买彩票呢!
  
  ---Rachel: Ok, that's it! Just give them to me! I'll split them up!
  好吧!那你就把彩票给我,我来把它们撕了!
  
  ---Ross: (trying to stop her) Hey, hey!!
  (试图去拦)嗨!嗨!
  
  ---Phoebe: (keeping on running and yelling) OOOOOHHHHH! (she stops) Fine, I can't take it anymore! I'm putting an end to this! (she goes out to the balcony)
  (到处跑)好吧!我不要了!我要把它们扔了!(跑向阳台)
  
  【运势】神准十二星座三月运势
  
  
  白羊座:
  You are now nearing the end of an old cycle and the beginning of a brand new one that will start up as you get to your birthday. Jupiter, the giver of gifts and luck, is now in your sign until June 4, ensuring that March, April, and May will be potent, highly beneficial months, with each month getting better and better for you as you go along! This should be an astoundingly special period, one that brings rare opportunity, and because Jupiter is moving so rapidly, you will soon see the truth in my motto, "Good things happen fast!"
  此刻的你正面临着一个旧循环的结束,一个崭新的周期在你即将过生日的时候开始了。木星,恩赐和福泽之星,6月4日前都在你的星座里,确保了3月,4月和5月是值得投入的月份,付出的努力能有高回报,随着时间的推移,你会发现一月更比一月好!这将是一个令人惊异的特殊时期,一个充满罕有的机遇的周期,而且因为木星前进的速度非常快,你将很快看到我说的是事实,“春风得意马蹄疾!”
  
  金牛座:
  Last month you made several significant career gains, and so this month, March, you can safely take a few moments to relax and have fun. Take time to catch up with friends and to make new ones, too. There will be a light, breezy feeling in the air, but don't be fooled. This is a very important month for you and it would be easy to miss just how powerful this month can be for you. If you were to look at your chart, in early March, you would see an extraordinary buildup of planets in Pisces - and this is a sign that blends beautifully with your Sun. These migrating planets in Pisces will all be clustered in a row, shimmering like diamonds in your eleventh house of friendships.
  上个月职业上收获不少,这个月,你大可放心地花些时间放松和享乐,抽时间聚聚旧友顺便结识新的朋友。虽然感觉轻快,如同微风拂面,但是不要被愚弄了。本月对你来说至关重要,假如三月初查看出生盘,你会发现一堆行星聚集在双鱼宫,双鱼与金牛完美调和,行星进入双鱼聚集成一排,如同闪闪的钻石闪耀于你的第十一宫交友宫。
  
  
  双子座:
  What a fantastic career month you have in store! The marquee has your name in brilliant lights, and by month's end, just about everyone will know your name. There will be an exceedingly rare buildup of planets in Pisces gathering in your house of fame and honors as the month begins, including Mercury, Mars, Uranus, and the Sun. All this energy will be set off once the new moon appears on March 4.
  对你的职业来说,这是多美妙的三月啊。华盖星当头,你闪耀着智慧的光芒,到月末的时候,你的名字将被人们熟知。月初水火天日齐聚在双鱼座--你的名誉宫。这股能量作用将在3月4日新月的时候显现。
  
  巨蟹座:
  March will be simply delicious for you, dear Cancer. Mars is now supporting you full force, no small advantage, for Mars is the natural ruler of your tenth house of career, and in Pisces will help your career process impressively. You will have all month to make your mark. Mercury, Mars, Uranus, the Sun, and new moon will fill your mind-expanding ninth house. This house rules travel and people based abroad, so you may find that a certain trip you take or a foreign person you meet with turns out to be very fortunate for you this month.
  三月对于你来说仅仅就是美妙的,亲爱的螃蟹。火星正全力以赴地支持着你,不是小打小闹,因为火星是你10宫事业宫的守护者,双鱼座的火星将极大地对你的事业进程产生帮助。你有一整个月来大干一番。水星、火星、太阳和新月都将充满令人亢奋的9宫。这个宫位掌管了旅行和国外的人,因此你也许会发现一次旅行或者你遇到的某个国外的人将会对你来说十分幸运。
  
  狮子座:
  You have so many reasons to celebrate in March. All of life is starting to turn around for you! This month has a huge emphasis on money, but with Jupiter now in perfect angle to your Sun, you will get a chance at awe-inspiring travel, better health, fantastic career success, FAR better money, a chance at love, and so much more!
  3月你真多喜临门啊。世界终于开始围着你转了!这个月我要特别的强调钱的问题,但是因为现在木星与你家大BOSS成完美的角度,所以你有机会展开另办身心振奋的美妙之旅了,比如身体变得更健康,事业获得成功,财运大大滴有改善,还会有爱恋的机会,如此等等。
  
  处女座:
  You have so much to be happy about. Your life is now on course, and you are heading in precisely the right direction. Best of all, you are apparently healed or well on your way to be healed from past wounds. Relationships have not been easy for Virgo over the past few years. One person in particular may have let you down or broken your heart, and at the time you may have vowed never to enter a close, committed relationship again. Times change. Now, with some distance from all that happened, you seem ready to do so.
  高兴的事儿可是不少。你的生活现在进入正轨了,正朝着正确方向前进,最重要的是,你显然已经不那么疼痛了,或是正在从旧日伤口中解脱出来,逐步愈合。过去的好几年,处女座的爱情方面都不太轻松,那个特别的人让你失望,或是让你心碎,你可能都立誓不再相信神马爱情、承诺。现在,时光转换,距离那一切已经有了些时日了,看起来你又准备好了去相信爱情和承诺。
  
  
  天秤座:
  You have a super busy month ahead with many work projects to oversee. It looks as though finding new clients and more and better assignments above the ones you have now will be a top priority for you! You will be energized and excited about the work you do, and motivated to turn in a top performance. Perfect! You have the Sun, Mars, Mercury, Uranus, and the new moon bringing lots of opportunity to you the moment the month starts. The new moon will set everything in motion on the date it appears, March 4.
  本月对你来说是一个有太多工作需要应付的超级忙碌月。看起来找到比手头更多和更好的任务以及发掘新客户是你的当务之急!你将会因你所做的工作而受到激励感到兴奋,而且会被激励着做出顶尖的表现。非常好!在本月开始的时候,你就会有太阳、火星、水星、天王星还有月亮带给你大量的机会。在3月4日新月发生的时候,它将会让一切都开始运转起来。
  
  天蝎座:
  The start of March will bring you some of the most heavenly aspects to enjoy love that you've seen in years! You have had many things on your mind lately, but in the first two weeks of March, consider giving yourself a break to concentrate on love. This would be an ideal time for a vacation, but you need not go away to enjoy all the goodies that the universe is laying out for you. Some lovely things will be happening literally right outside your door. With the Sun, new moon, Mercury, Mars, and Uranus all lined up in fellow water sign Pisces, you will be in your element and thrilled with the way things unfold for you. All Scorpios, of all marital statuses, will benefit.
  3月伊始,便带来数年间无与伦比的盛大星相,令你尽享爱情!近来你心头多事,然而3月前两周,还是考虑给自己放个假,专注于爱情吧。这是段理想的度假时光,不过也无需远游才能享受天降的柔情蜜意。某些闪闪有爱的事就要不折不扣地在你身边发生哦!太阳、新月、水星、火星和天王星都簇拥在你的水相同党双鱼座内。你将如鱼得水,并为事情渐行渐明的走势兴奋不已呢。所有蝎子,无论婚姻状况如何,都将从中受益。
  
  
  射手座:
  This will be a massively important month for settling matters involving your home, other property, or family-related questions. Over the past years, you have had to get used to all sorts of unusual circumstances in this area of your life or to assume very heavy responsibilities regarding home or parents.
  这个月是你解决家庭、财产或者与家庭相关的事情的重要月份。在过去的几年里面,你不得不去适应你所在的环境里面的一些不寻常的气氛,或者要去承担与家庭或者父母相关的责任。
  
  摩羯座:
  You've had a lot going on in your life, and you've been undergoing a number of major lifestyle changes over the past two years. A steady set of eclipses have shaken up your routine and have likely changed the course of your life. In your career or home, you may feel as though you've been uprooted by certain situations. Now, you get a calm yet energetic month that will allow you to follow your own agenda. You'll be highly productive too, which always makes Capricorn smile.
  你的生活中有很多事正在进行着,而过去的两年里,你已经经历了若干重大生活模式的变动。一系列持续的日/月食撼动了你的日常生活,甚至改变了你的人生历程。在你事业或家庭领域,可能在某些情况下,你会觉得自己仿佛被连根拔起了一般。眼下,你会得到个平静而又充满活力的3月,是你能够遵循自己的日程安排。此外,你还将是充满成效的,而这通常能令摩羯喜上眉梢。
  
  水瓶座:
  This will be a very gratifying month, for your ruler, Uranus, will move out of Pisces and into the pioneering, adventurous sign of Aries. This is major news for you, for while Uranus has been in Pisces, he has been busy creating havoc in your financial matters since he first entered Pisces in March 2003. Now, on March 11, Uranus will leave, never to be back to this part of your chart again. Uranus takes 84 years to orbit through all 12 signs as he revolves around the Sun, so he will not be back to this area of your chart in your lifetime.
  这是一个令人满足的月份。天王星将离开双鱼座进入白羊座。对你而言,天王星于2003年进入双鱼座的时候,你的财政就受到了较严重的影响。在即将到来的3月11号,天王星将离开双鱼,在你的这一辈子,都不可能再回来影响你的财政了。因为天王星要花84年才能绕十二星座完整一圈。
  
  
  双鱼座:
  The universe has planned an amazing birthday month for you, one that brims with opportunity, action, and even a few sweet surprises. The flurry of activity starts with the new moon in Pisces, March 4, when the new moon will appear with a powerful entourage that includes the Sun, Mercury, Mars, and Uranus all in your sign. You will be the star of the zodiac this month, and all eyes will be on you. Rarely have you seen such an exciting month, so rest up and get ready - this is your month to create waves and change your life forever for the better.
  老天早已为你备下了美妙的生日月,满载着机遇、充斥着各种活动甚至还有甜蜜的惊喜。活动从3月4号的双鱼新月纷沓而至,新月降落在一片强力的气场之中,即太阳、水星、火星和天王云集鱼日座。本月你是天之骄子,所有目光都追随着你。鲜有如此激动人心的月份呢!那么好好休息,做好准备——这是任你挥毫的月份,自此生活节节高。
  
  
  假面舞会来源于西方的万圣节。在西方国家,每年的10月31日,有个“Halloween”,辞典解释为“The eve of All Saints'Day”,中文译作“万圣节之夜”。万圣节是西方国家的传统节日。这一夜是一年中最“闹鬼”的一夜,所以也叫“鬼节”。假面舞会作为最具浪漫气质的激情活动之一。颇具西方文化色彩,充满了魅惑和绚烂的气氛。
  
   假面舞会 masked ball
   假面 masker(尤指参加假面舞会戴面具的人)
   假面的 masked adj
  
  
   假面舞会 masked ball
   假面 masker(尤指参加假面舞会戴面具的人)
   假面的 masked adj
  Topic: the trendiest puppy 最时尚的小狗
  New vocabulary:outfit 外套,装备
  Host: Tristan (Nanfang Center, Shanghai)
  
  Greg is on his way to work. He runs into his friend Sally who is taking her dog for a walk.
  格雷格正在去上班的路上。他碰见他的朋友萨利,她正在遛狗呢。
  
  ---S: Hey, Greg, how's it going?
  嘿,格雷格,你好吗?
  
  ---G: Oh, Sally, hi. I'm just on my way to work. My car's in the shop today, so I'm taking the subway(n.地铁) What about you? Where are you off to?
  哦,萨利,我正要去上班。我的车今天在店里,所以我今天乘地铁。你呢?你准备去哪里?
  
  ---S: I'm just taking Cinderella for a walk. She's been cooped up(v.被关着) in my apartment for too long. She needs some exercise. Isn't that right, Cinderella? Yeeesss. You're a lazy puppy(n.小狗).
  我带着仙德瑞拉出来散步。她在我的房里闷得太久了。她需要一些锻炼。是不是,仙德瑞拉?你真是一只懒惰的小狗。
  
  ---G: I see, and what is that she's wearing?
  我明白了。她戴的是什么?
  
  ---S: Well, it's cold so I bought her a little sweater. Chihuahuas have kind of a thin coat, so they get cold easily. And all the salt on the road is bad for their paws, so I make sure she wears her booties. Doesn't she look cute(adj.可爱的)?
  天太冷了,所以我买了一条小小的毛线衫给她。吉娃娃只有薄薄的外衣,所以他们很容易着凉。对他们的爪子也不好,所以我一定要让她穿上小靴子。她看上去很可爱吧?
  
  ---G: She certainly looks interesting.
  她确实看上去很有趣。
  
  ---S: Yeah. All this stuff is top of the line(adj.最好的). You know her outfit cost $500. 是的。这些东西可都是最好的。你知道她的外套花了500美金。
  
  ---G: That's more than my suit cost.
  这比我的衣服要贵。
  
  ---S: I know. But nothing's too good for my baby. Right, Cindy? Who's the trendiest(adj.最时尚的) puppy around? I think it's you.
  我知道。但是对我亲爱的宝贝来说,再好也不为过。对吧,辛迪?谁是这最时尚的小狗?我想是你。
  
  ---G: Uh, listen, I've got to get going, but you and Cinderella enjoy your walk.
  哦,我必须要走了。但你和仙德瑞拉请好好享受你们的散步。
  
  ---S: Okay, I'll call you later this week. We should get together for dinner or something.
  好的。我在这周晚些时候打电话给你。我们一起吃顿饭什么的。
  
  ---G: Sounds good. See ya.
  听上去不错。再见。
  
  ---S: Say goodbye, Cinderella. Bye-bye…Alright. I'll talk to you later.
  说再见,仙德瑞拉。再见……好吧。我之后和你联系。
  
  ---G: Bye.
  拜拜
  
  Let’s go over some phrases now.
  Cooped – kept in a place for a long time 拘禁
  Puppy – baby dog 小狗
  Chihuahuas – small kind of dog 吉娃娃
  Paws – dog’s feet 狗爪
  Booties – boots 靴子
  Top of the line – fashionable 时尚的
  Outfit – set of clothes that match 全套装配
  Trendiest – fashionable / cool 新潮人物
  
  劲词天天学】
  
  
  
  scratch your head 搔头皮/碰到难题了
  
  when you are scratching your head, most likely you have encountered some problems.
  有时候去搔头皮确实是因为痒或者不舒服,但有时在碰到难题时,我们也会下意识地去搔头皮。
  
  Scratch your head over这里表示你正在为某个问题犯难。
  
  这个词可以这么用:
  
  
  1. Scientists are scratching heads over a most annoying problem——why we itch.
  科学家正困于一个很让人烦恼的问题之中——我们为何会发痒呢。
  
  2. Now many people must be scratching their heads and trying to figure out what they can do.
  现在很多人一定在搔破头皮想着他们可以做些什
  
  Topic: Learning Chinese 学中文
  New vocabulary:break out in cold sweat 冒冷汗
  Host: Cindy(Shanghai Putuo Center)
  
  J=Jack(中国朋友) C=Cindy(美国友人)
  
  ---J: Hi, how are you doing?
  嗨,最近还好吗?
  
  ---C: Terrible! I’ve just come from my Chinese lesson.
  太糟糕了,我刚刚上好中文课回来。
  
  ---J: Oh? What happened?
  哦?怎么了?
  
  ---C: My teacher asked me to make a speech in Chinese in front of the whole school!
  我的老师让我在全校面前用中文发表演讲!
  
  ---J: That’s great! You must really be getting to grips with Chinese.
  太棒了!那你要好好学中文了!
  
  ---C:I wish that were the case, but to tell the truth, I break out in a cold sweat just thinking about speaking in front of all those people. I’m afraid I’ll be so tongue tied I won’t be able to say anything!
  要是那样就好了。但是说实话,我一想到要在那么多人面前讲话就直冒冷汗。我怕那个时候我舌头一打结,就什么都说不出来了!
  
  ---J: I’m sure you’re making a mountain out of a molehill. Just because you have a few butterflies, don’t let that stop you from doing your best!
  我敢肯定你小题大做了。你只是有点紧张罢了,不要让这点小问题影响你的发挥。
  
  ---C: Thanks, I feel a little better!
  谢谢,我感觉好些了。
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  
  Get to grips 认真对待,处理
  Break out in a cold sweat 吓出了一身冷汗
  Tongue tied 本意是说因为舌头短发音不清,这里指因紧张说不出话来
  Make a mountain out of a molehill 小题大做
  Butterflies 原指蝴蝶,这里指的是神经紧张
  Today Topic: 一壶好茶沁心脾
  Today Vocabulary:ginseng 西洋参
  Today DJ : Robert (韦博上海虹桥中心外教)
  
  
  - Can you tell me how to make tea with dried tealeaves(n.茶叶) in a teapot(n.茶壶), please?
  你能告诉我如何用茶壶里的茶叶泡茶吗?
  
  - Yes, with pleasure. First get the boiling water ready. Before you put some dried tealeaves in a teapot, warm the pot with hot water and empty it out. Put tealeaves into a pot, add fresh boiling water and then leave them to steep(v.浸泡) for three minutes before serving.
  好的。首先,你先要准备好烧开的水。在你将一些干的茶叶放进茶壶之前,先用热水温润一下茶壶,然后再将它倒尽。将茶叶放入茶壶中,加入刚刚煮沸的水,然后将它们浸入水中放上三分钟,再上茶。
  
  - Could I add flavors(n.味道) to it by putting some chrysanthemum flowers(n.菊花) or ginseng(n.西洋参)?
  我可否放点菊花或者洋参改善口感呢?
  
  - Sure. You can also add milk or squeeze(v.挤压) lemon into it. Some people even serve tea with sugar. I, however, prefer to have pure clear tea.
  当然了。你可以加点牛奶或者挤一点柠檬鲜汁进去 。一些人还会放上一点糖。但我更喜欢纯净水“原味”的。
  
  - But I like it mixed with milk. It is both nutritious(adj.有营养的) and refreshing(adj.提神的,清爽的).
  但我喜欢它和牛奶一起。既有营养,也很提神。
  
  - You said it. Each person has his own preference.
  你说过。每个人都有他自己的偏好。
  
  - Do you drink tea very often?
  你经常喝茶吗?
  
  - Sure. I drink several cups of tea a day and I enjoy the mild soothing(adj.抚慰的,使人宽心的) aroma(n.芬芳,香气) rising from the tea cup to my nostrils.
  是的。我一天要喝好几杯茶,我也很享受那从茶杯里而来的爽滑香味,浸入心脾。
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  
  
  Tealeaves 茶叶
  Teapot 茶壶
  Steep 浸泡
  Flavors 味道
  chrysanthemum flowers 菊花
  Squeeze 挤压
  Nutritious 有营养的
  Refreshing 提神的,清爽的
  Soothing 抚慰的,使人宽心的
  Aroma 芬芳,香气
  
  【生活】购衣经
  
  
  Clothing Shopping Tips
  
  Most women relish(v.喜欢,享受于) the opportunity to spend a day at the mall, perusing(v.细读,仔细观察) store windows and racks (n.衣架), chatting with friends, and bringing home a wardrobe of new, stylish clothes. Still, some of the excitement of clothing shopping inevitably wears off when the credit card statements(信用卡帐单) arrive. Follow these three steps to make sure your next shopping outing doesn't break the bank(=use up all one’s money 破产,身无分文).
  
  1.Be prepared when you go shopping. Spur(n.冲动,刺激) of the moment purchases are fine for small items, but they often lead to buyer's remorse(n.悔恨). Before hitting the mall, take stock of(估计,观察) what items are sorely missing from your closet and how much you can realistically spend. Be sure to dress comfortably and give yourself plenty of time in the stores. This will allow you to make decisions out of reason, not rush.
  
  2.While shopping, stay focused on the clothing items you need. You may want to try shopping alone to avoid the distraction of friends. Always try on clothes in front of a three-way mirror and have a definite purpose in mind for each purchase. Keep in mind the body you have right now and don't be tempted(v.使…感兴趣) to buy clothes for the body you wish you had.
  
  3. As you make decisions, remember that clothing shopping should be an investment. You should buy clothes of high quality that will last for many years. You may also want to buy items of clothing in complete outfits so you know that you will definitely wear them. If you find a pair of pants or a shirt that fits perfectly, feel free to buy the item in multiples. That perfect fit could be difficult to find again on your next shopping venture.
  
  These shopping tips should help you fill your closet with stylish, high-quality clothes you will wear for years to come.
  
  参考翻译:
  大多数的女性都留连于在大商场消磨一天的机会,细细端详商店的橱窗和衣架,和朋友交谈,然后带回家一衣柜的时髦新衣服。虽然当信用卡如雪片般到来时,买衣服时的兴奋劲总是会消失大半。采取下列三个步骤,以使你的下次血拼之旅不会让你“破产”了。
  
  1.当你购物时,请先做好准备。一时的冲动购物对一些小物件来说可以接受,但往往会导致购买者事后的后悔。在去大商场之前,清楚你衣柜所缺少的衣服单品以及你实际上可以花的费用。请务必穿着舒适,给予你自己在商场足够多的购物时间——这会使你出于理性做出决定,而不是冲动。
  
  2. 购物时,总关注你需要买的物品。你或许应该尝试单独购物以避免朋友们的干扰。总是在三面镜前试穿衣服,并且在做每次购买决定时在头脑中都有明确的购买目的。记住你现在的身体尺寸,不要被怂恿着去购买你想拥有的尺寸的衣服。
  
  3. 当你做决定的时候,记住买衣服也是一项投资。你应该购买能穿许多年的高质量的衣服。你也可以买能搭配成套的衣服单品,这样你知道你肯定会穿。如果你发现一条裤子或者衬衫可以搭配得很好,可以毫不犹豫地买上几件。在你下一次的购物中,你可能很难再邂逅完美的合身衣服了。
  
  这些购物贴士将会帮助你将你的衣柜打造成时尚高质量衣服的聚集地,这些衣服在今后几年也可以穿
  Topic: Do you need every color in the rainbow? 你要收集所有颜色吗?
  Host: Jeremiah(上海淮海中心)
  
  Text:
  - Look at this red blouse, John. I think I’ll get it.
   约翰,看那条红色的裤子。我想我要买下它。
  
  - Don’t you have one like this in blue?
   你不是有一条像这样的蓝色裤子了吗?
  
  - Yeah, but I don’t have a red one.
   是啊,但是我没有红色的。
  
  - Do you need every color in the rainbow?
   你想要收集全所有的颜色?
  
  - Yes!
   是!
  
  - Tsk…tsk…women!
   啧啧……女人!
  
  - Excuse me.
   不好意思。
  
  - Yes. How can I help?
   有什么我可以帮你的吗?
  
  - I want to take this red blouse, please.
   我想要那条红色的裤子。
  
  - Is there anything else you would like to buy?
   你还要买其它的东西吗?
  
  - No, thank you. I guess that’s it. By the way, in case I don’t like it, can I return it?
   不了,谢谢。我想可以了。顺便问一下,万一我不喜欢了,我能把它退了吗?
  
  - Yes. But you must return it within 30 days.
   是的。但是你必须在30天内退货。
  
  - Is there a charge for that? I know other stores have a restocking fee.
   那是否收取费用?我知道一些商店会有一个重新入库费用。
  
  - There will be no charge at all. However, you must show us the receipt. Could you sign here, please?
   没有任何费用。但是,你必须向我们出示发票。请您在这里签字?
  
  - Thank you.
   谢谢。
  
  - All right. Keep your receipt. If something comes up, you can show it to us and we’ll give you a refund.
   好的。保留好你的发票。如果有什么事情,你可以拿着发票过来,我们为你退款。
  
  - Thanks. I’ll put it in a safe place.
   谢谢!我会安全保管好它的。
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  every color in the rainbow: choose from many different colors在此指集齐所有的颜色
  by the way: additional information顺便说下
  in case:a situational example that may or may not happen以防万一
  restocking: to stock again (为...)重新进货
  receipt:a piece of paper that shows proof of perchase收据
  refund:to return a customer’s money退款
  三种最大程度减少核幅射的方法
  
  
  Three Ways to Minimize Radiation Exposure
  
  There are three factors that minimize radiation exposure to your body: Time, Distance, and Shielding.
  
  Time--Most radioactivity(n.放射能) loses its strength fairly quickly. Limiting the time spent near the source of radiation reduces the amount of radiation exposure you will receive. Following an accident, local authorities will monitor(v.监控) any release(n.释放) of radiation and determine the level of protective actions and when the threat has passed.
  
  Distance--The more distance between you and the source of the radiation(n.放射源), the less radiation you will receive. In the most serious nuclear power plant accident, local officials will likely call for an evacuation(n.撤退), thereby increasing the distance between you and the radiation.
  
  Shielding--Like distance, the more heavy, dense materials between you and the source of the radiation, the better. This is why local officials could advise you to remain indoors if an accident occurs. In some cases, the walls in your home or workplace would be sufficient shielding to protect you for a short period of time.
  
  
  【参考翻译】
  最大程度降低核辐射吸收量的三种方法
  
  当你的身体暴露在核辐射中,通过三个因素可以让辐射吸收量降低到最小:时间、距离和屏障。
  
  时间
  大部分放射活动的能量会很快衰减。你应该尽量缩短在放射源附近停留的时间,这可以降低你对核辐射吸收量。事故发生后,当地有关部门会对辐射水平进行监控,决定需要采取的保护行动的级别,决定什么时候危险过去、解除警报。
  
  距离
  离辐射源越远,你吸收到的辐射就越少。遇到最严重的核电站事故,当地官员很可能会让大家撤离,从而拉开与辐射源的距离。
  
  屏障
  像距离一样,你与辐射源之间的障碍物越重、密度越大越好。这就是为什么事故发生时,地方官员会建议大家留在室内。在有些情况下,你的住所或上班地方的墙壁足以保护你一小段时间。
  
  Today Topic: Keep Healthy 保持健康
  Today Vocabulary:anesthetic 麻醉剂
  DJ:Cameron & Elizabeth (韦博上海徐家汇中心外教)
  
  Sam is talking to Mary about his toothache
  萨姆正和玛丽谈论着他的牙痛问题。
  
  Mary:Hi Sam. What’s the matter? Are you in pain?
  你好,萨姆。出什么情况了?你很疼?
  
  Sam:Yes. I have a horrible toothache. I can hardly think straight.
  是的,我牙痛得很厉害。我都不能仔细想事情了。
  
  Mary:What is wrong? Do you have a cavity(n.洞,蛀洞)?
  怎么了?你有蛀牙吗?
  
  Sam:Yes. The last time I was at the dentist, he told me that I needed to get a filling. He warned me that if I ignored the problem, it would only get worse.
  是的。我上次去看牙医,他告诉我需要去补牙。他告诫我如果忽视这个问题,情况会越来越糟糕。
  
  Mary:I take it that you chose to ignore your dentist’s warning. Why were you so foolish? You could have avoided all the pain.
  我明白了,你把对牙医的告诫当耳边风。你为什么这么愚蠢呢?你本可以不用遭这个罪的。
  
  Sam:To be honest, I was afraid. I once had a terrible experience at the dentist. I had to have a tooth extracted(v.拔)and it was so sore (adj.疼痛的). It hurt terribly.
  实话说,我想是的。我曾经在牙医那里有很可怕的经历。我的牙必须要拨掉一个。实在太痛了。痛得很厉害。
  
  Mary:Didn’t the dentist give you any medicine to stop the pain?
  医生没有给你什么药止疼吗?
  
  Sam:He gave me a little anesthetic(n.麻醉剂), but perhaps it wasn’t enough. Also, the anesthetic injection was a nightmare. I saw the needle that the dentist used and it was huge.
  他给我一点麻醉剂,但是或许还不是太够。而且,打麻醉药就像做噩梦一样。我看到牙医用的那个针头非常大。
  
  Mary:I completely understand your problem, Sam. Unfortunately, you will probably need root canal now. This is a very expensive, long and excruciating(adj.折磨人的)operation. Getting a filling will feel like a picnic(n.[俚]轻松愉快的事情)in comparison to this.
  我完全理解你的问题,萨姆。不幸的是,你可能要做牙根管手术了。这可是个费用不低、历时长又很折磨人的手术。和这个相比,补一下龋齿就轻松多了。
  
  Sam:I always feel better after speaking to you, Mary.
  玛丽,和你交谈后,我总要感觉好一些。
  
  
  
  
  【生活】团购心理学
  
  
  Each day, Groupon offers for sale a deep-discount coupon from a business in your town. It might be a $25 coupon that buys you a $50 bike tune-up, or a $40 coupon for a $90 massage, or $25 for $100 worth of fitness classes. The coupons aren’t actually distributed until a critical mass of people (50, for example) have clicked “Buy.” After all, shopkeepers can’t afford discounts that steep unless there’s something in it for them.
  每天,在你生活的城市里,团扣网都会提供大幅折扣的优惠券。可能是:原价50美元的变速自行车,用券仅需25美元;原价90美元的按摩享受,用券可抵用40美元;用25美元购买原价100美元的健身课程。只有相当数量的人(比如说50人)点击“购买”,优惠券才真正开始分发。毕竟,如果没好处,商家负担不了这么高的折扣。
  
  
  If not enough people express interest, the deal dies. No coupons are issued, and nobody’s out a cent.
  假如感兴趣的人不多,那就取消买卖。优惠券没发出去,也没人花钱。
  
  
  Groupon is, therefore, a huge win-win-win. You save eyebrow-raising amounts of money. Local businesses pick up a landslide of new customers overnight without doing a lick of marketing on their own (a Phoenix aquarium, for example, sold 10,000 tickets in 24 hours). And Groupon collects half the money from those coupons. No wonder it became profitable after only seven months.
  因此,团扣是一个三方大赢的方式。不费吹灰之力,你省了钱。当地商家不用费心推销,一夜之间,新顾客就蜂拥而至。(比如,凤凰城的水族馆,24小时卖出了1万张票。)团扣网收取优惠额的一半。所以,他们仅仅做了七个月,就开始盈利,一点都不奇怪。
  
  Frankly, I couldn’t understand the big deal about Groupon. Why is it such a superstar when so many competitors labor in obscurity?
  坦白讲,我不理解团扣网的大买卖。为什么众多竞争者苦苦挣扎的时候,该公司却成了超级明星?
  
  The answer: clever psychology.
  答案:聪明的心理学。
  
  
  First of all, Groupon’s sales staff tries to cultivate deals that suit the audience in each city. If you’re in San Francisco, you get offers for Segway tours of vineyards, flying lessons and skateboarding gear. In New York City, you’re more likely to see huge discounts on music lessons, theater tickets and interesting restaurants. In most cities, you’re likely to spot lots of deals for spas and cosmetic surgery, which hints at the upscale female customers who constitute Groupon’s biggest buyers.
  首先,给每个城市的用户,团扣网的销售人员致力找出合适的货源。如果在旧金山,就提供参观葡萄园、飞行课程和滑板等内容。如果在纽约,人们更喜欢音乐课、剧院票和各种有趣餐厅的高折扣。在很多城市,你可能会看到大量关于SPA和美容手术的业务,这就意味着高消费的女性顾客是团扣网当地最大的买方群体。
  
  At the bookstore, I picked out a couple of books totaling $23. I showed my phone to the cashier, who had been trained to enter the Groupon codes. I was the ninth person that day to cash in.
  在书店里,我挑了几本书,一共23美元。我把手机给收银员看,他已经学会输入团扣网编码。我是那天第九个付款的顾客。
  
  
  I paid the $3 overage, and that was it. I loved it. I’d just gotten $10 worth of books free.
  我另外多付了3美元,就这样成了。我太喜欢了。只是买书少花了10美元。
  
  More psychology, of course. It’s absurd that I should have felt so giddy. I mean, is saving $10 such a landmark event? The last time you bought a house, a car or even a night at a hotel, did you haggle for another $10 off? You probably could have gotten it. But you didn’t.
  当然,需要更多心理分析。我高兴得晕乎乎,真的很蠢。我的意思是,省下10美元如此重要吗?上次买房、买车,甚至在旅馆过夜,会为省下10美元费尽口舌吗?你当然可能省10美元。但你没这么做。
  
  Somehow, though, in the Groupon context, it feels like a steal. There’s something about the simple phrase, “$10 for $20 worth of stuff” that gets you.
  然而,在团扣网,却感觉大占便宜了。就是一句简单的“购买20美元商品仅需10美元”,你上钩了。
  
  
  Furthermore, your coupon is good for anything in the store. It’s not the same as a Half-Off Sale, where the store chooses what goods to discount.
  而且,优惠券对商家只有好处。这和半价促销不同,商家可以选择给哪些商品打折。
  
  That “tipping point” business — the minimum number of takers an offer has to have before it becomes valid — is part of the psychology, too. Sure, this element was created to protect the merchant’s interests. But let’s face it, the tipping-point requirement adds a certain thrill to the proceedings. You’re invested in the outcome.
  最低购买人数,是优惠券有效的先决条件,也存在部分心理因素。当然,这个设计是为了保护商家的利益。但让我们看看,最低购买人数加快了购买过程。你是为成果投资。
  
  Even the scarcity of deals — one each day — plays on your feelings. It adds to that sense of exclusivity and of serendipity.
  即使优惠的内容极少,每天才一种优惠,也会让你产生感觉。让人有特别的、天上掉馅饼的感觉。
  
  
  So does the Groupon editors’ whimsical description of each deal. (“A beloved book is like an old friend: full of familiar stories, rich in endearing details and just as enjoyable when covered in highlighter,” began the Barnes & Noble coupon. “Make a new literary acquaintance with today’s Groupon.”)
  于是团扣网的编辑们为每个活动写出了光怪陆离的文字。(“好书如旧友:充满熟悉的故事,富于爱意的细节,荧光色的封面让人心情舒畅,”这是B&N优惠券上开头文字。“用今日团扣网,重新认识文学。”)
  
  Finally, Groupon also seems to be extraordinarily free of red tape and clutter. The fine print is labeled “The Fine Print” in a big bold font, and there’s not much to it: usually just an expiration date and “Limit one per person.”
  最后,团口网的优惠券看起来简洁,不会乱糟糟的。打印用加粗的铅字体,内容简单:通常就是截止日期和“仅限一人使用。”
  
  
  The biggest gotcha is that expiration date. Oh, it’s plenty generous — usually six months to a year. But you know how people are with coupons; we forget them. We lose them. Once again, Groupon has built psychology into its business model. Every time someone forgets to use the coupon, that’s free money for Groupon and the merchant.
  最大的猫腻在截止日期。哦,它真的很大方——基本上半年到一年。但有几个人会老带着优惠券;忘了;丢了。再一次,团扣网在其商业模式中利用了心理学。每次,当有人忘了使用优惠券,钱就流入团扣网和商家的腰包了。
  
  Some Twitterites complained that Groupon’s overwhelming something-for-nothing appeal persuades them to buy things they’re not actually interested in. (Kind of hard to blame Groupon for that one.)
  推特上有些人抱怨说,团扣网铺天盖地的免费广告,老让他们买了一些实际上不需要的东西。(很难用这个理由责备团扣网。)
  
  
  These group-buying sites represent an effective, no-strings blessing in tough economic times. You really should try them. There’s very little risk, and an enormous upside: the triumphant feeling of having gotten something for nothing.
  在经济糟糕的时候,这些团购网站表现出了有效的、无附带条件的善意。你真该尝试一下。几乎没有风险,而且所获颇多:免费获取东西的胜利感。
  
  
  And now, if you don’t mind, I have to wrap this up. I’m off to order $50 worth of Italian food that I bought for $25.
  现在,如果你不介意的话,我要结束了。我要下线去点餐,用25美元的券换50美元的意大利菜。
  
  
  英语词汇构词知识词根篇116:vad
  
  
  
   116、vad(vas)=walk,go行走
  
  invade [in-入,vad走;’走入”→闯入] 侵入,侵略,侵犯
  
  invader [见上,-er表示人] 入侵者,侵略者,侵犯者
  
  invasion [见上,vad=vas,-ion名词后缀,表示行为] 入侵,侵略
  
  invasive [见上,-ive形容词后缀,…的] 入侵的,侵略的
  
  evade [e-外,出,vad走;’走出”→逃出] 逃避,躲避
  
  evasion [见上,-ion名词后缀] 逃避,躲避,回避
  
  evasive [见上,-ive形容词后缀,…的] 逃避的,躲避的
  
  pervade [per=throughout全,遍,vad走;’走遍”] 遍及,弥漫,渗透,充满
  
  pervasion [见上,-ion名词后缀] 遍布,弥漫,渗透,充满
  
  pervasive [见上,-ive形容词后缀,…的] 遍及的,遍布的,弥漫的,充满的
  
  wade [w=v,wad=vad行走] 跋涉,费力地前进
  
  waddle [见上,wad=vad行走,d重复字母,-le动词后缀,表示反复,连续动作] 摇摇摆摆地走,蹒跚
  
  
  
  The patient is adamant. "Doc, I need a liver transplant, a kidney transplant, a heart transplant, a cornea transplant, a spleen transplant, a pancreas trans. . ." "What makes you think you need all these?" Well, replied the patient, "My boss said if I wanted to keep my job I needed to get reorganized."
  
  
  
   这个病人显得很坚决。“医生,我需要做肝脏移植、肾脏移植、心脏移植、角膜移植、脾脏移植、胰腺移植和。。。” “你为什么认为你需要做这么多移植手术?”病人回答:“哦,是这样,我的老板说如果我这个人不重新组装的话,就别想保住我的工作!”
  
  练习:他结果怎样?
  
  答案:失业,呵呵~
  
  办公室白领注意:水桶腰并非久坐导致
  
  
    We all know that too little exercise can pack on the pounds and contribute to heart disease and other ills, but a new study published in the European Heart Journal on Jan. 12 shows that we can even cause ourselves harm simply by sitting for too long without moving. And what office worker doesn't spend much of the day in that position?
  
    大家都知道,运动过少会使得体重增加,从而增大了患上心脏及其他方面的疾病,但据一项最新的医学报告指出,久坐不动其实对于我们的身体健康也会造成伤害,然而上班族坐办公室,还能有其他的姿势么?
  
  
  
    The study was the first to look at the heart health consequences of prolonged sitting among a large and diverse group. Researchers collated data from 4,757 participants who were all part of the U.S. National Health and Nutrition Examination Survey between 2003 and 2006.
  
  
    这份报告是首次大规模地探寻了心脏健康以及长时间保持坐着状态之间的因果关系,研究人员收集整理了在2003年到2006年间参加美国全国健康和营养调查的4757名受访者的相关数据。
  
  
    The subjects wore accelerometers which measure the intensity of their physical activity 14.6 hours a day for seven days. Investigators then measured waist circumference, blood pressure, cholesterol levels and C-reactive protein concentrations to determine heart health. In a subset of the group, they also measured markers of diabetes: levels of triglycerides, plasma glucose and insulin.
  
  
    受测者携带了运动测量仪器,以测取他们在七天之内14.6小时之中的运动量。研究人员还分别测量了他们的腰围、血压、胆固醇水平以及反应蛋白浓度,通过对于这些数据的分析来确定受测者的健康水平。他们还另外测量了一组人的尿样以分析甘油三酯、血糖和胰岛素水平。
  
  
    The results were unmistakable: prolonged sedentary periods led to larger waist sizes and higher levels of blood fats, even if subjects participated in regular sessions of moderate to rigorous exercise outside of their inactive hours. So who fared the best? Those who did both regular exercise and took breaks to stand or walk at regular intervals.
  
  
    研究结果毫无偏差地反映了这样一个事实,长时间坐着不动会导致腰围增大,血脂水平升高,而且这样的现象不会因为受测者在其余的时间内有参与体育锻炼的习惯而改变。然而究竟要怎么避免这样的情况呢?专家表示,除了要有固定的运动时间以外,久坐过程中不时的站立和行走都有助于改善情况。
  
  
    "Our research showed that even small changes, which could be as little as standing up for one minute, might help to lower this health risk," lead author Genevieve Healy, a research fellow at the University of Queensland, Australia said in a statement.
  
  
    “我们的研究显示,哪怕是非常小的改变,你如说一分钟的站立,这也能降低健康的风险”,昆士兰大学的学者Genevieve Healy说。
  
  
    "It is likely that regular breaks in prolonged sitting time could be readily incorporated into the working environment without any detrimental impact on productivity, although this still needs to be determined by further research. 'Stand up, move more, more often' could be used as a slogan to get this message across."
  
  
    “在必须长时间坐着的情况下,定时的小憩和活动可以在任何工作环境下进行,并不会影响到工作效率,我们鼓励大家在工作中尽量多的站起来,动一动。”
  
  
    But, Healy added, breaks alone aren't enough. Neglecting the regular, vigorous exercise part undoes a lot of the good standing and moving does.
  
  
    不过Healy也表示,这样的短暂的休息活动是不够的,如果长期的忽视有规律的有一定强度的体育锻炼的话,即便“站起来,走一走”也是无济于事的。
  
  【劲语天天学】
  
  
  
  要感谢,除了"Thanks", "Thank you"之外,还有什么其它的表达方式?
  
  将以下几句话学到家,让你的感谢立马将变得更有分量!
  
  
  
  
  1. I really appreciate it. 我真的很感谢。
  
  
  2. You are one in a million. 你真是百里挑一的大好人!
  
  
  3. I couldn’t have done it without you. 没有你的帮忙,我哪里办得成这事儿?
  
  
  4. Your help is greatly appreciated. 你真是帮了大忙!
  
  
  5. I’d like to express my gratitude. 我无法不去表达我诚挚的谢意
  
  英语口语】在国外餐厅如何点菜?
  
  
  今天我们的英语万花筒跟大家一起分享点餐时需要用到的英语,还等什么,点击查看双语全文吧!
  
  Today, Our English Kaleidoscope turns to share with you some daily English that could be used in Everyday’s life. So, what are you waiting for? Let’s move on!
  
  That you will hear:
  
  
  1. Are you ready to order, sir??
   请问可以请您点菜了吗?
  
  2. Welcome to our restaurant. What kind of dishes would you like?
   欢迎光临,你喜欢什么菜肴?
  
  3. Anything else?
   还需要其他的东西么?
  
  4. Here’s the menu for specialty, sir.
   这是特色菜单,先生。
  
  5. I got it. Please wait for a moment
   好的,我记下了。请您稍等片刻。
  
  That you need to speak:
  
  
  1. What’s today’s special?
   今天的特色菜是什么?
  
  2. I'd like Fish and fruit salad.
   我要炸鱼和水果沙拉。
  
  3. Please give me this.
   我要这个。
  
  4. Could I have a few more minutes?
   能过会再点菜吗?
  
  5. I’ll have the same as that one.
   我要一份和那个一样的。
  
  美食名称大集合:
  
  面粉类:
  烤面包/ 土司:Toast Bacon 奶酪汉堡包:Cheeseburger
  金枪鱼三明治:Tuna sandwich 热狗:Hotdog
  饼干:cookie
  肉馅饼 :meat-pie
  
  肉类:
  烤牛排:Roast beef 咖喱牛排:curry beef
  半熟牛排:rare roast beef 中熟牛排: medium-well done roast beef
  熟透的牛排 well done roast beef 猪排:pork chop
  沙丁鱼sardine 炸鱼fried fish
  
  Today Topic:问路英语
  Today Vocabulary: travel agency 旅行社
  Host:Jeffrey & Adey (韦博上海人民广场中心外教)
  
  Tourist: Excuse me, I’m a little lost (adj.迷失的) right now.
  游客:不好意思,我现在有点迷路了。
  
  Policeman:Where are you trying to go?
  警察:你准备去哪里?
  
  Tourist:I’m trying to find the Statue of Liberty, can you help me?
  游客:我想找自由女神像。你能帮我吗?
  
  Policeman: Of course you can take the number 4 train until you hit Bleecker St(n.街道的简写).
  警察:当然你能搭乘4号地铁到布里克街下。
  
  Tourist :I think I might get even more lost on the subway(n.地铁).
  游客:我想我可能在地铁里更容易迷路。
  
  Policeman:If you would like, you can cross (v.穿过) the street, go into the travel agency(旅行社), and they will have tours going there daily.
  警察:你可以穿过街,走进旅行社,他们每天都有去那里的旅游线。
  
  Tourist:Thank you so much for all your help
  游客: 很感谢你的帮助。
  
  Policeman:No problem. Enjoy your stay.
  警察:没事,祝你旅行愉快。
  调查:肥胖青少年更易沾染恶习第八号当铺  2011-04-27 阅读548 评论10条 [网页划词已禁用] 口语考试 短信订阅 本文属阅读资料 分享文章收藏打印单词测试______
  Google提供的广告
  外教4人小班 免费试听
  美联英语培训机构,上课时间自由 置身海外的语言学习环境.免费试听中!www.meteni.com
    Obese teens tend to be socially outcast, and so researchers had long assumed they were less likely to engage in the kinds of risky social behaviors that mark traditional adolescence: drinking, smoking and hooking up. But a new survey finds that in fact obese teens are just as likely to participate in these rites of teenhood as their thinner peers.
  
  
  
    肥胖青少年常被社会排斥,研究人员也曾以为他们不像一般青少年那样,有较多冒险性质的社交行为,比如喝酒、吸烟、发生性关系。但最新调查发现,事实上,肥胖青少年与他们的苗条同伴一样,参加此类活动的次数并不少。
  
  
  
  
  
  
  
    In some ways, obese teens' behavior is even riskier. The study found that obese teenagers drank alcohol about as often as normal-weight classmates, but they were more likely to smoke cigarettes. And while obese teen girls were less likely to have sex than thin girls, those who were sexually active were more likely to use drugs or alcohol before sex.
  
  
  
    在某些方面,肥胖青少年的行为更加冒险。研究发现,他们和体重正常的同学喝酒频率不相上下,但是他们吸烟更多。尽管肥胖女孩子发生性关系的可能性要比苗条女孩子小,却不乏有积极活跃者在性交前吸食毒品或者饮酒。
  
  
  
    The survey included responses from 9,000 high school students. Among the students, 410 were extremely obese, and the rest were considered healthy weight.
  
  
  
    该调查报告囊括了9000名高中生的反馈。其中410名为极度肥胖,剩下的则拥有健康体重。
  
  
  
    "Obese adolescents are already at greater risk for the development of additional chronic health conditions, the likes of which may be exacerbated by cigarette smoking, resulting in compound health risk," wrote the researchers.
  
  
  
    “肥胖青少年已经成为慢性健康疾病的高发人群,吸烟可加重类似疾病,从而导致复合健康问题,”研究人员写道。
  
  Poet: I hope you've received the little volume of poems I sent you.
  Woman: Oh, yes. It's very nice. I wonder where I've put it?
  Her son: It's under the leg of the table, Mom, to make it steady.
  
  
  
  诗人:我希望你已经收到我寄给你的那些诗了
  女人:哦,收到了,收到了,很不错。哎,我把它放哪儿去了呢?
  女人的儿子:妈妈,你为了让桌子立的更稳,把那些诗稿垫在桌子腿下面了。
  
  
  农夫卖牛
  
   One day a peasant took his good hazel stick out of the corner and said to his wife, "Trina, I am going across country, and shall not return for three days. If during that time the cattle dealer should happen to call and want to buy our three cows, you may strike a bargain at once, but not unless you can get two hundred talers for them, nothing less, do you hear."
  
     "In God's name, just go in peace," answered the woman, "I will manage that."
  
     "You, indeed," said the man. "You once fell on your head when you were a little child, and that affects you even now. But let me tell you this, if you do anything foolish, I will make your back black and blue, and not with paint, I assure you, but with the stick which I have in my hand. And the coloring shall last a whole year. You may rely on that." Having said that, the man went on his way.
  
     The next morning the cattle dealer came, and the woman had no need to say many words to him. When he had seen the cows and heard the price, he said, "I am quite willing to give that. Honestly speaking, they are worth it. I will take the animals away with me at once."
  
     He unfastened their chains and drove them out of the stall, but just as he was going out of the farmyard gate, the woman clutched him by the sleeve and said, "You must give me the two hundred talers now, or I cannot let the cows go."
  
     "Right," answered the man, "but I have forgotten to buckle on my money belt. Have no fear, however, you shall have security until I pay. I will take two cows with me and leave one, so you will have good collateral."
  
     The woman saw the wisdom of this, and let the man go away with the cows, and thought to herself, "How pleased Hans will be when he finds how cleverly I have managed."
  
     The peasant came home on the third day as he had said he would, and at once inquired if the cows were sold. "Yes, indeed, dear Hans," answered the woman, "and as you said, for two hundred talers. They are scarcely worth so much, but the man took them without making any objection."
  
     "Where is the money?" asked the peasant. "Oh, I have not got the money," replied the woman. "He had happened to forget his money belt, but he will soon bring it, and he left good security behind him."
  
     "What kind of security?" asked the man.
  
     "One of the three cows, which he shall not have until he has paid for the other two. I have managed very cunningly, for I have kept the smallest, which eats the least."
  
  人生不能少了失败
  
  作者: 选自<<心情驿站>>
  
  译者: 爱尔兰都柏林大学 赖小琪
  
  我希望每个人的生活都象一首歌一样!但是人生在世有谁又能没有遇到挫折,没有失败呢?我认为:成功是一个整体,而失败是整体中正缺少的一部分。
  
  I wish the life of everyone in our society is as beautiful as a song. However, none of us can live free from setbacks and failures. I think, therefore, that while success a an integrated whole, failure is an indispensable part of it.
  
  当今失败并不是真正意义的完结,而是新的探索的开始。失败是一种痛苦,有人因为害怕失败,所以不敢行动。这类人虽然遇不到失败,但是也遇不到成功。发觉有很多人活了大辈子都不知自我有多大的本事,都没有真正享受过他们热切盼望的幸福。因为他们从来没有行动过,没有努力过。为了追求属于自己的幸福而努力, 为了实现自己的梦想而奋斗, 即使失败了也不往此生啊!因为我毕竟试过, 努力过了. 我以前的老师也是经常这样说;人生在世,难得拼搏几回啊!
  
  The temporary failure is not a definite end but a new beginning of the exploration. Failure is a pain, and some people balk at it and dare not move on. While these people would not suffer from success, they would never enjoy success either. We can see that many people have not truly interpreted their real potential and capabilities even after living the most of their lives. Neither have they truly enjoyed the happiness they had been yearning for. It is because they never took action and effort to realize their dreams. It is well worthy to strive arduously in pursuit of our own happiness and dream! Even though we may failure eventually, we would never regret for what we have done because at least we have tried our best. I often recall a sentence my teacher told me before: We shall cherish the very few opportunities in our lives to strive for our dreams!
  
  做任何事虽然失败了,走错了一步也远胜于原地不动的人好多了啊。如果你不行动你的大脑神经就无法指引你走向成功的方向。你的大脑就会“老化”了。我从来都相信:很多神童都是重在后天培养成的!我喜欢贝多芬的名言;乞求失败!从追求成功到乞求失败。
  
  There is a possibility of failure for all the things we do. Nonetheless, even failure is better than staying unchanged without any effort taken. If you do not take action, your brain will never guide you to the way of success and becomes “outdated”. I always hold dear to my heart that many geniuses are made by later education and life experiences after they were born. I love Beethoven’s remarks: Beg for failure! We should shift from pursuing success to begging for failure.
  
  为什么会有疯子乞求失败?每当失败降临,你不退缩拼命去克服,你更会发觉自己能力有所增长。"失败是成功之母"。失败是你增长才干的最高途径。失败在悲观者的眼里是灾难,在乐观者眼里是生活的乐趣与烂漫。有失败的痛苦,才有成功的喜悦!有失败的考验,才有做人的成熟。
  
  You might think those pursuing failure mad men. Actually, when failure comes to you and if you brave it instead of evading it, you will soon perceive a pronounced progress in your capabilities. As a saying goes, failure is the mother of success. Failure is the best way to grow your abilities. Failure is a disaster in the eyes of pessimists but a pleasure and romance in the eyes of optimists. Only by experiencing the misery of failure can you finally access the pleasure of success.
  
  失败使生活波折,但是是生活增添情趣。现代人常说;富不过三代。是有道理的。过于顺利的环境并非是好事啊!真的只会扼脎人的才华。你要觉得自己是有价值的人,最终你就会变成有价值的人!我们是人,而不是神。人谁无过呢,我们不要结果看得太重了。
  
  Failure generates twists and turns to our lives, but it also spices our lives with great pleasure. We often say that a rich family cannot maintain rich for more than three generations. There is an element of truth in it. After all, living in a completely smooth life is not definitely a good thing because it may bury your talents and capabilities. If you think you are of great capability, then you will become an elite later as long as you have confidence. Always remember: we are human, not a god. Therefore, it is quite normal for us to make mistakes and encounter failure. So we should not take the results too seriously
  【图集】别忘了,它们的可爱
  
  
  动物们也是生灵,和人一样,它们也懂得爱,渴望爱。
  
  Everybody needs somebody to love, and animals are no exception to this rule. It’s not just human characteristic to love, care and be gentle to someone. Animals are very good at this, maybe even better than humans and this short photo gallery from National Geographic will prove this. Just have a look at these adorable images and you’ll see what I’m talking about. adorable images and you’ll see what I’m talking about. I hope you’ll enjoy!
  
  

  continue

  Today Topic: Emergency 突发情况
  Today Vocabulary: pulse 脉搏
  Hosts: Roxie & Jonathan (韦博上海宝山中心外教 Center)
  
  
  A: Look, Jim. That man just fell down over there.
  瞧,吉姆,那边有人倒下来。
  
  B: We better see if he's o.k.
  我们最好去看看他是否没事。
  
  A: Sir…sir? Are you all right? Sir?
  先生,先生,你还好吗?先生?
  
  B: He’s not answering. You’d better check his pulse (n.脉搏)and breathing.
  没有回应。检查一下他的脉搏和呼吸。
  
  A: Oh, no. He’s not breathing, and there’s no pulse. Call 911.
  喔,天,呼吸没有了,脉搏也停了。拨911。
  
  B: Hello? Yes. Someone has passed out(晕倒) at Connecticut Ave. and 1st St. He isn’t breathing and does not have a pulse. Yes. My friend is performing CPR. OK. Thank you. They’re sending an ambulance. Here, let me help.
  喂?是的,有人在康涅狄格大道和第一大街之间昏倒了,没有呼吸和脉搏。是的,我的朋友在给他做心肺复苏术。好的,谢谢你,他们正派了一辆急救车,来,我来帮手
  
  Today Topic: Prescription处方
  Today Vocabulary: infection 感染
  Host: Roxie & Jonathan (韦博上海宝山中心外教)
  
  
  ---A: Well, Mr. Smith. That’s a nasty infection(n.感染,传染) you have.
  A: 哦,史密斯先生,你感染的很严重。
  
  ---B: Yes. Is there anything you can give me to get rid of it, Doctor?
  B: 是,医生,有没有什么药可以治?
  
  ---A: I’m going to prescribe(v.开药,给处方) some antibiotics (n.抗生素), and some cream(n.药膏,面霜) to ease the itching(n.痒) and burning(n.烧伤).
  A: 我给你开一些抗生素和一些药膏来止痒、减轻灼伤。
  
  
  ---B: OK. Thank you. Where should I buy them?
  B: 好的,谢谢你。我在哪里买药?
  
  ---A: The pharmacy (n.药房) will give you a discount(n.折扣) since you came to the clinic(n.门诊部).
  A: 因为你来看过门诊,所以药房会给你一些折扣。
  
  
  ---B: Great. What floor is the pharmacy on?
  B: 太好了,药房在几楼?
  
  
  ---A: The fourth. I’ll send the prescription(n.处方) down there, so you can just pick it up on your way out.
  A: 四楼。我来开个处方,你出去的时候可以顺便拿去买药了。
  
  
  ---B: Thank you.
  B: 谢谢你。
  
  相关词汇:
  Infection 感染,传染
  Prescribe 开药,给处方
  antibiotics 抗生素
  Cream 药膏,面霜
  Itching 痒
  Burning 烧伤
  pharmacy 药房
  Discount 折扣
  Clinic 门诊部
  Prescription 处方
  
  
  【图集】有趣的纸制办公室场景
  
  
  Funny Office Scenes Made Of Paper | Top Design Magazine - Web Design and Digital Content
  Russian artists Alexei Lyapunov and Lena Ehrlich recreated office scenes with an incredible level of detail, using simply paper and cardboard cutouts. Take a look.
  
  俄罗斯艺术家Alexei Lyapunov与Lena Ehrlich仅使用纸与纸板剪切块就重建了办公室场景的诸种细节,不妨一赏!
  

  Today Topic: Computer DIY 自己动手装电脑
  Today Vocabulary:game effects 游戏效果
  Host: Stephen (Hongqiao Center, Shanghai)
  
  -I want to assemble(v.组装) a computer for game playing,
   我想要为打游戏组装一下电脑。
  
  -For game playing? You’d better have a bigger memory(n.内存) and a better quality video card.
   要打游戏的话,你最好有一个稍大一点的内存和更好的显卡。
  
  -I guess Intel Core 2 Duo E4300 would be good.
   我想英特尔双核E4300挺不错。
  
  -OK. What size hard drive do you want?
   好。你需要多大的硬盘。
  
  -At least 160G.
   至少160G。
  
  -If you are concerned about game effects(n.效果), I suggest you buy a higher quality sound card and video card.
   如果你很在乎游戏的效果,我建议你去高一点质量的声卡和显卡。
  
  -Effects are very important. Give me the best.
   效果很重要。给我最好的。
  
  -How about the screen?
   显示屏呢?
  
  -I want a big wide screen(宽屏) LCD.
   我要一个大的宽频LCD(液晶显示屏)。
  
  -What about other accessories(n.配件)?
   那其他的配件呢?
  
  -The memory should be 1G. The main board(n.主板), I’d like ASUS P5B.
   内存应该是1G。主板的话,我要ASUS P5B这个型号的。
  
  -No problem.
   没问题。
  
  Let’s go through some words and phrases: 让我们一起来回顾一下有用的词语吧!
  Assemble a computer 组装电脑
  Memory 内存
  game effects 游戏效果
  sound card 声卡
  big wide screen 宽屏
  accessories 配件
  main board 主板
  
  Today Topic:听爸爸的话
  Today Vocabulary: flipped over 让某人不能自制
  Host: Stephen (上海虹桥中心)
  
  Father:It seems to me that you are in love with Sunny.
  父亲:看上去你喜欢上Sunny了。
  
  Son:That’s not true. We’ve been going out together. That’s all.
  儿子:这不是事实。我们就是一起出去过。就是这样。
  
  Father:But I heard that she’s head over heels(形容疯狂地恋上某人某物) in love with you.
  父亲:但我听说她可是疯狂爱着你啊。
  
  Son:That’s what she thinks. I can’t fall in love with anyone within such a short time.
  儿子:这是她所想的。我不可能在短时间里爱上什么人。
  
  Father:Love is blind.
  父亲:爱都是盲目的啊。
  
  Son:Is that true with my mother?
  儿子:是不是对老妈就是这样的?
  
  Father:You got it. I flipped over (flip over someone: 让某人兴奋,让某人不能自制) your mother at first sight.
  父亲:你说对了。我在第一眼就爱上你母亲了。
  
  Son:You are so romantic.
  儿子:你太浪漫了。
  
  Father: It’s useless to be reasonable in love.
  父亲:在爱情里,讲道理是没有用的。
  
  Son: So my mother is the girl of your dreams.
  儿子:所以妈妈是你的梦中情人了。
  
  Father: She’s moonstruck over me.
  父亲:她对我很痴狂。
  
  Son: How about my mother to you?
  儿子:那妈妈对你来说呢?
  
  Father: That’s really a pilgrim(n.朝圣者) to get her heart.
  父亲:能赢得她的心,实在就像朝圣一般。
  
  如何写一封有效的投诉信
  
  
  欢天喜地去购物,买到的东西却让自己大失所望,作为消费者的你,应该如何维护自己的权益?请看今天的【英语万花筒】,写一封有效地投诉信,把问题理清,重新找回属于你的应有权益!
  
  一封投诉信,是这么写成的:
  
  Dear Sir,
  
  On 5th October I bought one of your expensive "Apollo" fountain pens (n.钢笔) from Julian's, a big department store of this town. Unfortunately I have been unable to use the pen because it leaks(v.漏水) and fails to write without making blots(n.污点). I am very disappointed with my purchase.
  
  On the advice of Julian's manager, I am returning the pen to you and enclose it with this letter for correction of the fault.
  
  Please arrange for the pen to be fixed or replace it with a new one and send it to me as soon as possible.
  
  
  
  敬启者:
  
  
  本人于十月五日在本市的朱利安大百货公司购买了你们出产的名贵“阿波罗”型号钢笔一支。但遗憾的是,我一直未能使用这支笔,因为它漏墨水,一写字就漏出一滴滴墨水污渍。我对所购买的产品非常失望。
  
  现按照朱利安百货公司经理的意见,我随信把这支笔退还给你们,以便你们设法补救。
  
  请你们安排修理此笔,或换一支新的给我,并望早日寄来为盼。
  
  不可不用的重点句型:
  
  Unfortunately I have been unable to use ···
  
  但遗憾的是,我无法使用···
  
  I am very disappointed with my purchase.
  
  我对所购买的产品非常失望。
  
  I am returning the pen to you and enclose it with this letter for correction of the fault.
  
  我随信把这支笔退还给你们,以便你们设法补救。
  
  Please arrange for the pen to be fixed or replace it with a new one and send it to me as soon as possible.
  
  请你们安排修理此笔,或换一支新的给我,并望早日寄来为盼
  
  Waves of the life 生命的波纹
  
  
  Sioux Indian story ...
  
  
  这是苏语系印第安人部落中流传的一个古老的故事……
  
  My grandfather took me to the fish pond on the farm when I was about seven, and he told me to throw a stone into the water. He told me to watch the circles created by the stone. Then he asked me to think of myself as that stone.
  
  
  在我七岁那年,我的祖父来到田边的一个池塘。他让我丢一颗石子到水中,并嘱咐我仔细观察石子所激起的水波纹。然后他叫我把自己想象成那颗石子。
  
  "You may create lots of splashes (n.波纹) in your life, but the waves that come from those splashes will disturb the peace of all your fellow creatures," he said.
  
  
  他说:“在生命的水面上,你也许能激起许多波纹,而你所激起的波纹也会打破别人的平静,”
  
  
  "Remember that you are responsible for what you put in your circle and that circle will also touch many other circles."
  
  
  “要谨记,对你所激起的波纹中所包含的东西负责,因为这些东西会接触、影响到别人的波纹。”
  
  
  "You will need to live in a way that allows the good that comes from your circle to send the peace of that goodness to others. The splash that comes from anger or jealousy will send those feelings to other circles. You are responsible for both."
  
  
  “你应当努力使自己波纹中的平和宁静传播给他人。当然,如果你的波纹中携带有愤怒、嫉妒,别人也会受到你的影响,因此,你要对它们负责。”
  
  
  That was the first time I realized that each person creates the inner peace or discord (n.嘈杂声,不和谐)that flows out into the world. We cannot create world peace if we are riddled with inner conflict(n.冲突), hatred(n.憎恨), doubt, or anger.
  
  
  这是我第一次了解到,每个人心中的平和抑或不和,都会传播给整个世界。如果我们自己内心都被冲突、仇恨、疑虑或者愤怒所纠缠,自然就不能给世界带来平和宁静。
  
  
  We radiate(v.辐射,传播) the feelings and thoughts that we hold inside, whether we speak them or not. Whatever is splashing around inside of us is spilling(v.泄露) out into the world, creating beauty or discord with all other circles of life.
  
  
  无论我们是否说出心中的感觉和思绪,我们都在向外界传播它们。无论我们内心激起的是何种波纹,它们都会被传向他人,与别人的生命波纹共同激起美丽,抑或是不和谐。
  
  自然】地球也倒立
  
  
  Second super-fast flip(n. 翻转,翻筋斗) of Earth's poles(地球的两极) found
  
  SOME 16 million years ago, north became south in a matter of years. Such fast flips are impossible, according to models of the Earth's core, but this is now the second time that evidence has been found.
  
  The magnetic(adj.磁性的) poles swap(v.互换) every 300,000 years, a process that normally takes up to 5000 years. In 1995 an ancient lava(n.岩浆) flow with an unusual magnetic pattern was discovered in Oregon(n.俄勒冈州,美国州名). It suggested that the field at the time was moving by 6 degrees a day - at least 10,000 times faster than usual. "Not many people believed it," says Scott Bogue of Occidental College in Los Angeles.
  
  Now Bogue and his colleague Jonathan Glen of the United States Geological Survey (n.地质调查机构)in Menlo Park, California, say they have found a second example in Nevada. The lava rock suggests that in one year, Earth's magnetic field shifted by 53 degrees. At that rate, a full flip would take less than four years, but there could be another interpretation(n.解释). "It may have been a burst of rapid acceleration(n.加速度) that punctuated the steady movement of the field," says Bogue.
  
  Peter Olson of Johns Hopkins University in Baltimore, Maryland, remains sceptical(adj.怀疑的) and points out that the effects could have been local rather than global(是地区性的而不是全球性的).
  
  Earth is overdue(adj.迟到的) for a reversal(n.翻转), and rapid shifts would cause widespread chaos(n.混乱) - for navigation(n.航海) and migratory birds(n.候鸟) for instance.
  
  【参考译文】
  
  地球第二次超快速两极翻转
  
   1600万年前,地球的南极和北极与现在是相反的。这样的情况只持续了短短几年的时间。根据对地核模型的研究,地球两极翻转看听上去不可能,可事实上有关地球两极翻转的证据已经第二次被人类发现。
  
   磁极互换每30万年发生一次,每次需要近5000年的时间完成这个过程。1995年在俄勒冈发现了古代岩浆不寻常的磁场状态。人们发现这个区域的磁场以每天6度的速度改变——至少比普通地区快10000倍。“并没有很多人相信这个事实。”洛杉矶西方学院的Scott Bogue 说。
  
   最近, Bogue 和美国加利福尼亚地质调查机构的Jonathan Glen表示,他们在内华达(Nevada)找到了另一个证明地球两极翻转的样本。这块在内华达的岩石标本表明在一年内,附近地区的磁场改变了53度。按照这个速度,两极的翻转只需要不到4年的时间。当然也许还有其他的解释存在。“这可能是一个快速加速爆发的区域两极翻转的稳定运动” Bogue说。
  
   马里 兰州约翰斯霍普金斯 大学Peter Olson 反对这个说法并指出这个两极翻转的情况也许只发生在局部而不是整个地球。
  
   我们的地球的两极逆转已经延期多时,而快速的逆转会导致大范围的混乱,比如航海和鸟类的迁徙会受到很大的影响。
  
  【劲词天天学】
  
  
  
  今年就要大学毕业的Linda,立志要在世界500强找到一份工作,她相信,在外企中,她的能力可以获得更好的发展,并且还能收获更广阔的视野。下面,就让我们跟随她的求职之旅,一起来学学外企中常见的英语。
  
  首先,就从白领(white collar)这个词开始:
  
  1. University prepared me for a good white-collar job.
  大学帮助我得到一个好的白领的工作。
  
  2. He said he didn't want to have a white-collar job and sit in an office all day.
  他说他不愿意做文职工作,整天坐在办公室里。
  
  3. Using the successful white-collar suit of contemporary mythology, he photographs himself like in glossy commercial advertising.
  他穿着一身西装拍照,仿照着当今励志故事中的成功白领形象,做着华而不实的商业广告。
  
  4. Organizers said they expected the People's Banquet to attract a range of attendees from students to scholars to white collar workers.
  组织者说他们预计这次晚宴将会吸引包括学生、学者、白领等在内的各个领域的人参加。
  
  【劲词天天学】
  
  
  
  今年就要大学毕业的Linda,立志要在世界500强找到一份工作,她相信,在外企中,她的能力可以获得更好的发展,并且还能收获更广阔的视野。下面,就让我们跟随她的求职之旅,一起来学学外企中常见的英语。
  
  首先,就从白领(white collar)这个词开始:
  
  1. University prepared me for a good white-collar job.
  大学帮助我得到一个好的白领的工作。
  
  2. He said he didn't want to have a white-collar job and sit in an office all day.
  他说他不愿意做文职工作,整天坐在办公室里。
  
  3. Using the successful white-collar suit of contemporary mythology, he photographs himself like in glossy commercial advertising.
  他穿着一身西装拍照,仿照着当今励志故事中的成功白领形象,做着华而不实的商业广告。
  
  4. Organizers said they expected the People's Banquet to attract a range of attendees from students to scholars to white collar workers.
  组织者说他们预计这次晚宴将会吸引包括学生、学者、白领等在内的各个领域的人参加。
  
  外企关键词
  
  
  前段时间,Linda迷上了一部小说《杜拉拉升职记》。随后根据这部小说改编的电影、电视剧的接连大热,“杜拉拉”也成为一种外企白领的代名词。“白领”、“外企”也越来越多地被提及。现在,就让我们跟随着这部大热的职场剧剧情,去看看外企中有哪九大“关键词”值得我们高度关注?
  
  1. Priority 第一要务
  剧中展示:在行政部刚接手装修项目时,玫瑰让麦琪查看物业合同,麦琪推说自己手头上还有些报表没完成,暂时还没时间看,玫瑰训斥麦琪要明白此时最重要的工作是装修项目。
  
  外企人解读:在这里,“最重要的工作”(第一要务)在外企的工作语言里通常是用priority来表示。在工作中,很多外企员工通常会按事情的轻急缓重来把任务分为“紧急且重要”、“紧急不重要”、“重要不紧急”和“不重要也不紧急”四个程度。priority就是你首先要确保完成的任务。比如老板常说的一句话就是:Arrange your schedule reasonable so that you can focus on your priority.(安排计划,集中精力在第一要务。)
  
  2. Orientation 入职培训,又称On-boarding training
  剧中展示:同样是在JACK与ROSE对拉拉调换岗位的会议上,JACK对自己身为拉拉的上级却没能对其进行完整的入职培训而进行自我检讨。
  
  外企人解读:其中的“入职培训”一词,在外企中通常被叫做orientation,也又称on-boarding training。作为刚加入公司的员工,或者是从别的部门调到一个新部门的员工,在进行日常工作之前(或这期间),通常会有一个较为完整较成系统的入职培训。
  Orientation的重要性在于你可以从中了解到整个公司的文化氛围,行事风格和组织架构等等。杰克邱的自我检讨在这样的情形下是很合适宜的,作为拉拉的直接上级,杰克邱有责任有义务对拉拉进行入职培训或让拉拉参加公司组织的集体on-boarding training;并且自己的一句检讨也避免了将过错都推到新人的头上,展现了DB作为大公司的一些人性化关怀和气度。
  
  3. Teamwork 团队合作
  剧中展现:拉拉因自作主张将专家送到医院耽误了新品发布会而闯祸之后,杰克邱和玫瑰在对她进行岗位调换的会议上,杰克邱强调了teamwork在一个团队工作中的重要性。
  
  外企人解读:团词是几乎所有队合作这个外企人最常挂在嘴边的词汇之一,无论是上级对下属布置工作还是下属向上级汇报,甚至是CEO、CTO进行演讲鼓舞士气的时候,teamwork永远都是top3的词汇。在外企中各功能部门的分门别类很细,要完成一个项目通常需要很多部门之间和协作以及各team member之间的合作,单凭一己之力是远没有办法完成任务,面试时它被列为应聘者素质的一大重点考察对象。
  
  
  4. SOP= Standard Operating Procedure 标准化流程
  剧中展现:在第三集中,玫瑰看到拉拉在复印的文件后认为拉拉写得很不规范,需要修改,并说在公司推行SOP是不无道理的。
  
  外企人解读:原著中有一句话形容SOP在外企中的重要性十分贴切,那就是:你在公司的任何行为举止都有规矩可循,甚至走路先迈左脚还是先迈右脚,都会有一个标准,这就是SOP。500强公司将SOP推崇备至,从technical test到training,无不遵循着各个特定的SOP。你做每一件事之前,都要先到SOP的系统里找到一个与你情况相符或者相似的SOP去参考,千万不能想当然地去做事,不然结果很有可能是吃力不讨好。若结果是好的,则会有人说你没有照着SOP去做,结果的真实性没有依据;若结果不好,那就更惨了:谁让你不遵循SOP去做事呢?!SOP在外企中的重要性可见一斑。
  
  5. Career Plan 职业规划
  剧中展示:玫瑰对拉拉说相信其肯定会有长期的职业规划,以此将座位改动这个很容易得罪人的任务交到拉拉手里。
  
  外企人解读:career plan这个词在外企中的出现频率也是很高的。在有些公司的orientation里,公司给员工提供的职业发展计划W&DP(work and development plan)被作为一个很重要的部分来介绍,以此激发员工持续工作的热情和斗志,毕竟人都是要有看得见的希望才会在现阶段有动力去为之奋斗。在公司里常听到的一句反问是:Who owns your career? 答案当然是显而易见的。
  
  6. Share Disk(公共盘)
  剧中展示:拉拉向玫瑰讨要感谢信的格式,被玫瑰训斥回去说在公司的公共盘上就有,让拉拉自己去找。
  
  外企人解读:对于大公司的员工来说,公共盘是个非常有用的信息源泉。很多行政方面与员工福利本身戚戚相关的文件在上面都可以找得到,比如报销单、医保单、培训表等等。各个部门也会在公共盘上放置一些报表样本,各年度业绩等工作数据供员工们共享。可以说公共盘是外企人日常工作离不开的资源。
  
  
  7. Strategic partnership/ cooperation(战略合作)
  剧中展示:拉拉联系召开闭门会议的场地时以九折的价格与别人达成协议,玫瑰不满意,亲自打电话回去,运用了些小伎俩以七折的战略合作价搞定。
  
  外企人解读:其实每个大公司都会有一些固定的strategic partner(供应商,场地商,广告商等等),这些合作伙伴有时候是与本公司等级接近的该行业的巨头,有些则也会是些名不见经传的中小型企业。但是随着经济的变化,与公司合作的伙伴也会定期更换,以降低公司的各种开销。很多中小型企业都会用一个较低的价格来吸引大公司的合作,以获取更大的知名度,求得自身的良好发展。这种win-win(双赢)的合作模式就是一种strategic partnership.
  
  8. Gooverone’shead(越级汇报)
  剧中展现:玫瑰得知拉拉越过自己直接跟李斯特汇报物业合同即将到期并且自行采取办法解决了问题而十分气恼,警告拉拉以后不要越级上报。
  
  外企人解读:从玫瑰的气急败坏我们就可以看出越级上报在外企里是个超级敏感地带,不到万不得已千万不要去触碰。拉拉初入外企不了解游戏规则,又是一副天生的热心肠,好不容易搞定这个棘手的任务反而招来了直接上司玫瑰日后的排挤。当然在剧中也正是因为这样,拉拉得到了大老板何好德的赏识,之后给她摆平了不少升职的障碍。但并不是每个人都有杜拉拉的运气。
  
  9. Initiative(主动性)& Creativity(创造性)
  剧中展现:玫瑰在对拉拉的工作评价里用了采取主动性一词;李斯特在赞扬拉拉的工作表现时称道拉拉的工作非常的creative。
  
  外企人解读:这两个词在外企中很为常见,主要用于老板对下属的评价和赞许。在外企中,老板非常重视员工的主动性和创造性。老板认为在工作中你必须要有很强的主动性去从各方面搜集信息,从各个可利用的资源处去学习,才能在实际工作中迅速成长
  
  
  Today Topic: Plans and Intentions 毕业后
  Today Vocabulary:stable 稳定的
  Hosts: Judi & Geoff (上海五角场中心)
  
  ---Jeff: Congratulations Ann!
  恭喜你,安娜!
  
  ---Ann: Thanks,Jeff. I finally graduated. The real world at last.
  谢谢,蒂娜。我终于毕业了。总算可以进入真实的世界了!
  
  --- Jeff: What are your graduation party plans?
  你的毕业派对计划是什么?
  
  ---Ann: We are going to have a huge dinner party at a fancy hotel, the class of 2010, and go out afterwards.
  我们在豪华的宾馆会有一个大型的午餐派对,2010届班级,然后出去玩。
  
  --- Jeff: What do you intend to(v.想要,打算做) do with yourself after graduation?
  在毕业后,你自己想做什么?
  
  ---Ann: I’ve decided to take some time out to travel, as a reward(作为回报) for all my hard work. My friends and I are going to rent a house on the beach for two whole weeks.
  我决定拿出一点时间去旅游,作为对我辛勤工作的回报。我的朋友将和我在海边租一个房间,度过整整两个星期。
  
  --- Jeff: I mean which career have you chosen! What can you do with an English major degree(n.英语专业)? What have you decided to do with your life?
  我是指你想选择做什么工作。一个英语专业,你能做什么?你准备这辈子做什么呢?
  
  ---Ann: Oh! I’m planning on starting a new job this September. I’ve applied to lots of companies, so I’m still choosing the best offer.
  我准备在9月份开始新的工作。我已经申请了很多公司,我仍旧在选择最好的Offer。
  
  --- Jeff: Which is?
  哪个?
  
  --- Ann :Travel writing for a magazine. They pay you to visit countries in South East Asia and write colorful stories about what to expect.
  为一本杂志写旅游类文章。他们会出钱让你去东南亚国家,然后写哪些可以玩的那些丰富多彩的文章。
  
  --- Jeff: That’s cool. What’s the other option(n.选择)?
  很棒。那另一个选择呢?
  
  ---Ann: Writing for a business weekly magazine, 9 to 5.
  为一个商业周刊写文章,朝九晚五。
  
  --- Jeff: Which pays more?
  哪个工资更高些?
  
  ---Ann: The business weekly of course, but I don’t know if I am ready for a stable(adj.稳定的) job. I intend to enjoy my 20’s.
  当然是商业周刊了,但我不确定我是否为一个稳定的工作做好了准备。我想好好享受我20几岁的青春时光。
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  intend to v.想要,打算做
  as a reward 作为回报
  English major degree n.英语专业
  Option n.选择
  Stable adj.稳定的
  
  
  调味英语】看音乐如何影响你
  
  
  【导读——当你听到自己喜欢的歌曲,大脑就会分泌多巴胺,即所谓的“快感荷尔蒙”。反之,如果听到自己讨厌的歌曲,大脑的攻击与逃避中心就会受到刺激,使体内肾上腺素浓度上升。快来看看音乐是怎么影响你的!】
  
  We know that the brain is musical because there are specific neural circuits. And by that, I mean specific regions of the brain dedicated to processing music and nothing else. Our brain structure changes every time we learn something new.
  
  我们都知道大脑喜欢音乐,因为其中有特定的神经回路。也就是说,大脑中存在专门掌管音乐的神经区域。每一次我们接受新事物,大脑结构就会同时发生一些改变。
  
  
  Music activates neurons in more regions of the brain than almost anything else scientists know of. He said that music causes the release of neurochemicals in our brains.
  
  音乐是所有事物当中对神经元刺激最广的,它能引起大脑神经化学物质的分泌。
  
  
  For example, listening to music you like causes the release of dopamine, the so called “feel good” hormone, and on the opposite side, listening to music you hate, will activate the amygdala, the brain’s fight or flight center, and that will cause a release of adrenaline.
  
  
  比如说,当你听到自己喜欢的歌曲,大脑就会分泌多巴胺,即所谓的“快感荷尔蒙”。反之,如果听到自己讨厌的歌曲,大脑的攻击与逃避中心杏仁核就会受到刺激,使体内肾上腺素浓度上升。
  
  we are all musical experts, because we know the kind of music that resonates with us on an emotional level.
  
  
  每个人都是音乐专家,因为人人都知道什么样的音乐会引起自己情感上的共鸣。
  
  A lot of people use a certain kind of music to get going in the morning, to get out of bed, to get them through an exercise workout, to calm themselves down at the end of the day. We’re using music in the same way we use drugs, really, for emotional regulation, partly because of the way it can modulate our neurochemistry, affecting our moods.
  
  许多人在音乐声中开始新的一天,早上伴着它起床,晚上随着它入睡,健身的时候一边听着音乐,一天结束的时候用音乐平复自己的心情。人们利用音乐的方式和用药是一样的,的确如此,音乐可以用来调节情绪,这部分是由于它能调节人的神经化学状态,对我们的情绪有很大的影响作用。
  
  
  【调味英语】 如何把牛仔裤穿得像职业装?
  
  
  A casual workplace is often more relaxed but can open the door to terrible fashion choices. It used to be that a man could buy a handful of dark suits and ties and always look well turned-out for the office.
  
  
  一个随意的工作场所通常是无拘无束的,但是也给糟糕的流行风格提供了展示机会。男士过去常常只能靠一堆深色西装和领带搭配起来,在办公室看起来体面些。
  
  However, the advent of casual Friday has made dressing for work a new pitfall for any man’s career.
  
  
  然而,舒适星期五的到来已经给许多男士的职场生活带来一个穿衣陷阱。
  
  One might be tempted to fall back on the ubiquitous chino or khaki trouser to save the day, but let’s be honest and admit that wearing a great pair of jeans with a well-cut sport coat and a tie (if you must) is far more liberating and instantly more pleasing to everyone’s eyes.
  
  
  有人可能打算通过斜纹土黄(卡其色)棉裤在这天保持体面又不失休闲,但是让我们靠谱一点和容易接受点的是:仔裤,修身的运动上衣,如果有需要还可以打条领带。这样更加的释放休闲感,人见人爱啊!
  
  This look has been around for awhile, but even here, one must think a little about how to pull it off. Wearing jeans to work is not as easy as pulling on the closest pair and grabbing a blazer from your closet.
  
  
  这种形像曾经被大众接受过一阵,但你想穿着牛仔裤上班,那就得穿跟休闲裤一样舒适的仔裤。牛仔裤得合身到不至于在你坐着的时候过松或者过紧的程度。
  
  The do’s of wearing jeans to the office
  
  
  工作场合穿牛仔裤须知
  
  
  Dark denim is a must. A dark pair of jeans is much more professional and looks more refined with a blazer and dress shoes. If the denim is too light in color, you risk looking outdated and too casual.
  
  
  深色是必须的。一条深颜色的牛仔裤看起来比浅色的要职业得多。如果配上一双闪亮的时装鞋,效果会更棒。如果牛仔裤的颜色太浅,你有可能有看起来严重过时的危险。
  
  Think about the coat you’ll wear
  Consider the color and cut of the sport coat you will wear. Having a sport coat or dark blue blazer to wear with your jeans is always a must, but great jeans also need accent accessories like thick belt with a buckle that stands out.
  
  
  注意你的运动上装式样和颜色.用运动衫或者深蓝的宽松上衣来搭配是必须,但是好的仔裤也要加强配件装饰。
  
  The don’ts of wearing jeans to the office 工作场合穿牛仔裤“三千万”
  
  
  Do not wear the same jeans you would wear to a club. Jeans with intricate stitching on the rear pockets are great for nightclubs and concerts, but they have no place in the office.Any accents or stitching that highlight your anatomy is better left for the weekend.
  
  千万别穿你逛夜店的仔裤上班.有着各种锋线花纹的仔裤去听演出逛夜店实在是合适不过,但是对办公室里来说就容不得它的出现. 这些让你凸显体型的花纹最好是留着周末用。
  
  
  Do not wear jeans with ragged and frayed cuffs because they just make you look sloppy.
  
  千万别穿边角有破损和露出毛边的仔裤,这会让你看起来太具艺术家气质。
  
  Do not wear jeans that are too tight or too baggy. You should never put you boss or clients in the awkward position of seeing too much or thinking you should pull up your pants.
  
  
  千万别穿太紧身或者太松垮的仔裤。别让你的老板或者客户在你的酷裤面前处于尴尬的境地。
  
  Jeans may have begun as utilitarian work pants for men as industrializations spread across the world, but their appeal to every man as a comfortable alternative to wool and cotton trousers as our work roles and schedules shift with the times is unmistakable. A good pair of dark jeans no longer serves as the anti-establishment statement at work. Today they form the foundation of work attire for nearly all professions.
  
  
  在工业化席卷全球的时候仔裤已经成为实用性的工作装, 但是在每天的作息时间、角色变换的人群中,它作为舒适毛料、棉裤的替代品也是好的选择。一条好的黑色牛仔裤在工作场合也不再是非主流的表现形式. 而今,它几乎成了所有职业装的最低配置。
  
  
  Today Topic: 办公室里盼周末
  Today Vocabulary: Brilliant 太棒了!
  Today Host: Adey& Don(韦博上海人民广场中心外教)
  
  【如果你喜欢这一期的英语听力内容,欢迎回复邮件,发送"顶“字为这位外教投票,参与投票的读者月末将获得神秘礼品一份哦!】
  
  Adey: Hey Don, how have you been?
  嗨,唐,你最近还好吗?
  
  Don: Fine, thanks. How have you been?
  还行,谢谢,你呢?
  
  Adey: Not to bad. Busy at work, but looking forward top the weekend, and you?
  还不错,就是工作忙了点,真盼着周末快来啊!你呢?
  
  Don: Yeh, I have also been so busy that this is my first free weekend for sometime.
  赞同!我最近工作也很忙,这是我最近唯一的可以休息的周末。
  
  Adey: What are you doing this Saturday?
  那你周六准备做啥呢?
  
  Don: Not much.
  还没啥想法呢。
  
  Adey: Do you want to go to see a movie?
  想去看电影吗?
  
  Don: That sounds good.
  听起来不错!
  
  Adey: What’s playing at the MGM in People’s Square?
  人民广场的电影院最近都在上映什么电影呢?
  
  Don: “Better English, Better Wife.” It is a love story.
  哈哈,“更好的英语,更好的老婆。”(外教恶搞中)爱情片。
  
  Adey: Should we go to see it?
  那我们去看看吧?
  
  Don: How about “Schindlers Fist?” It is an action movie set in the US。
  “辛德勒的拳头”(外教继续恶搞中)怎么样?美国的片子。
  
  Adey: Sorry, I have already seen it last week with my girlfriend. Why don’t we go to a concert instead?
  不好意思,这个片子我周末的时候已经和我的女朋友看过了。要不然我们就去听场音乐会吧!
  
  Don: Great idea! Who is playing in town this weekend.
  好主意!这周谁有表演呢?
  
  Adey: They are a metal band from America.
  是美国的一个重金属乐队。
  
  Don: Brilliant. I love that type of music. What time shall we meet?
  太棒了。我喜欢这种类型的音乐。我们什么时间见面?
  
  Adey: Lets meet at 8 o’clock in the bar opposite the concert venue. The concert starts at 10, so we can have a few drinks before.
  那我们8点在音乐厅对面的酒吧见面。音乐会十点开始。所以我们可以先在那里喝点饮料。
  
  Don: O.K.. I will see you tomorrow at 8.
  好的,那8点见咯!
  
  Adey: Fine. See you tomorrow.
  恩,明天见!
  
  词缀vi系列--单词背后的故事
  
  vi系列:
  
  vi可以想成罗马字母6
  
  vigorous:精力充沛的
  
  [助记]“一个人有六个人的体力”
  
  trivial:琐碎的,不重要的
  
  [助记]“三姑六婆关心的事”
  
  virose:有毒的
  
  [助记]“六朵玫瑰”(有毒的玫瑰最美)
  
  virus:病毒
  
  [助记]us-美国,r-花。“美国的六朵花”
  
  evident:明显的
  
  [助记1]dent-牙。“六颗暴牙都在外面还不够明显吗”。
  
  [助记2]“俺为等她”
  
  @说单词adjoinbruceleeligang 
  
  adjoin [&#601;'d&#658;&#596;&#618;n]
  
  
  
  及物动词 vt.
  
  
  
  1.贴近;毗连
  New Jersey adjoins New York.
  新泽西与纽约毗连。
  
  
  
  不及物动词 vi.
  
  
  
  1.靠近,毗邻着
  The two bedrooms adjoin.
  这两间卧室毗连。
  
  
  
  {词形变化}
  
  
  
  动词过去式: adjoined 动词过去分词: adjoined
  动词现在分词: adjoining 动词第三人称单数: adjoins
  
  
  
  {同义词}
  
  
  
  connect v.连接, 接通, 联系 border n.边界, 边境, 边缘...
  be close to 与 ... 近, 与 .... link up 联系, 连接
  attach v. 附上, 系上, ... affix v.使附于, 署名, 粘...
  neighbor n.邻居, 邻国 ; v... close vt.关, 结束, 使靠...
  be v.有, 在, 是, 到... to prep.对于, 为了
  
  
  
  {反义词}
  
  
  
  disjoin v. 分开, 分离
  
  
  
  {英英解释}
  
  
  
  动词 adjoin :
  1. lie adjacent to another or share a boundary
  
  
  
  同义词: border, edge, abut, march, butt, butt against, butt on
  
  
  
  2. be in direct physical contact with; make contact
  
  
  
  同义词: touch, meet, contact
  
  
  
  3. attach or add
  
  
  
  {词汇应用}
  
  
  
  1.Property that adjoins ours.
  与我们的地产相毗连的地产
  
  
  
  
  2.Our house adjoins theirs.
  我们的房屋与他们的毗连。
  
  
  
  
  
  
  
  3. We heard laughter in the adjoining room.
  我们听到了邻屋的笑声。
  
  英语词汇构词知识词根篇117:vari
  
  117、vari=change
  
  variable [vari变化,-able形容词后缀,可…的] 可变的,反复不定的
  
  invariable [in-不,见上] 不变的,恒定的
  
  various [vari变化→多样,-ous形容词后缀,…的] 各种各样的,不同的
  
  variety [vari变化,-ety名词后缀,表示情况,性质] 变化,多样化,种种
  
  vary [vari变化,i=y] 改变,变化,变更
  
  varied [-ed形容词后缀,…的] 多变化的,各式各样的,不同的
  
  unvaried [un-不,见上] 不变化,经常的,一贯的
  
  variant [vari变化,-ant形容词后缀,…的] 变异的,不同的,有差别的
  
  invariant [in-不,见上] 不变性
  
  variation [vari变化,-ation名词后缀] 变化 ,变动,变更
  
  varicoloured [vari变化→多样,colour颜色,-ed形容词后缀,…的] 杂色的,五颜六色的
  
  variform [vari变化→多样,form形状] 有各种形状的,形形色色的
  
  varisized [vari变化→多样,size大小,-ed形容词后缀,…的] 各种大小的,不同尺寸的
  
  昙花一现”式的走红
  
  
  随着博客、社交网站、微博等社交平台的普及,瞬间走红已经不是什么新鲜事了,但这些走红的人大部分都只是昙花一现,随着人们兴趣的转移,他们也很快就被人遗忘了。今天我们就来学习一下怎么用英语谈论这种“昙花一现”式的走红。
  
  
  
  1. John seems to be in high cotton. He may well become a big shot.
  
  
  
  约翰走红起来了,他有可能成为大人物。
  
  
  
  2. Fischer made a sensation when he achieved the grandmaster title at age 15, in 1958.
  
  
  
  1958年,年仅15岁的费雪获得特级大师头衔后,风光一时。
  
  
  
  3. Many people like him got a flying start but soon disappeared.
  
  
  
  很多像他这样的人只是有个开门红,然后便销声匿迹了。
  
  
  
  4. The seventies saw a succession of one-hit wonders who were famous overnight and then never heard of again.
  
  
  
  70年代出现了很多昙花一现的歌手。这些人往往一夜成名,但很快就没消息了。
  
  
  
  5. I'm afraid that my success as a painter was just a flash in the pan.
  
  
  
  我很担心我在绘画上的成就只是昙花一现
  
  
  
  6. Her popularity appears to be a one-time blip rather than the start of a new trend.
  
  
  
  她的走红不过是昙花一现,并不代表新潮流。
  
  
  
  7. Don't worry about the story of you in the newspaper. It'll be a nine days' wonder and then people will forget.
  
  
  
  别为报纸上那篇关于你的新闻担心了。人们只是暂时对它感兴趣,过不了几天他们就会忘记的
  
  拉登被击毙了!美国总统奥巴马5月1日晚突然召开记者会,在白宫正式宣布美国2001年“9&#8226;11”袭击事件的幕后总策划人、基地组织头目本&#8226;拉登已经被美国军队击毙,正式确定死亡,经过证实确实为本&#8226;拉登本人。
  
  
  
  US officials said the CIA tracked bin Laden to his location, then elite troops from Navy SEAL Team Six, a top military counter-terrorism unit, flew to the hideout in four helicopters.
  
  
  
  美国高官表示,中情局追踪到了拉登藏身之地,之后顶级军事反恐部队“海军海豹突击队”的精英部队搭乘四架直升机飞往该地。
  
  
  
  文中的counter-terrorism unit就是指“反恐部队”,counter-terrorism就是“反恐怖主义”,或者“反恐活动”,也可以称为anti-terrorism。Unit在这里指“部队”,比如美剧The Unit中文片名就是“秘密部队”。这里的unit很容易被误解为中文里常说的“单位”,而把整个词组误认为是“反恐机构”。
  
  
  
  本&#8226;拉登建立的基地组织被称为syndicate of terror(恐怖集团),曾在世界多地发起terrorist attacks(恐怖袭击)。除了传统的恐怖主义行为外,我们还要严防eco-terrorism(生态恐怖主义,对环境施以破坏或以此威胁来恫吓、胁迫政府)等新形式的恐怖主义。
  
  
  
  有些意欲向商店或厂商勒索的人,会在超市架上物品等动手脚,比如在食品中加玻璃碎片、药中掺毒,从而引起消费者恐慌,这种行为被称为consumer terrorism(消费者恐怖主义
  
  @你的好友能给他开传送门^_^,如:@天涯论坛【show】“秀”的用法
  
  
  show这个词有很多层面的意思,作为动词,它有出示,展示的意思。作为名词,它有演出,表演的意思。前段时间荧幕上很火的达人秀,型秀,真人秀,里面的“秀”都是show的音译,今天我们就一起来学习这个词的另外一些用法!
  
  
  
  
  1. get the show on the road 开始,着手实施,出发
  Right,everyone,Let’s get this show on the road!好吧,诸位,我们开始吧!
  
  2. Do something for show 做给别人看,做做样子
  Jane doesn’t really like whisky, she just drinks it for show. 简不是真的喜欢喝威士忌,她只是为了做做样子而已。
  
  3. Show somebody a clean pair of heels. 令同行望尘莫及
  As makers of quality shoes, they’ve shown the rest of the industry a clean pair of heels. 作为高品质鞋的制造商,他们令同行望尘莫及。
  Topic: gig 表演,演出
  New vocabulary:sling them around 乱扔
  Host: Jeremiah (Nanfang Center)
  
  A young singer arrived for a gig(n.演出) in a small town.
  一个年轻的歌手抵达一个小镇演出,
  
  His teacher said, "Do your very best. “
  他的老师对他说:“发挥你的最佳水平!”
  
  The audience may not look like much, but people around here have suddenly become rich growing tomatoes."
  “这里的观众虽然不是太多,但是这里的人因为种番茄成为了爆发户。”
  
  "Tomatoes?" shouted the singer.
   “番茄?”这个歌手喊道
  
  "Forget it. I'm going back to London. Tomatoes cost an arm and a leg(v.昂贵) there - no one can afford to sling(v. 扔) them around."
   “算了吧,我要回伦敦了, 伦敦的番茄很贵的,那儿没人敢扔番茄。
  
  
  Let go through some words and phrases:
  Gig 演出
  Do your very best 尽你的全力
  cost an arm and a leg昂贵
  afford 付得起
  sling them around 乱扔
  【技巧】作个ppt 达人—-第一辑
  
  
  “无论你是学生,小组的领导者,或者一个月薪6位数的企业管理者,一旦你打开Powerpoint不管你愿不愿意,你都成为了一名幻灯片排版设计师。以下是几个让你地幻灯片提升境界的好点子!”
  
  You’ve chosen a visual(adj.视觉上的) tool to communicate and should therefore(adv.所以) take the time to learn a thing or two about visual communications. One of the major reasons for this, especially for people in the professional business world, is that your colleagues(n.同事) will subconsciously(adv.下意识地) make judgements about you based on the visual appeal of your presentation.
  
  既然你选择了使用可视觉工具作为演讲时和听众的交流手段,那么,你就该花点时间学点关于视觉交流的基本知识和使用艺术。学习这些知识的一个最重要的原因就是,在一个专业的商业世界里,你的同事或是合作伙伴都会潜意识的更具你的演讲时展现在他们面前的幻灯片对你和你演讲的内容作出判断。
  
  【有关模板】
  Here’s a design secret, this slide sucks(v.恶心,令人作呕).
  
  首先永远不要用幻灯片内置模版主题。
  
  
  【有关色彩】
  
  You don’t always need a fancy photo or crazy custom background to make a presentation look professional. Using a strong palette (n.调色板) of solid colors can make for an awesome presentation
  
  并不是所有的演讲都需要五颜六色的图片或是华丽的背景来提升演讲效果。使用明智的字体色彩搭配,让你的文字显示各具风格是个不错的选择。
  
  Kuler is the quintessential(精华的,精彩的) online color tool. Choose from thousands of awesome pre-built color schemes or generate(v.创造) your own with advanced but user-friendly tools.
  
  Kuler就是一个典型的在线色彩搭配网站。你可以从网站里找到成百上千的预设的色彩主题,同时你也可以更具自己的需要通过网站上的色彩搭配工具创造出属于自己的色彩搭配。
  
  Piknik is one of the most basic color tools on the planet and definitely one of my favorites. Simply move your mouse around to change the color, scroll(v.滚动滑轮) to change the luminosity(n.发光度) and click to copy the values to your clipboard.
  
  Piknik可能是这个世界上最基本的色彩选择网站了,这也是我最推荐的一个网站。你要做的只是把你的鼠标放在颜色上然后来回滚动滑轮就能出现你需要的特定颜色。你接着要做的只是把颜色参数复制要你需要的地方就可以。
  
  【有关字体】
  The biggest mistake that people make with fonts in presentations is assuming that the first three font styles(n.字体) listed above are boring. This causes them to jump to something like the font on the bottom because it feels more unique and interesting.
  
  大家在做幻灯片的时候往往会犯一个严重的错误。大家往往觉得出现在字体列标上前三个字体使用频率过于频繁,非常无聊。于是大家都不厌其烦的去列表的下面寻找更加新奇有趣的字体。
  
  If you’re not a professional designer, remember that the first three styles above aren’t boring, they’re safe. They’re great-looking typefaces that have been professionally designed to make you look good . That’s exactly what they do.
  
  而事实上,如果你不是一个专业的版面设计师,那么请你相信,字体列表上的前三名字体并不无聊,相反,他们是使用起来最安全的字体。他们是最经典最专业的字体,他们的存在能确保不管你怎么使用他们,他们的经典和专业都不会毁掉你的幻灯片设计。
  英语词汇构词知识词根篇118:ven
  
  
  118、ven=come来
  
  intervene [inter-之间,中间,ven来;’来到其间”→介入其中] 干预,干涉,介入
  
  intervention [见上,-ion名词后缀,表示行为] 干预,干涉,介入
  
  intervenient [见上,-ient=-ent形容词后缀,…的] 干预的,干涉的,介入的
  
  intervenor [见上,-or表示人] 干涉者,介入者
  
  convene [con-共同,一起,ven来;’召唤大家来到一起”] 召集(会议),集合
  
  convention [见上,-tion名词后缀,表示行为的结果] 集会,会议,大会
  
  conventioneer [见上,-eer表示人] 参加会议的人,到会的人
  
  convener [见上,-er表示人] 会议召集人
  
  prevent [pre-前,先,ven来;’先来”→赶在前面→预先应付→提前准备] 预防,防止
  
  prevention [见上, -ion名词后缀,表示行为] 预防,防止,阻止
  
  preventive [见上,-ive形容词后缀,…的] 预防的,防止的
  
  
  
  
  event [e-=ou出,ven来;’出来”→出现→发生→发生的事情] 事件,大事,事变,偶然事件
  
  eventful [见上,-ful形容词后缀,多…的] 多事的,充满大事的,多变故的
  
  avenue [a-=ad-表示to,ven来;’来时所经由的路”] 道路,林荫道,大街
  
  revenue [re-回,ven来;’回来”→收回→从…收回的东西→收入] (国家的)岁收,税收,收入
  
  circumvent [circum-周围,四周,ven来,’从四周来”] 包围,围绕
  
  circumvention [见上,-ion名词后缀,表示行为] 包围,围绕
  
  circumventer [见上,-er者] 包围者,用计取胜者
  
  supervene [super-上面,ven来;’由上面来”→降临→突然发生] 意外发生
  
  supervention [见上,-tion名词后缀,表示情况,事情] 意外发生,意外发生的事件
  
  contravene [contra-=against反对,相反,ven来;’to come against”→contrary to] 违反,触犯,抵触,与…相冲突,反驳
  
  contravention [见上,-tion名词后缀] 违反,触犯,抵触,反驳
  
  英语新词:福克斯“说溜了嘴”?
  
  
  就在基地组织最高头目本&#8226;拉登被击毙的消息刚刚传到英美各大媒体耳朵里时,英国广播公司和美国不止一家媒体都犯了一个非常“低级”的错误,将奥萨马&#8226;本&#8226;拉登(Osama Bin Laden)的名字写成了“奥巴马”(Obama),并宣布“奥巴马已死亡”,大摆乌龙。
  
  
  
  In fact, FOX News reported that " Obama bin Laden" was dead. Freudian slip, or wishful thinking? It wasn't even the only one that they made.
  
  
  
  事实上,福克斯新闻报道称“奥巴马&#8226;本&#8226;拉登”已死。是说溜了嘴?还是痴心妄想?他们可不止一次犯下这样的错误了。
  
  
  
  文中的Freudian slip本意是“弗洛伊德式口误”,就是指无心说出了心里话。根据弗洛伊德的理论,从口误中往往能看出人们内心的真实想法。而有时候你想说的是一回事,但是嘴上说出来的却是另一回事,这种情况一般被说成是a slip of the tongue(说溜了嘴)。
  
  
  
  福克斯新闻网几乎可以称得上是贴有共和党标签的保守派媒体。比如在之前的医疗改革争论中,《新闻周刊》(Newsweek)曾这样描述:“美国现在分成了两派,奥巴马派(The Obama Party)和福克斯派(The FOX Party)”。因此,福克斯的这次口误就很容易被理解为下意识的失言。
  
  
  
  提到媒体的政治倾向,我们一般用left-leaning(左倾)或者right-leaning(右倾)来形容,而并不将媒体划归left wing(左翼)或者right wing(右翼)的阵营。
  
  
  
  Wishful thinking一般可以理解为“一厢情愿、痴心妄想、如意算盘”等意思。比如:Could this wishful thinking become a reality?(这个如意算盘能不能打得响?)
  
  话说单词
  
  
  adjudge[&#601;'d&#658;&#652;d&#658;]
  
  
  
  
  及物动词 vt.
  
  
  
  1.判决;宣判
  2.评判给
  3.判给
  
  
  
  {词形变化}
  
  
  
  动词过去式: adjudged 动词过去分词: adjudged
  动词现在分词: adjudging 动词第三人称单数: adjudges
  
  
  
  {同义词}
  
  
  
  declare v.宣布(声明), 申报... judge n.法官, 裁判 ; v...
  find v.发现, 找到, 认为... regard as 把 ... 看作
  deem v.认为, 视作 consider vt.考虑, 认为, 思考
  decide v.决定, 判断 pronounce vt.发音, 宣告, 宣...
  rule n.规则, 条例, 习惯... announce vt.宣布, 宣告,
  
  
  
  {英英解释}
  
  
  
  动词 adjudge :
  1. declare to be
  
  
  
  同义词: declare, hold
  
  
  
  {词汇应用}
  
  
  
  1.The court adjudged legal damages to her.
  法院将法定损害赔偿金判给了她。
  
  
  
  
  
  
  
  2.The court adjudged her (to be) guilty.
  法院判定她有罪。
  
  
  
  
  
  
  
  3.The court adjudged that she was guilty.
  法院宣判她有罪。
  
  耳朵双语笑话
  
   There was once a wife so jealous that when her husband came home one night and she couldn't find hairs on his jackets she yelled at him, "Great, so now you're cheating on me with a bald woman!"
   The next night, when she didn't smell any perfume, she yelled again by saying, "She's not only bald, but she's too cheap to buy any perfume!"
  
  
  
   有位妻子嫉妒心非常强,以至于有一次,他的丈夫在夜里回来,她在查找了他的夹克没有发现头发之后,便冲着她的丈夫吼道:“好啊,你欺骗我,你现在竟然和一个秃顶的女人在一起。”
   第二天晚上,当她没有闻到任何香水味后,便又向丈夫吼道:“她不仅秃头,而且还非常穷,买不起任何香水。”
  
  think outside the box 跳出固定思维
  
  
  
  顾名思义,这个短语的字面意思是“在盒子外面思考”。追根溯源,这个短语来自于一个游戏(nine dots puzzle),在一个正方形内平均分配的9个点,需要一个直线把它们都连起来——如果思考只限制于在正方形内,就无法做到。
  Think outside the box由此用来形容“新颖的,充满创意,富有智慧的构想”。
  
  这个词可以这样用:
  1. You won't come up with good ideas until you think outside the box.
  除非你跳出固定思维进行思考,你不会想出好点子来的。
  
  2. We should think outside the box to solve the problem.
  我们应该用创意思维来解决这个问题。
  
  
  Topic: Renewable Energy I 再生能源(上)
  Host: Alan (上海南方中心)
  
  We all like electricity, right? Without it we couldn’t do much, but where can we get it from? There are many ways we can get energy; traditionally we have relied on fossil fuels such as coal, natural gas and oil with the former two often used to produce electricity.
  
  我们都喜欢电,不是吗?没有它,我们就不能做很多事,但是我们从哪里可以得到电呢?我们有很多方式可以得到能源,传统地我们都会依赖化石燃料,例如煤、天然气和石油,前两个就经常用来发电。
  
  How are coal and natural gas turned into electricity? It’s not very difficult; all we have to do is burn the fuel to heat water, the heated water boils to produce steam and the steam powers steam turbines(蒸汽轮机) to produce electricity.
  
  煤和天然气是怎么转变为电的?这并不困难。我们所要做的就是燃烧这些燃料来加热水,加热过的水在沸腾时产生蒸汽,蒸汽给蒸汽轮机以动力,产生电能。
  
  Of course the problem with this useful system is we need fossil fuels and once we have finished them they won’t come back for a very longtime. In other words (换句话说), they are non-renewable. So what can we use instead? Well we can use renewable sources of energy and luckily there are many.
  
  当然这个很有用的系统的问题在于我们需要化石燃料,一旦我们用完它们,它们在很长一段时间都不会回来。换句话说,它们是不可再生的。那我们能用什么替代呢?我们可以用那些可再生能源,幸运的是,它们有不少。
  
  Let’s start with water. We can dam a river to create a reservoir (n.水库,蓄水池) and when we let out that water it can drive a water turbine which creates electricity in the same way that a steam turbine does. What else can we do with water power? Well we can capture it with wave machines that use the power of waves to drive a turbine or we can use the daily tides caused by the Moon to fill reservoirs for us everyday and then let it out to get the electricity. You know water has another name; hydro, so these systems are often called hydropower.
  
  先从水说起。我们可以在河上筑坝,造一个水库,如果我们放水出去,它能推动水轮机,就像蒸汽轮机的工作原理一样产生电。我们还能用水能做些什么呢?我们可以用造波机捕捉水,用波浪的能量驱动一个水轮机,或者用月亮产生的每日涨潮退潮每天将水库填满,然后放水来获取电能。你知道水还有另外一个名字, hydro。所以这个系统又叫作水利能源(hydropower) 。
  make or break 孤注一掷,破釜沉舟
  
  
  
  你一定听过破釜沉舟的故事吧!今天我们一起回味一下:项羽前锋军救巨鹿,初战少利,项羽便率大军渡过漳河,破釜沉舟以激励士气。终于杀苏角,掳王离,大败秦军于巨鹿之野。后“破釜沉舟”表示:不留退路,孤注一掷,不顾一切战斗到底。英语这个词应该怎么说呢?
  
  Make or break, 顾名思义“或成功,或失败”,表示一件事情至关重要,胜败在此一举。
  
  这个词可以这样用:
  1. The make-or-break college entrance examination can always draw public attention.
  具有胜败决定意义的高考总是能引起大众的关注。
  
  2. It's a tough assignment, and it will either make or break her.
  这是个艰巨的任务,对她来说胜败在此一举
  【商务】生活达人:更加有效的做笔记
  
  
  Geek to Live: Take great notes
  
  Like it or not, our work lives involve meetings - status meetings, planning conference calls, brainstorming sessions, meetings for the sake of meetings. Whether you're headed off to a business meeting, a university lecture, or a conference session, taking effective notes is a necessary skill to move your projects, your career and your education forward. Today I'll go over (回顾) a couple of my favorite note-taking methods, as well as how to make your own custom notepaper (n.便条用纸) to fit your needs.
  
  The first two methods are especially useful for business meetings and professional conferences, where it's most important to separate different types of information.
  
  Method 1: Symbolize (v.象征) the next action
  Use a simple system of symbols to mark off 4 different information types in the column space left in the margin.
  [ ] A square checkbox denotes (v.表示) a to do item
  ( ) A circle indicates a task to be assigned (v.分配) to someone else
  * An asterisk is an important fact
  ? A question mark goes next to items to research or ask about
  
  Method 2: Split your page into quadrants (n.象限,)
  Another way to visually separate information types is to split your note-taking page into quadrants and record different kinds of information - like questions, reference and todo's - into the separate areas on the page. Rumor has it this is how Bill Gates - someone known for taking amazingly detailed meeting notes - gets it done.
  
  Method 3: Record and summarize - The Cornell Note-taking Method
  A system more targeted towards students digesting (v.消化) large amounts of information on a daily basis (日常生活的基础上), the Cornell note-taking method also separates the page into different areas.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  参考翻译:
  
  无论喜欢与否,我们的日常工作不可避免的充斥了很多会议,诸如项目进展会议、规划电话会议、头脑风暴以及为了开会而开的会。无论你是要前往参加一个商务会议,一个大学演讲或者是一个正式会议,高效地做笔记对于推进项目、你的职业发展或者继续教育来说都是一项必须的技能。今天,我将回顾几个我最喜欢的做笔记的方法,以及如何使你自己的笔记用纸更加符合你的需求。
  
  前两个方法,对于商务会谈和专业会议尤其有用,因为将不同类型的信息分开对他们都是最重要的。
  
  方法1:用符号来标识下一步行动
  使用一个简单的符号系统,在来页边缘左侧的空白处标识出四种不同的信息类型。
   []方括号表示需要做的事情(行动列表)
   ()圆括号表示需要分配给他人的任务
  *星号表示重要的事情或行动
  ?问号表示放入下一个系统进行进一步研究或者咨询他人
  
  方法2:将笔记本的页面分成四个象限
  另外一种形象的划分信息类型的方法是将记笔记的页面划分成四个象限来,将不同种类的信息,比如问题、参考资料以及待办事项等,分别记录到页面的不同区域。据传这是比尔盖茨,一个把会议纪要记录得十分详细的人所做的。
  
  方法3:记录和总结-康奈尔笔记方法
  这是一个更以学生为目标的系统,针对每天他们都要吸收大量的信息。康奈尔笔记方法同样将页面分成不同区域。
  
  
  vert,vers=turn转
  
  advertise [ad-表示to向,vert转,-ise动词后缀,使…;’使(人的注意力)转向…”→使人注意到…→引起人注意] 登广告,为…做广告,大肆宣扬
  advertisement [见上,-ment名词后缀,表示行为,行为的结果] 广告,登广告
  anniversary [ann年,-i-,连接字母,vers转,-ary名词后缀;’时间转了一年”] 周年纪念日,周年纪念;[-ary形容词后缀,…的] 周年纪念的,周年的
  subvert [sub-下,由下,vert转.翻转;’由下翻转”] 推翻,颠覆
  subversion [见上,vert=vers,-ion名词后缀] 推翻,颠覆
  subversive [见上,-ive形容词后缀,…的] 颠覆性的
  divert [di-=dis-分开,离,vert转;’由学习或工作中转移开] 娱乐,使消遣;[转离] 转向,使转移
  diversion [见上,-ion名词后缀] 娱乐,消遣,转向,转移
  adverse [ad-表示to,vers转;’转过来”→反转→相反→敌对] (在位置或方向上)逆的,相反的,(引申为)敌对的
  adversity [见上,advers(e)逆的,-ity名词后缀,表示情况,状态] 逆境,不幸,苦难
  adversary [见上,advers(e)敌对的,-ary表示人] 对手,敌手
  divorce [di-=dis-分开,散,vorc=vers转;’to turn apart”] 离婚,分离,脱离
  reverse [re-回,反→倒,vers转] 倒转,翻转,回复,反向
  reversion [见上,-ion名词后缀] 倒转,翻转,回复,反向
  reversible [见上,-ible形容词后缀,可…的] 可倒转的,可逆的
  irreversible [ir-不,见上] 不可倒转的,不可逆的
  introvert [intro-向内,vert转] 使(思想)内向,内省,使内弯,内向性格的人
  introversion [见上,-ion名词后缀] 内向,内省,内弯
  extrovert [extro-=extra-外,vert转,转向] 外向性格的人
  convert [con-加强意义,vert转→转变] 变换,转变
  conversion [见上,-ion名词后缀] 变换,转化
  versatile [vers转,-atile形容词后缀,可…的] 可转动的,多方面的,多才多艺的
  controvert [contro-=contra-相反,相对,vert转;’to turn against”,针锋相对] 争论,辩论,论战,反驳
  controversy [见上,-y名词后缀] 争论,论战,争吵
  controversial [见上,-ial形容词后缀,…的] 争论的,好争论的
  invert [in-内,vert转;’内转”→翻转] 倒转,使倒转,使反向,倒置,转换
  inverse [见上] 相反的,倒转的
  inversion [见上,-ion名词后缀] 反向,倒转,转换
  inversive [见上, -ive形容词后缀,…的] 反向的,倒转的
  diverse [di-=dis-离,分开,分数,vers转;’转离原样”,’转为多样的”] (和…)不一样的,多种多样的,形形色色的
  diversify [见上,-i-,-fy动词后缀,使…] 使不同,使多样化
  diversified [见上,-ed形容词后缀,…的] 多样化的
  diversification [见上,-fication名词后缀…化] 多样化
  diversiform [见上,-form有…形状的] 各种形状的,各式各样的
  diversity [见上,-ity名词后缀,表示性质,情况] 多样性,变化,异样
  retrovert [retro-向后,vert转;’转向后”] 使向后弯曲,使反转,使后倾
  retroversion [见上,-ion名词后缀] 后转,后倾,倒退,回顾
  avert [a-=awary,vert=turn;’to turn away”,’转移”→移开] 避开(灾难等),避免(危险等),转移(目光,思想等)
  version [vers转,-ion名词后缀;’转”→转换→由一种文字转换为另一种文字→转译→转译的文字] 译文,译本,翻译
  vertigo [vert转→旋转,-igo名词后缀,表示疾病,头’旋转”] 头晕,晕眩,晕头转向
  
  【劲语天天学】
  
  
  
  5月8日(周日)就是母亲节了,亲爱的读者们,记得在这天,表达你对妈妈的爱和感谢哦!因为,她们一定是世界上最爱你的人!
  
  今天,Hi-English就带领大家一起来了解——母亲节(Mother's Day)
  
  【起源】母亲节起源于希腊,古希腊人在这一天向希腊神话中的众神之母赫拉致敬。在17世纪中叶,母亲节流传到英国,而现代意义上的“母亲节”起源于美国。
  
  【发展】第一个“母亲节”于1908年5月10日在西弗吉尼亚和宾夕法尼亚州举行,康乃馨被选中为献给母亲的花。1913年,美国国会通过了一份议案,将每年5月的第二个星期天作为法定的母亲节。母亲节也从此流传开来。
  
  不可错过的母亲节英语:
  
  
  1. All that I am or ever hope to be, I owe to (v.归功于)my angel Mother. I remember my mother's prayers(n.祈祷) and they have always followed me. They have clung to me all my life. —Abraham Lincoln
  
  无论我现在怎样,还是希望以后怎样,一切都应当归功于我天使般的母亲。我记得母亲的祷告,一直以来,它都伴随着我,并且还将陪伴我一生。——亚伯拉罕· 林肯
  
  
  
  2. God could not be everywhere and therefore he made mothers. —Jewish proverb   
  上帝很难做到无处不在,于是他创造了母亲。 ——犹太谚语
  
  今日话题:母亲节
  今日劲词:appreciation 感谢,感激
  出镜主播:Tim Martland( 韦博上海虹口中心外教)
  
  
  What Mother's Day means to me?
  
  
  母亲节对我意味着什么?
  
  
  
  Mother's Day is a chance for me to show just how much I appreciate my mother. I appreciate and am thankful for all that she has done for me everyday, however it is a chance to officially recognize and show that I appreciate, respect and love her.
  
  
  母亲节给我一个机会,让我告诉妈妈我对她的感激,感谢妈妈每一天对我的付出。 母亲节让我有了一个正式的机会,让我表达对她的感谢、尊重和爱。
  
  
  
  
  Being a mother is a difficult thing, and I can't fully appreciate what it must be like. All of the time spent nurturing and raising a child, or children, all the love and sacrifices made, these things can only be fully understood by being a mother.
  
  
  作母亲是很不容易的一件事情,以至我不能完全表达我的感谢。养育一个小孩需要付出的爱和牺牲,只有当了母亲的人,才能真正的理解。
  
  
  
  Mother's Day gives me the opportunity to show my mother that I am thankful for everything that she has done in her life for me, in order to give me the best life possible. I show appreciation everyday for everything she has done, but for just one day I can make her feel like the most important person in the world.
  
  
  母亲节给我一个机会,让我告诉她,对于她为了给我最好的生活为我付出的一切,我有多么感激。每一天,我都很感谢···但是。母亲节这一天,我要让她觉得她是世界上最重要的人!
  
  
  
  The love and happiness that she shows me makes mother's Day along with her birthday one of the most important days of the year for me.
  
  
  她给与我的爱和快乐,让我觉得,母亲节以及她的生日就是我一年中最重要的日子。
  
  【母亲节特别策划】为妈妈准备一份小礼物
  
  
  母亲节,为妈妈准备一份礼物吧!它不用很贵,也不用太复杂,只要表达你的心意,就会很完美!还没有主意吗?Hi-English给大家出了点简单又好实现的小点子,你不妨一试!
  
  1) Handpick some dandelions(n.蒲公英). They can be pretty when tied in a bunch with a ribbon(n.丝带).
  精心采摘些蒲公英。用丝带扎成一束,看起来会是一份非常别致的礼物。
  
  2) Write a book. It can be a story or simply a list, such as Why My Mom Is So Great. Add your own illustrations(n.插图).
  设计一本画册。 可以是一本故事画册,或者干脆是一串简短的句子,比如“为什么我的妈妈如此伟大”等,并配上自己的画做插图。
  
  3) Make up a song in honor of your mother. Perform it live, then give her a prerecorded(adj.事先录音的) version.
  制作一首赞美母亲的歌曲。为母亲深情的演唱一遍,然后送给她预先录制好的光盘。
  
  4)Give Mom a ten-minute shoulder rub. Start with slow, circling motions using your entire hand, then progress to a deeper rub with your thumbs(n.拇指).
  给妈妈做一次肩部按摩。先整个手臂慢慢的在肩部四周按压,然后用手指在其肩上有节奏的用力揉捏。
  
  5)Create a greeting-card puzzle. Draw a big Mother’s Day greeting or a scene on a piece of construction paper. Glue it to poster board or thin cardboard. When dry, cut it into puzzle-sized pieces, and put them in an envelope.
  自创一张充满惊喜的贺卡拼图。在一张美术纸上画上大大的“母亲节快乐”几个字,或者在上面画一幅关于母亲节的画。然后将图画粘在一张布告板,或者薄一点的硬纸板上。等胶水干了以后,将其裁剪成若干小片,然后装在信封里送给母亲。
  
  
  6)Make homemade rubbing salts. Mix one cup of coarse(adj.粗糙的)salt with a half-cup of olive oil. Put the paste in a jar with a lid. Your mom can use this mixture in the shower or bath instead of soap and lotion.
  自制橄榄油浴盐。将半杯橄榄油和一杯粗盐混合搅匀后,放进一个戴盖的小罐里,贴上“妈妈专用”的标识送给妈妈,这份礼物可以用来沐浴等,取代肥皂或者润肤露。
  
  
  Today Topic: Checking In
  Today Vocabulary: carry-on bag 手提袋
  Today Host: Mark 韦博南方商城中心外教
  
  Dialog 1
  
  
  ——Good morning. Can I have your ticket, please?
  早上好,请出示你的机票。
  
  ——Here you are.
  请。
  
  ——Thank you. Would you like smoking or non-smoking?
  谢谢!您是想坐在吸烟区还是无烟区?
  
  ——Non-smoking, please.
  无烟区,谢谢。
  
  ——Would you like a window or an aisle seat?
  您想坐在靠窗的位子还是靠过道的位子?
  
  ——An aisle seat, please.
  请给我安排靠过道的位子。
  
  ——Do you have any baggage?
  您有行李吗?
  
  ——Yes, this suitcase and this carry-on bag.
  是的,这个手提箱还有这个手提袋。
  
  ——Here's your boarding pass. Have a nice flight.
  这是你的登机牌,祝您旅途愉快。
  
  ——Thank you.
  谢谢!
  
  Dialog 2
  
  ——Good morning. Can I see your passport?
  早上好,我能看下你的护照吗?
  
  ——Here you are.
  请看。
  
  ——Thank you very much. Are you a tourist or on business?
  非常感谢。您是旅游还是商旅呢?
  
  ——I'm a tourist.
  我是来旅游的。
  
  ——That's fine. Have a pleasant stay.
  好的,祝您愉快。
  
  ——Thank you.
  谢谢。
  
  
  
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  
  
  Can I have your ticket? 请出示您的票。
  
  aisle seat 靠过道的位子
  
  carry-on bag 手提袋
  
  boarding pass 登机牌
  
  
  【营养英语】一分钟智慧
  
  
  Short Wisdom Stories
  
  
  【希望大家能够将你最喜欢的一期杂志,通过杂志首页右上角的绿色转发按钮,转发给你的朋友,同事、亲人,截止至4月15号之前转发人数最多的前两名读者,将会获得小编赠书一册哦!所有参与活动的读者也都会获得我们的电子礼品一份!Thank you!】
  
  
  1. The Master once asked his disciples which was more important: wisdom or action.
  
  The disciples were unanimous: "Action, of course. Of what use is wisdom that does not show itself in action"?
  
  Said the Master, "And of what use is action that proceeds from an unenlightened heart"?
  
  The heart is wiser than the intellect. -- Josiah Holland (1819-1881)
  
  一次,大师问徒弟们,智慧和行为,那一个更重要。
  徒弟们异口同声地回答:“当然是行为啦,所使用的智慧不是通过行为表现出来了吗?”
  大师反问:“那么,如果这个行为是出自一颗无知的心呢?”
  
  箴言:
  心灵比智力更有智慧。——乔赛亚·霍兰 (1819-1881)
  
  
  2. The Master sat in rapt attention as the renowned economist explained his blueprint for development. "Should growth be the only consideration in an economic theory"? he asked. "Yes. All growth is good in itself". "Isn't that the thinking of the cancer cell"? said the Master.
  
  
  All change is not growth, as all movement is not forward.
  -- Ellen Glasgow
  
  大师聚精会神地坐着,听一位著名的经济学家口沫横飞展示他的发展蓝图。
  大师问:“从经济理论角度看,增长是唯一该关心的问题吗?”
  “当然啦,从本质上说,所有的增长都是有益的。”
  “哦,那癌细胞也是吗?”大师问。
  
  箴言:
  所有的改变并不都是增长的,同样,所有的运动并不都是向前的。——艾伦.格拉斯哥
  
  
  
  3. Before the visitor embarked upon discipleship, he wanted assurance from the Master.
  "Can you teach me the goal of human life"?
  "I cannot".
  "Or at least its meaning"?
  "I cannot".
  "Can you indicate to me the nature of death and of life beyond the grave"?
  "I cannot".
  
  The visitor walked away in scorn. The disciples were dismayed that their Master had been shown up in a poor light. Said the Master soothingly, "Of what is it to comprehend life's nature and life's meaning if you have never tasted it? I'd rather you ate your pudding than speculated on it".
  
  Life is a romantic business. It is painting a picture, not doing a sum -- but you have to make the romance, and it will come to the question how much fire you have in your belly. -- Oliver Wendell Holmes, Jr.
  
  一个访客在准备作弟子之前,他想要确保能从大师那学到什么。
  “您能教授给我人生的目标吗?”
  “不能。”
  “那么至少能告诉我人生的意义吧?”
  “我也不能。”
  “那能给我讲讲,人死后死亡和生命的本质?”
  “不能。”
  来访者不屑地离开了。徒弟们对大师被难倒感到沮丧。而大师却安慰地说道:
  “如果你从未体验过,你又怎样理解什么是生命的本质和生命的意义呢?
  我宁可你们亲自品尝这道甜点而不是猜测它的味道。”
  
  箴言:
  生活是一件浪漫的事。它是绘画,而不是做算数——除了你要制造浪漫,
  还有一个问题是你体内有多少激情的火焰。——奥利弗.温德尔.霍姆斯
  
  
  
  4. "Why are you so wary of thought"? said the philosopher. Thought is the one tool we have for organizing the world".
  
  "True. But thought can organize the world so well that you are no longer able to see it".
  
  To his disciples he later said, "A thought is a screen, not a mirror; that is why you live in a thought envelope, untouched by Reality".
  
  We understand why children are afraid of darkness, but why are men afraid of light? -- Plato
  
  哲学家问:“为什么你对思想这样谨慎提防?思想不过是我们塑造世界的一件工具。”
  “没错。但思想可能把世界塑造得太完美以至于现实中不存在。”
  随后,大师对弟子说:“思想是幕布,而不是镜子。这就是为什么你活在思想的封套里,
  会远离现实。”
  
  箴言:
  我们理解为什么孩子害怕黑暗,却不理解为什么成年人害怕光亮。——柏拉图
  
  
  
  5.To a visitor who described himself as a seeker after Truth the Master said, "If what you seek is Truth, there is one thing you must have above all else".
  
  "I know. An overwhelming passion for it".
  
  "No. An unremitting readiness to admit you may be wrong".
  
  
  MORSEL:
  Your vision will become clear
  only when you look into your heart ...
  Who looks outside, dreams.
  Who looks inside, awakens. -- Carl Jung
  
  大师对一位自称寻求真理的拜访者说:“如果你是所要追求的是真理,那有一样东西你首先要具备。”
  “我明白,寻求真理要有势不可挡的激情。”
  “不,是坚持不懈地准备着承认你可能是错的。”
  
  箴言:
  只有当你审视你的内心,
  你的梦想才会清晰。
  看着外面的人,是在梦里。
  看到内心的人,是清醒的。——卡尔·荣格
  
  
  
  
  6. To a shy disciple who wanted to become self-confident the Master said, "You look for certainty in the eyes of others and you think that is self-confidence".
  "Shall I give no weight to the opinion of others, then"?
  "On the contrary. Weigh everything they say, but do not be controlled by it".
  "How does one break the control"?
  "How does one break a delusion"?
  
  
  
  The eye sees only what the mind is prepared to comprehend. -- Henri L. Bergson
  
  一个害羞的徒弟想要变得自信,大师对他说:“你在其他人的眼中得到肯定,那就是你要的自信。”
  “那么,我是不是不需要重视其他人的看法?”
  “相反。重视每个人的意见,但是不要被其左右。”
  “怎样不被左右控制?”
  “怎样不被迷惑?”
  
  箴言:
  眼中所见无非心中所悟。——亨利.伯格森
  
  
  闲聊&闲话有助于心理健康?
  
  
  New research finds that gossiping can be good for you — as long as you have something nice to say.
  
  
  新的研究发现,闲聊对人有益------只要你有可说的事。
  
  
  Jennifer Cole, a social psychologist, and Hannah Scrivener reported results from two related studies, both of which demonstrate that it’s in one’s self-interest to say “So-and-so’s second husband is adorable” rather than “She married that lout(n.愚蠢的,奇怪的人)?”
  
  
  社会心理学家詹妮弗·科尔和汉娜·斯克里温纳的报告里提到了两条相关的研究结果。这两条结果都证明了人的利己心理,比如人都喜欢听说“某某的第二任丈夫很可爱”,而不喜欢听说“她嫁给了那个怪人吗?”这样的话。
  
  
  In the first study, intended to measure a person’s short-term emotional reaction to gossiping, 140 men and women, primarily(adv.主要的) undergraduates(n.大学生), were asked to talk about a fictional(adj.虚构人物) person either positively or negatively.
  
  
  第一项研究,目的是测量一下人对闲聊的短期情绪反应。其中参与研究的对象主要是大学生,男女共140人,要求他们从正面或者负面谈论一个虚拟人物。
  
  
  The second study, which looked into the long-term effects of gossiping on well-being, had 160 participants(n.参与者), mostly female undergrads, fill out questionnaires(调查问卷表) about their tendency to gossip, their self-esteem(n.自尊) and their perceived social support.
  
  
  第二项研究,要求观察闲聊有关幸福方面的话题时,人在情绪上的长久反应。其中有160人参与了研究,大多数是女大学生。要求他们填写有关自己闲聊癖好,自尊心理和社会支持感受的问卷调查。
  
  
  According to Dr. Cole, after speaking kindly of others, positive emotions were raised 3 percent, negative emotions were reduced 6 percent, and self-esteem rose 5 percent. These are not huge numbers, as Dr. Cole is the first to admit. But it’s nonetheless one of the few times researchers have attributed anything beneficial to the silly art of gossip.
  
  
  据科尔博士介绍,在说了他人的好话之后,积极情绪上升了3%,消极情绪减低了6%,自尊心也增强了5%。正如科尔博士首肯的那样,这些都算不上什么大数据。但不管怎样,这也算为数不多的研究者,在闲聊是否对人有益方面,贡献出的绵薄之力。
  
  
  But does tittle-tattle(n.闲聊,杂谈) really help attract more friends? “It could be that people who gossip a lot think they have social support, but they don’t actually,” Dr. Cole said, noting that previous research shows people tend to dislike and mistrust(adj.不信任的,猜疑的) gossips.
  
  但闲聊真的能吸引来更多的朋友吗?“对那些闲聊较多的人来说,这是有可能的,因为他们有社会支持,但实际未必。”科尔博士这么说,之前研究里没有任何东西表明,人们有讨厌和缺少信任闲聊的倾向。
  
  
  “We’re all gossipers,” said Judith Martin, a k a Miss Manners. “We bond that way, and people who talk about other people are interesting.” But, she added, “People who spread malicious (adj.恶毒的,有恶意的)gossip are despicable(adj.可鄙的,卑劣的).”
  
  “我们都是闲聊高手。” 朱蒂斯·马丁说,也可称其为礼仪小姐,“我们因闲聊而黏在一起,并且人们之间闲聊他人是很有趣的。”但同时,她又说,“如果散布他人谣言或中伤他人,则显得卑鄙无耻了。”
  
  
  After criticizing other people, gossipers’ positive emotions were reduced by 16 percent and negative emotions increased 34 percent. It may be a function of empathy; we feel badly for the objects of our derision. Or it could be selfishness; we realize people won’t like us for nattering on meanly about others.
  
  
  诋毁他人以后,嚼舌根者的积极情绪就会降低16个百分点,而消极情绪则上升34个百分点。这或许就是移情作用的功能;对他人的嘲笑,让我们感到糟糕极了,或那可能就是自私;我们都注意到,人们不乐意别人拿自己当闲扯对象。
  
  
  【网络】中国微博成长史
  
  
  Microblogs, brought to China by Sina.com, have the makings of an explosive business model, but it will take a lot of tweaking to get there
  微博——被新浪带进中国,创造了一种爆炸性的商业模式,但是它还有很多路要走。
  
  For nearly ten years under an unchanged strategy, Sina.com's basic range of services lost the sheen of savvy, despite laying claim to being China's largest web portal. But this year, the flare of the microblog trend, known as “weibo,” catapulted Sina.com back into the spotlight.
  在坚守战略中走过了近十年,新浪的一些服务正在丧失往日的光泽,尽管公司专注于成为中国最大的门户网站。近些年,随着微薄的走红,众所周知的“weibo”,它再次把新浪带到了聚光灯下。
  
  Energized by the microblog business, CEO and President of Sina Cao Guowei said that Sina has now been able to consider entirely different syntheses of revenue streams and business models.
  由于微博业务的激增,新浪总裁兼CEO曹国伟表示正在考虑不同的收入来源和商业模式的合成。(这句谁指点一下)
  
  Survival of the Smallest
  Sina's microblog business was modeled after Twitter, the American social networking and microblog site which was founded in San Francisco in 2006.
  新浪微博业务是在Twitter之后成型,Twitter是美国一家社会交际和微型博客网站,于2006年在圣弗兰西斯科建立。
  
  A source close to Sina management told Caixin that the key trend for today's internet development is the shift to interactivity from simple browsing. In line with the prevailing industry view, the source also said that Sina believes Social Networking Services (SNS) will play an indispensable role the future of internet business.
  一位接近新浪管理层的人告诉财新网,网络发展的主要趋势正在从简单浏览向互动转换。这是行业的普遍观点,这位人士还说,新浪相信社交型网络(SNS)在今后的网络商业中将成为必不可少的角色。
  
  Sina began to sense the threat posed by major SNS websites in China in early 2009. The conundrum Sina then faced was how to compete with more mature SNS websites such as Kaixin001.com and renren.com, which each now have 50 million users.
  新浪在2009年嗅出了中国主要社交网站的威胁。新浪的难题是如何面对越来越多的成熟社交网站如开心网、人人网的竞争,目前,这两个网站都拥有5000万用户。
  
  “Initially, we designed the ‘SNS plus microblog' framework. However, Cao thought there were too many functions and the purpose of the product was unclear. We therefore simplified it and only kept the microblog function,' said the source.
  最初,我们设计的是“社交网络+微型博客”的构架,但是,曹国伟觉得由于功能太多以至于产品的指向不明确。我们因此简化了功能,仅剩下微型博客。
  
  According to Ji Yun, who is in charge of microblog business at Sina's public relations department, Sina decided to develop SNS in April 2009 but the product design was rejected after deliberation. However, R&D for the microblog project started in July and the product's internal testing began after just four weeks.
  根据新浪微博公共关系部主管季军的描述,新浪在2009年决定发展SNS,但是产品设计几经反复,最终,研发部门在6月开始实施微博项目并于4个周之后进行测试。
  
  
  In March 2010, Sina consolidated and expanded its existing product department and restructured it into the current Microblog Department. The team today consists of over 200 employees that specialize in technology, design, operations and marketing, among other areas. But Ji said the current staff size was far below what was required for future development and operations for the final microblog product.
  2010年3月,新浪巩固和扩大了其现有的产品部门,并重组了目前微博部门。今天的部门由200名员工和技术骨干组成,包括设计、运营、销售以及其他领域员工。但是季军表示,目前团队人数相对于未来发展和微博产品营运需要来说,还远远不够。
  
  Sina's management believed that a period of time would be necessary to expand the platform and educate the market before a significant number of users and advertisers could be amassed for microblogs to generate advertising revenue. Ji said that the most important tasks now were to lower the barriers to entry and to build relationships with potential business partners. Sina Microblog is currently working with other websites such as Baidu, Tudou, Dianping, etc. to develop a “one-click access” function. The role of the microblog may need to evolve from an information platform to an internet service platform.
  新浪的管理层判断在产生足够数量用户和广告商由于微薄积聚以获得广告收益之前,新浪微博依然处于扩大平台和培育市场阶段。季军认为目前最重要的任务是降低进入门槛以及与潜在商业伙伴建立联系。新浪微博已经和在其他网站一起合作,例如百度、土豆、点评等,如此可以增加“一键式通道”功能。微博的角色需要从信息平台演化为互联网服务平台。
  
  Will microblogs be a historical opportunity for internet players in China like Sina? One of the most viable paths is to use the technological structure of the microblog as an improved foundation and integrate it with other services such as gaming, entertainment, e-commerce and other services. Xie said that Sina could develop a powerful advantage if microblogs are taken in that direction. However, such an endeavor will also be enormously difficult.
  微博会成为中国互联网上一个空前的机会吗?比如说新浪。一种可能的路径就是:借助微博的构架以改进功能和进行整合,比如其他的服务,例如游戏、娱乐、在线商业等。谢文认为如果微博向这个方向前进的话,新浪就会占据优势。不过,这条路依然遍布荆棘。
  
  Today Topic: It hasn’t rained a drop for months. 几个月都不下雨。
  Today Vocabulary:rainfall n.降雨量
  Host: Jeremiah
  
  Sally: I think a drought has set in. It hasn’t rained a drop for months.
   我想是干旱来了。都几个月没有下雨了。
  
  Ethan: I think so, too, but didn’t it rain last month?
   我也这么想,但是上个月没有下雨吗?
  
  Sally:It did rain last month, but the rainfall(n.降雨量) was only half the monthly average.
   上个月确实下雨了,但是只是每个月平均雨量的一半。
  
  Ethan: Oh. That bad?
   哦,那是不是不太好?
  
  Sally: It’s really bad. I’m really concerned though not panicked yet.
   非常糟糕。我非常担心,虽然还没有惊慌的程度。
  
  Ethan: I didn’t blame you. The pastures(n.草原) have browned out even before the summer hasn’t arrived.
   我不责怪你。在夏天还没有到来之前,牧场的草都枯死了。
  
  Sally: Yeah, and the soil has been baked(v.烤) so hard that the plow(n.犁) can’t even break the soil.
   是的,土地被烘烤得很厉害,即使是犁也不能敲碎土地。
  
  Ethan: Looks like it’s going to be an ongoing thing that would get worse each day.
   看上去这会是一个持续的事情,每天都会更糟糕。
  
  Sally: Yeah. If it doesn’t rain, it’s going to get critical(adj.危急的).
   是的,如果不下雨,情况会更严峻。
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  drought:干旱
  set in:开始,发生
  it hasn’t rained a drop for months : 几个月滴水未降了
  be concerned: 担心
  panick: 紧张,恐慌
  pasture: 牧场,牧草地
  brown out: 指牧草都枯死了
  before the summer hasn’t arrived: 在夏天到来之前
  an ongoing thing: 持续的事情、事件
  get critical: 严重的,有危险的
  
  121、vis,vid=see看
  visible [vis看,-ible形容词后缀,可…的] 看得见的,可见的
  invisible [in-不,见上] 看不见的,无形的
  visit [vis看,观看→参观] 参观,游览,访问
  visitor [见上, -or表示人] 参观者,观光者,游客,访问者
  advise [ad-表示to向,vis看→看法,意见;’to give one’s opinion to”,’向别人提出自己的看法”] 向…提意见,建议,作顾问,劝告
  adviser,advisor [见上,-er或-or表示人] 顾问,劝告者
  advisory [见上,-ory形容词后缀,…的] 顾问的,劝告的,咨询的
  advice [见上,字母变换;s=c] (医生,顾问的)意见,劝告,忠告
  revise [re-再,vis看;’再看”→审阅→重新审查] 修订,修改,修正
  revision [见上,-ion名词后缀,表示行为,行为的结果] 修订,修改,修正,修订本
  previse [pre-前,先,预见,vis看见] 预见,预知,预测
  prevision [见上,-ion名词后缀] 预见,预知,预测
  supervise [super-上,上面,vis看;’从上面往下看”] 监视,监督,管理
  supervisor [见上,-or表示人] 监视者,监督(人),管理人
  supervision [见上,-ion名词后缀,表示行为] 监督,管理
  supervisory [见上,-ory形容词后缀,…的] 监督的,管理的
  visual [vis看,-ual形容词后缀,…的] 看的,视觉的,视力的
  visage [vis看,-age表示物] 外观,脸,面容,外表
  vision [vis看,-ion名词后缀] 视,视力,视觉
  television [tele远,vis看,-ion名词后缀;’由远处通过电波传来可观看的图像”] 电视
  televise [见上] 电视播送
  televisual [见上,-ual形容词后缀,…的] 电视的
  visa [vis看→审视,审查→审查后的签字] 签证,签准
  evident [e-出,vid看,-ent形容词后缀,…的;’看得出来的”] 明显的,明白的
  evidence [见上,-ence名词后缀] 明显,明白,迹象,证据
  provide [pro-前,先,预先,vid看见;’预先见到而作准备”] 作准备,预防,提供,装备,供给
  provision [见上,-ion名词后缀] 预备,防备,供应,供应品
  provident [pro-前,先,vid看见,-ent形容词后缀,…的] 有远见的
  improvident [im-无,见上] 无远见的
  video [vid看;’可观看的图像”] 电视;电视的
  videophone [见上,phone电话] 电视电话,可视电话
  videocast [见上,cast广播] 电视广播
  工资“翻番”英文怎么表达?
  
  
  人力资源和社会保障部副部长杨志明日前在全国劳动关系工作会议上透露,我国要努力实现职工工资每年增长15%,这样在“十二五”期间就可以力争实现职工工资增长翻番。
  
  请看相关报道:
  
  China is striving to increase the average Chinese wages by 15 percent annually in a bid to achieve a two-fold increasein pay by the end of 2015, the Ministry of Human Resource and Social Security (MHRSS) said according to a report in the Beijing Times Tuesday.
  
  根据《京华时报》周二的报道,人力资源和社会保障部称,中国将努力实现职工工资每年增长15%,力争在2015年底实现工资翻番。
  
  这一目标是为了缓解widening income gap between the wealthy and the poor(日益扩大的贫富差距)。而且,新修订的刑法将增加malicious arrears of wage crime(恶意欠薪罪),对wage arrears(拖欠工资)行为进行处罚。
  
  在上面的报道中,two-fold increase in pay指的就是工资“翻番”。翻番就是比原来多了一倍,也就是说2015年的工资会是目前工资的两倍。英语(论坛)的倍数表达中n-fold increase应译为“增加n-1倍(或增至n倍)”,例如:Productivity is increased three fold这句话既可以译为“生产效率提高了两倍”,也可以说成“生产效率是原来的三倍。”由此类推,增加了两倍就是tripled,即增加到原来的三倍,也可以用three-fold increase来表示。增加到原来的四倍就是quadrupled。例如:The efficiency of the machines has been more than quadrupled.(这些机器的效率已提高了3倍多。)
  英语新词:黄金投资者 gold bug
  
  
  今年3月份居民消费价格指数(CPI)上周出炉,同比上涨5.4%,创下32个月以来新高。如何跑赢CPI?如何抵御通胀?不少人选择了投资黄金。
  
  请看相关报道:
  
  Some people are "gold bugs." These are investors who say people should buy gold to protect against inflation.
  
  有些人属于“黄金投资者”。他们告诉大家要买黄金抗通胀。
  
  文中的gold bug就是指做黄金生意的投机者或者黄金的购买者。这里你也许会想,黄金是一种不错的投资渠道,为什么被称为bug呢?这是因为凯恩斯等经济学家曾将民间对黄金的热衷贬低为“无知”,认为黄金没有任何价值,于是将“拜金者”蔑称为“gold bug”。
  
  在报道中,bug是指对某事狂热的人,比如basketball bug(篮球迷)。我们平时常说,电脑系统出现了bug,这里的bug是指程序上的错误、漏洞,也可以泛指“故障,毛病”。在俚语中,bug还可以用来指“窃听”,比如:They succeeded in bugging the enemy headquarters.(他们成功地在敌人司令部安装上窃听器。)
  
  Gold bug也可以用来指“金本位支持者”,这里的“金本位”就是gold standard。金本位制就是以黄金为本位币的货币制度,每单位的货币价值等同于若干重量的黄金。当不同国家使用金本位时,国家之间的汇率由它们各自货币的含金量之比——铸币平价(Mint Parity)来决定。
  buglnsy 中国日报 2011
  If 的用法——“如果”怎么说
  
  很多人有这样的口头禅,"如果····,那我就····"."要是····那么···", 这种表达用英语怎么说?今天,我们就来学学英语里面的有关”如果If“的句型。
  
  1. If one of your goals is to write a book, a simple daily habit would be to work on your book for at least one hour a day.
  
  如果你的目标是要写一本书,那么你每天至少要在这件事花上一小时的时间。
  
  2. If I fall in love with you, I will never imitate spoony birds, to repeat simple songs for green shade.
  
  如果我爱你,我绝不学痴情的鸟儿,为绿荫重复单调的歌曲。
  
  3. We are going to see unemployment in the double digits if we do not do something fast.
  
  如果我们不尽快采取行动,美国的失业率就会到达两位数。
  
  心理】值得学习的10句“如果句”
  
  
  10 “If Statements” in Life Worth Learning
  
  1.If you talk too much, people will stop listening. If you don’t talk enough, people will never hear your point of view.
  如果你说得太多,人们就不会继续听下去。如果你说的不够,人们就不会听到你的观点。
  
  2.If you are lazy, you will fail. Laziness will always overshadow(v.使…失色;使… 蒙上阴影) your true potential.
  如果你很懒,你必败无疑。懒惰将会盖过你真正潜能的光芒。
  
  3.If you hate your job, you also hate half of the time you spend on this planet.
  如果你不喜欢自己的工作,那就意味这星球上一半的时间你都不喜欢。
  
  4.If your monthly debt payments exceed (v.超过) 40% of your total income, you will go broke if you don’t fix your spending habits promptly (adv.迅速地).
  如果你每月的还债额超过了你收入的40%,你还不及时调整你的消费习惯,就只能坐等破产了。
  
  5.If you avoid your problems, your problems will steer (v.驾驶) the course of your life.
  如果你总是逃避问题,这些问题将会凌驾于你的生活轨迹之上。
  
  6.If you don’t keep up with(和…保持联系,跟上) important current events, you will look like an idiot in front of others.
  如果你和重要的时事脱节,你在别人看来就和傻瓜差不多。
  
  7.If you threaten to quit your job, even if it’s a subtle(adj.微妙的) suggestion, you better be ready to leave now.
  如果你威胁着要离职,即使只是一个模糊的暗示,你最好做好现在就走的准备。
  
  8.If you are not happy, it’s time to change something.
  如果你不开心,那就开始改变吧。
  
  9.If you never stare off into the distance, you’ll never get there.
  如果你从不将目光移向远方,你就永远到不了那里。
  
  10.If you are overly (adv.过份地) emotional right now, make the decision later.
  如果你现在过于感性,那就过会儿再做决定吧。
  
  Topic: Dealing with a complaint 处理投诉
  Host: Stephen (Hongqiao Center, Shanghai)
  
  Guest: Excuse me.
   对不起。
  
  Waiter: Yes sir. What can I do for you?
   你好,先生。有什么我能做的吗?
  
  Guest: I ordered my dinner about half an hour ago and it still hasn’t arrived.
   我半个小时前就点餐了,但它现在还没有来。
  
  Waiter: I am sorry for that. I am going to check with the chef right now.
   我对此很抱歉。我现在就去和厨师核对一下。
  
  (…Coming back from the kitchen.)
  (过了一会儿,从厨房出来。)
  
  Waiter: Hello sir. Your order will be with you very soon. Oh, here it comes.
   你好,先生。你点的餐马上就会到。哦,它来了。
  
  Guest: Thank you.
   谢谢。
  
  Waiter: Excuse me, sir! I am very sorry for the delay. Here we have some drinks for you to enjoy. It is free of charge to show our apology.
   对不起,先生。我对这个拖延很抱歉。我们这里有一些饮料,你可以享用 。这是免费的,算是我们的致歉。
  
  Guest: But I don’t drink any of them. 这些我都不喝。
  
  Waiter: Then, we are going to give you a discount.
   那么,我们给你一个折扣吧。
  
  Guest: It’s all right. 好的。
  
  Waiter: Anything you want, please let us know.
   如果你想要什么,请告诉我们。
  
  Guest: Thanks.
   谢谢。
  
  Waiter: Enjoy your food.
   祝你享用愉快。
  
  Name的这个用法,你知道吗?
  
  
  
  Have (got) somebody's name on it 专属于某人的,认准了的
  
  
  1.Tom took Jerry’s place and got killed. It should have been him---that bullet had his name on it.
  
  
  汤姆作了杰利的替死鬼,被子弹打中的原本应该是杰利,那颗子弹原本要的是杰利的命。
  
  2.You should come around for dinner tomorrow! I’ve got a steak here with your name on it!
  
  
  你明天一定要来吃晚饭啊!我特地为你做了牛排哦!
  
  
  万象】藏在名字中意想不到的东西
  
  
  What's in a name? More than you might think
  
  A London-based translation firm (n.翻译公司)is offering parents-to-be(n.准爸爸妈妈) the chance to check the meaning of prospective baby names in other languages to avoid inadvertently(adv.不注意地) causing their offspring(n.后代) future embarrassment.
  
  Celebrity couple(n.名人夫妇) Tom Cruise and Katie Holmes might have thought twice about naming their daughter Suri if they'd known that it means "pickpocket"(n.扒手) in Japanese, "turned sour" in French, and "horse mackerels" in Italian, suggest Today Translations.
  
  For 1,000 pounds ($1,678), the company's linguists will carry out a "basic name translation audit(n.核查)" of names, checking their meaning in 100 languages, or more for an additional cost.
  
  While open to everyone, the firm said it expects the service is likely to attract celebrity clients, who are known for giving their babies unusual names.
  
  Other celebrity baby names it has checked include Kai Rooney, the newborn son of English soccer player Wayne Rooney, whose name means "probably" in Finnish(n.芬兰语), "pier" (码头)in Estonian(n.爱沙尼亚语), and "stop it" in the west African language of Yoruba(n.约鲁巴人).
  
  And while musicians(n.音乐家) Gwen Stefani and Gavin Rossdale may have known Zuma meant "peace" in Arabic when choosing their son's name, they may not have been aware it also translates as "Lord frowns(v.皱眉头) in anger" in the Aztec language of Nahuatl.
  
  Some unusual celebrity baby name choices are beyond easy translation however, the company admits, such as Jermajesty -- the son of Michael Jackson's brother Jermaine.
  
  【参考翻译】
  藏在名字中意想不到的东西
  
   给未来宝宝起的名字在其他语言中是不是有其他意思,并给他们的未来造成困扰,而你对此无知无觉?为了避免这种潜在的尴尬,伦敦一家翻译公司为准父母提供了一项名字审核服务。
  
   这家名为“今日翻译”的公司表示,假如明星夫妇汤姆克鲁斯和凯蒂赫尔姆斯知道Suri在日语中的意思是“扒手”,法语中为“变酸”,意大利语中为“竹荚鱼”,他们给女儿取名为Suri时,应该会三思。
  
   1000英镑(1678美元),你就可以让该公司的语言专家对名字进行一个“基础译名审查”,确认该名字在100种不同语言中的意思。假如舍得花费更多,语言审查的范围还可以更大。
  
   虽然此项服务对大众开放,但该公司估计它能吸引的可能还是名流们,因为众所周知,他们更倾向于给宝宝起特别的名字。
  
   该公司审核过名字的明星宝宝还包括英国球星韦恩鲁尼刚出生的儿子凯伊鲁尼(Kai Rooney),这个名字在芬兰语中的意思是“也许”,爱沙尼亚语为“码头”,而在西非约鲁巴语中则是“停下”的意思。
  
   音乐人格温史蒂芬妮和加文罗斯代尔可能是知道Zuma在阿拉伯语中的意思是“和平”,所以才给儿子起名为祖玛,但他们可能不清楚在印第安那瓦特族阿兹特克语中,它还可以翻译为“上帝怒上眉梢”。
  
   不过该公司也承认,有些明星宝宝的名字太特别了,很难翻译,例如迈克尔杰克逊三哥杰梅因之子Jermajesty。
  
  
  英语词汇构词知识词根篇128:anim
  www.engwords.com
  128、anim生命,活,心神,意见
  
  animal [anim生命,活的,-al名词兼形容词后缀] 动物,动物的
  
  animalcule [animal动物,-cule名词后缀,表示小] 小动物,微生物
  
  animalize [-ize动词后缀,使…] 使动物化
  
  animality [-ity抽象名词后缀] 动物性,兽性
  
  animalism [-ism表示性质] 动物性,兽欲
  
  animate [anim生命,生气,-ate动词后缀] 使生气勃勃,使有生命
  
  animation [anim生命,生气,-ation名词后缀] 生气;活跃
  
  animator [anim生命,生气,-ator人] 赋与生气者,鼓舞者
  
  animative [anim生命,生气,-ative形容词后缀] 有生气的
  
  disanimate [dis-取消,除去,anim生命,生气→勇气] 挫其勇气,使沮丧
  
  exanimate [ex-无,anim生命,生气,-ate…的] 无生命的,已死的,无生气的
  
  exanimation [见上,-ation抽象名词后缀] 无生命,死;意志消沉
  
  inanimate [in-无,anim生命,生气,-ate…的] 无生命的,无生气的,不活泼的
  
  inanimation [见上,-ation抽象名词后缀] 无生命,无生气,不活泼
  
  longanimous [long长,持久,anim心神→意志,-ous…的;’意志能持久的”] 坚忍的,忍耐的
  
  longanimity [见上,-ity名词后缀,表示性质状态] 坚忍,忍耐
  
  reanimate [re-再,复,anim生命,活,-ate动词后缀] 使再生,使复活,使重振精神,使重新活跃
  
  reanimation [见上,-ation抽象名词后缀] 再生,复活,重振精神
  
  unanimous [un=uni一个,anim心神,意见,-ous…的;’一个意见] 一致的,一致同意的
  
  unanimity [见上,-ity名词后缀] 全体一致,一致同意
  
  magnanimous [magn大, anim心神→气量,-ous…的] 宽宏大量的,大度的
  
  
  上班族每天除了要应对职场的各种压力之外,还有一个大敌是躲不掉的,那就是“早起”。为了能够按时被叫醒,不少人都定了好几个闹钟。可是,闹钟响起的时候,却也是床最有吸引力的时候。
  
  
  
  
  
  
  
  Bed gravity is an irresistible force that draws you back to bed, or toward any mattress, couch, or other soft horizontal surface. It is usually stronger when one or more persons are already sleeping on that furniture.
  
  
  
  床重力是一股让你难以抵抗的力量,能将你拉回床、床垫、沙发或者其他一切软的可以平躺的物件上。如果已经有人躺倒在这些物件上,床重力的威力就会更加强大。
  
  
  
  For example:
  
  
  
  I have to fight bed gravity for at least 30 minutes every morning before struggling to get up.
  
  
  
  我每天早晨从床上爬起来之前都至少要跟床重力斗争半个小时。
  
  
  
  【劲词天天学】
  
  
  
  The Big Bang 宇宙的起源——大爆炸
  
  大爆炸(the Big Bang)是描述宇宙诞生初始条件,及其后续演化的宇宙学模型。这一模型得到了当今科学研究和观测最广泛的支持。
  
  通常所指的大爆炸观点是:宇宙是在过去有限的时间之前,由一个密度极大且温度极高的太初状态演变而来的(根据2010年所得到的最佳的观测结果,这些初始状态大约存在发生于133亿年至139亿年前),并经过不断的膨胀到达今天的状态。
  
  
  
  让我们在英语例句中,更深入的了解the Big Bang:
  
  
  1. Professor Hawking’s theory of “from the Big Bang to black holes” predicts that the expanding universe must have a beginning and an end.
  霍金教授的“从大爆炸到黑洞”的理论推断膨胀中的宇宙一定有一个开端,也一定会有一个终结。
  
  2. "The question of what came before the Big Bang is the most interesting question of all." Says Jastrow.
  贾斯特罗说:“大爆炸之前发生了什么,这是所有问题中最有趣的问题。
  
  3. there was no carbon and oxygen in the universe at the Big Bang.
  大爆炸时,宇宙里没有碳元素和氧元素。
  
  前段时间,美国情景喜剧《生活大爆炸-the Big Bang Theory 》在年轻人中掀起了一番收视狂潮,成为《六人行》之后最火的剧集,喜欢看美剧的童鞋,一定不要错过~!
  
  
  
到顶部