[好文共赏]好文共欣赏(转载)

Wining and dining in Vienna

If any European capital knows how to enjoy the good life, it's Vienna. Compared to most modern urban centers, the pace of life here is slow. Locals linger(v.逗留) over pastry(n.糕点) and coffee at cafes. Concerts and classical music abound. And chatting with friends at a wine garden is not a special event but a way of life.


For many Viennese, the living room is down the street at the neighborhood coffeehouse, which offers light lunches(便餐), fresh pastries, a wide selection of newspapers, and "take all the time you want" charm (just beware of the famously grumpy(adj.脾气暴躁的) waiters).

For another royally(adv.王室般地) good experience, head to the wine gardens. Clustered(v.密集) around the edge of town, mostly in the legendary(adj.传说的) Vienna Woods, wine-garden restaurants feature cold-cut(冷荤菜肴) buffets(n.自助餐) paired with(v.与…相配) fine Austrian wines in an old-village atmosphere with strolling(v.散步的) musicians.

From July through early September, a thriving people scene erupts (v.喷发) each evening in the park in front of the City Hall, where free concerts are broadcast on a giant screen. Scores of food stands and picnic tables are set up. There are no plastic cups, just real plates and glasses -- Vienna wants the quality of the dining experience to be as good as the music that's about to begin.

In this sleepy city, culture is king and locals are experts in the art of good living. Any traveler with an interest in slowing down and experiencing the finer(adj.好的,出色的) things -- a good cup of coffee, fine wine, heavenly(adj.如天堂般的,优美的) music, or a Sacher torte (萨克大蛋糕) with whipped cream(被搅拌成的奶油)-- will feel right at home.

参考翻译:
如果说欧洲有哪个国家的首都最知道如何享受美好的生活,那就是维也纳。与那些最现代化的市中心相比,这里的生活节奏很慢。当地人在咖啡馆里悠闲地享受着糕点和咖啡。到处弥漫着美妙的协奏乐和古典乐。和朋友在葡萄酒庄园里聊天并不是特殊活动,而只是生活的一部分而已。

对许多维也纳人来说,他们的客厅就在大街旁边的那些咖啡馆里,这里提供简单的午餐、新鲜的糕点以及多种可供选择的报纸,并且“你想呆多久就呆多久”(只是你要提防那些有名的坏脾气的服务生)。

另一个能拥有王室般美好体验的去处就是葡萄酒庄园。维也纳的葡萄酒庄园分布在城市边缘,主要集中在著名的维也纳森林地区,您可以在老式的乡村景色中,伴着闲庭漫步的音乐家,品尝餐馆有名的冷荤自助餐,同时配有上好的奥地利红酒。

从7月到9月初,市政厅前的公园里每晚都是人头攒动,那里的大屏幕会播放一些免费的音乐会。公园里到处都是食品摊和野餐桌。没有塑料杯,他们会提供真正的盘子和玻璃杯——维也纳人希望他们的晚餐质量能够像即将开始的音乐会一样美好。

在这座有着些许慵懒的城市里,文化至高无上,而当地人是讲究生活艺术的专家。任何一个有兴趣放慢脚步,体会精致生活的游客——那一杯咖啡、一瓶美酒、一曲天籁般的音乐,或者是满是奶油的萨克大蛋糕——都会拥有宾至如归的感觉。

  日话题:“鸭梨”有点大
  精选新词:balance 平衡
  当班主播: Judi & Geoff (韦博上海五角场中心外教)
  
  
  
  Anna: I’m so stressed out!
  我压力太大了!
  
  Geoff: Why the matter?
  为什么会这样呢?
  
  Anna: I have so much homework, extra swimming lessons, and exams in two weeks…
  我有很多家庭作业要做,还有游泳课程,要在两个星期内考试。
  
  Geoff: It’s important to prioritize(v. 区分优先次序) when you are under pressure.
  如果你在压力之下,关键就是理出最重要的事情。
  
  Anna: They are all important…
  它们都很重要啊。
  
  Geoff: Then make a schedule(n.时间表)and stick to it. Eat and sleep enough too so that you have the energy to do your best. Swimming is a good idea, to balance your body and mind.
  那么就做一个计划,然后严格遵守它。保证良好的饮食很充足的睡眠,这样你就有精力去做得最好。游泳也是个好主意,它能够平衡你的身心。
  
  Anna: I don’t have time to go to the gym(n.健身房). Although, you’re right it’s a good way to rest my mind and relax.
  我可没有时间去健身房。尽管,你说得很多,这是个让我头脑休息和放松的好办法。
  
  Geoff: You know more than you think you do. Promise(v.保证) yourself a treat when it’s all over, and work hard!
  你知道的比你所想象的要多。当所有这些都结束后,犒劳一下自己,之后再好好努力。
  
  Anna: Just two more weeks, I can do it!
  还有两个多礼拜了,我能做到的!
  
  Geoff: Good luck!
  祝你好运!
  
  
  Enough is enough. 够了,适可而止。
  
  
  Used when you think that something should not continue and longer.
  当你认为一件事情不能再继续时,你可以使用这句俚语,表示不愿意再以同样的方式继续下去了。相当于中文里面的 “好了,好了。”“够了,够了。”
  
  这个句子你可以这样用:
  
  
  
  1. Enough is enough!I don’t mind a joke, but now you’ve gone too far.
  够了,够了!我不介意玩笑,可是你的玩笑也开得太过分了!
  
  
  
  2. Enough is enough!I’ve had enough of driving the kids around.
  够了,我再也不想开车带这些小孩到处跑了。
  
  
  
  【英语万花筒】减轻工作压力的小秘方
  
  
  The time you spend at the office may be the most stressful part of your day, but it doesn't have to be. You have a greater ability to shape your office environment than you may realize.
  你花在办公室里的时间也许是你一天中压力最大的时光,其实大可不必如此,你完全有能力改善你的办公环境。
  1. Take breaks throughout the day. It will help clear your mind and relieve pressure. Something as simple as going to the water cooler (n.冷水机) for a drink may do the trick (v.奏效, 起作用).
  在一整天有短暂休息。这会让你心情平静和释放压力。诸如简单地去饮水机前倒杯水都会很有用。
  
  2. Enroll in (v. 入学, 参加) a noontime or an after-work exercise class. This will give you a chance to unwind (v. 释放紧张,放松) and a way to relieve stress (v.减轻压力).
  参与中午或工作后的健身班。这会让你放松和释放压力。
  
  3. To help your workday(n.工作日) go smoothly, try pacing your activities: Do more demanding work in the morning, wh
  【英语万花筒】减轻工作压力的小秘方
  
  
  The time you spend at the office may be the most stressful part of your day, but it doesn't have to be. You have a greater ability to shape your office environment than you may realize.
  你花在办公室里的时间也许是你一天中压力最大的时光,其实大可不必如此,你完全有能力改善你的办公环境。
  
  1. Take breaks throughout the day. It will help clear your mind and relieve pressure. Something as simple as going to the water cooler (n.冷水机) for a drink may do the trick (v.奏效, 起作用).
  在一整天有短暂休息。这会让你心情平静和释放压力。诸如简单地去饮水机前倒杯水都会很有用。
  
  
  
  2. Enroll in (v. 入学, 参加) a noontime or an after-work exercise class. This will give you a chance to unwind (v. 释放紧张,放松) and a way to relieve stress (v.减轻压力).
  参与中午或工作后的健身班。这会让你放松和释放压力。
  
  
  
  3. To help your workday(n.工作日) go smoothly, try pacing your activities: Do more demanding work in the morning, when your energy level is higher, and easier work later in the day, when you may be tired.
  为了让你工作日运作顺利,试着调节你各项工作的节奏:早上精力充沛时做重要的活,晚些时候你或许累的时候可以干些轻松点的活。
  
  
  
  4. Try listening to music recordings, such as a pounding surf or songbirds, to help you relax. Use headphones if you'll be listening to them in the middle of the workday.
  试着听些音乐放松,如冲浪的声音或是鸟鸣,在工作中听的话,请使用耳机。
  
  
  
  5.If your stress comes from job insecurity, take stock of (v.估计,评估) yourself. Update your resume, and remind yourself of your skills and strengths. Also, make sure you keep up with new developments in your field.
  当你的压力来自于职场不安全感的时候,对自己做个估计。更新你的简历,提醒自己你的技能和优势。同时,确保你和你所在领域的最新发展保持同步。
  
  
  
  6. Don't let work rumors, which are usually false, cause you worry. A co-worker may just be thinking out loud (v.大声说出某人的想法) about worst-case scenarios.
   不要让那些通常是假的谣言引起你的焦虑。一个同事往往大声说出的是发生事情中最糟糕的部分。
  
  
  
  7. If your office is less structured (or if you are the boss), consider a company mascot (n.吉祥物). A cat or dog can do wonders (v.创造神奇) for workers' morale (n.士气).
  如果你的办公室比较宽松(或者如果你是老板),考虑一个办公室吉祥物。猫猫狗狗或许能为提供办公室士气带来奇效。
  
  
  【英语万花筒】专注于真正重要的事
  
  
  In my life I’ve gone through periods of intense(adj.强烈的), driven productivity – months where everything fell into place, and my goals almost seemed to accomplish(v.实现) themselves. At the other extreme, there have been times in my life where I was completely overwhelmed, burdened by my different projects and responsibilities – and frustrated because so many of them not only challenged me, but didn’t matter to me. There were days when I asked myself how did I end up here? How did I end up working on all these things that aren’t who I am, and that don’t represent where I am going?
  生活中,我有时过得紧张充实、一切都有条不紊、目标胜利在望。而有时则完全相反,被各种项目、无数的工作职责压得透不过气来,无法翻身,直到精疲力竭。许多工作挑战着我的极限,但对我来说却并不重要。我曾自问何以至此,要怎样才能停止所有这些跟我无关,而又让我迷茫的事情?
  
  
  
  Some of our projects are extremely important to us, some matter a little – and some simply don’t matter to us at all. In this guide I’d like to discuss how to define(v.界定) and focus on what truly matters – and then discuss some strategies for making time for them.
  我们的工作中,有一些事极其重要,有一些不那么重要,而另一些则完全不重要。在这篇指南中,我想谈一谈如何定义什么是真正重要的事,怎样集中精力处理它们,以及一些时间的管理策略。
  
  
  
  Breaking It Down
  Here are a few question to help you focus on what truly matters – and cut from your life items that don’t.
  透彻分析
  下面的几个问题可以帮助你找出并关注那些真正重要的事,而剔除无关紧要的生活琐事。
  
  
  
  1.What does my life look like ten years from now? I love projecting into the future and imagining my life: mentally time traveling to picture where I want to be. The power of this exercise is even more apparent when you consider that you are the product of where you came from. Think of your favorite memories, people and events from your past and you’ll see things that have shaped you into the person you are today. Similarly, looking ten years down the road and imagining what I want helps me focus my energies today to make it happen tomorrow. If my future daydream is filled with thoughts of spending time with my family and celebrating with friends – then that tells me I need to focus on maintaining those relationships today.
  十年后你会过什么样的生活?我喜欢规划未来,憧憬生活:将自己置身于脑海中的联翩浮想。如果你认定自己就是过去的产物,那么收效会更大。回想一下那些最美好的记忆、人物和重要时刻,你就会发现一些东西,是它们影响并塑造了今天的你。同样的,顺着这条路展望未来十年,设想自己的追求,这会帮助我们把握当下,实现明朝。假使我幻想自己的未来是与家人其乐融融,和朋友把酒欢庆,那么这就意味着我现在开始就要好好维护和亲朋的关系。
  
  
  
  
  2. What is my purpose? Leo has previously discussed his life’s purpose and tips for finding your own life’s mission. If you have determined your life’s mission(n.任务), that provides a foundation for where you should be spending your time – along with the activities, and ends, you should be focusing on. This is sometimes difficult because we may believe our life’s purpose is not in line with a “practical career” – but I disagree. There is no contradiction in using a “practical career” to pull yourself out of debt so you can be free for adventure, or perhaps to send your children to college. The disconnect occurs however, when your “practical career” is padding your bank account with money which means little to you – and you wish you were out living your true purpose instead.
  你追求什么?一旦你确定了自己的生命使命,你的时间分配就有了依据。所以你应当重视这个问题。这有时很难,因为我们会认为自己的使命与现实中的工作毫无关系。我不同意这种看法。当我们通过工作还清债务,进而大胆投资,或是把孩子送入大学进修时,工作和使命是没有矛盾的。但当现实中打入你银行账户的工资对你来说已经并无多大意义的时候,你便会不满,并开始希望能够活出真正的追求。
  
  
  
  3. What excites me? Sometimes we are scared to admit to ourselves what we really want to do, and who we really want to be because it’s not popular, or because it’s not as secure as the job we have. Deep down however, we know what excites us. We know what gets our heart pumping, and what gets us excited to jump out of bed in the morning.
  什么让你兴奋?有时我们不敢承认自己真正想要去做的事和真正想成为的人,因为这些想法不被大众接受,或是没有现在的工作来的安稳。但在内心深处,我们很清楚什么能让我们激动,什么能让自己心跳加速,什么能让我们兴奋得早晨从被窝里一跃而起。
  
  
  
  
  4. What can I let slide(v.听任其自然发展)? There are never enough hours in the day to do everything, absolutely everything, that I have some interest in doing. There is, however, enough time in the day to do everything that I am truly interested in, and that truly matters. Find what you can let slide -and then let it.
  你可以忽略什么?人从来就不可能有充足的时间去做每件事,每件你觉得有趣的事。但你却有足够的时间去做你确实感兴趣、并且也是真正重要的事。把那些不重要的都忽略掉吧。
  
  
  
  
  5. Do the consequences have meaning Every task and project has outcomes and consequences – but consequences don’t matter in and of themselves. What matters is how much those consequences mean to us. Sometimes we fight, claw and struggle towards down a path because other people want us to have the rewards at the end, or because the ends sound impressive – but if they don’t have meaning to us, then we will not be satisfied with the accomplishment. In other cases we may have initially pursued a goal, but our interests and purpose changed. If something doesn’t mean anything to you, then regardless of how important it is to others, how impressive it may be or how important it may have been in the past, it may be time to let it go.
  结果是否有意义?每项工作和任务都会产生结果,但结果本身并不重要。重要的是它们之于我们的意义。有时因为别人期盼我们最终能取得成就,或是这结果会令人赞叹钦佩,我们便拼死拼活努力挣扎走下去。但如果这些对我们毫无意义,那么我们是不会满足于结果的。另一种情况,或许一开始我们取得了成就,但我们的兴趣点和追求却变了。所以如果一件事对你没有意义,那就不用太在乎它对其他人是多么重要,它多么值得赞赏或它曾经多么重要,该放手时就放手。
  
  
  
  Making Time
  You may already know what truly matters in your life – but are finding it difficult to make time for it, and to focus on it. Here are some tips to help you make time for what truly matters:
  时间规划
  也许你已经明确了自己生命中真正重要的事,但又在为如何安排时间、专注做这些事情而发愁,下面就给你一些小建议:
  
  
  
  
  1.Do it first. In Zen To Done Leo suggests picking your 3 Most Important Tasks (MITs) and doing them first thing in the morning. Similarly, once you find what truly matters, try to take care of it first before spending time on tasks that matter less to you. Some people have experienced significant increases in productivity when writing, working out, or meditating early in the morning. I personally believe in paying myself first with my time, and live it every day. I work on my personal goals first thing in the morning, before I do anything else. This way every day begins positively and in line with my future.
  首先就去做。 挑出几件对你最重要的事,放在早上先做。同样道理,既然你已经找到了生命中真正重要的事,那就试着在做其他事情之前最先去关注它。已经有人证实过在一大早写作、工作或思考,效率明显提高。我个人提倡先花时间在自己身上,这样去开始每一天。早上第一件事就为个人目标而努力,然后再做其他事。 这样每一天都会有一个积极的开始,一直通向理想的未来。
  
  
  
  
  劲语天天学】
  
  
  
  有些话,最好不说。但万一到了该说的时候,可不要因为翻译的问题,憋出内伤来~开个玩笑~下面的这些句子,也许你在课本上学不到,那么就在这里花两分钟记下来吧~也许真能派上用场哦!
  That's what you think! ——那只是你的想法。
  You're out of your mind. ——有人脑子进水了。
  Give me a break! ——你省省吧。
  Nonsense! ——胡说!
  Who do you think you are! —— 别妄自菲薄!
  It's none of your business. —— 这可不关你的事。
  Topic: I can’t stand him any longer. 我再也受不了他了。
  Host: Sandra (Huanhai Center,Shanghai )
  
  Text:
  - What’s going on between you and Gary? Did you guys have a fight or something?
   你和盖瑞之间发生什么事情了?你们吵架还是怎么了?
  
  - I can’t stand him any more. He has such a short fuse(急性子,火爆脾气) that even a little piece of friendly advice sets him off (让他大发雷霆).
   我再也不能忍受他了。他的脾气太暴躁了,一点小小的友善建议都能让他暴跳如雷。
  
  - So what did you tell him?
   那你跟他说了什么了?
  
  - I told him that if he could be more patient and try not to lose his temper so easily, he would be more popular.
   如果他能够不那么容易生气,他会更受欢迎。
  
  - No wonder he threw a fit (发脾气). His popularity is really a sore spot(痛处).
   难怪他要发脾气呢。他不受欢迎就是他的痛处啊。
  
  - Well, I guess I’ll just keep my mouth shut. That’ll teach me to give advice.
   哦,我想我应该把我的嘴闭上。这样会让我知道,怎么给出建议。
  
  - Not unless you want to die!
   千万别啊!
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  I can’t stand him any longer. 我再也忍受不了他了。
  What’s going on between you and Gary? 你和盖瑞怎么了?
  He has such a short fuse that even a little piece of friendly advice sets him off. 他的脾气太暴躁了,一点小小的友善的建议都能够让他暴跳如雷。
  If he could…try not to lose his temper so easily, he would be more popular. 如果他能够不这么容易生气,他会更受欢迎。
  No wonder he threw a fit. 难怪他会大发雷霆。
  His popularity is really a sore spot. 他的不受欢迎就是他的痛处啊。
  
  英语万花筒】
  
  
  1. I'm so fed up with your words. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. get fed up with someone/something,解释为“受够了某人或者某物”。Cut your crap,字面意思就是“停下你的废话”吧。
  
  2. Hey! Wise up! 放聪明点好吗?当别人做了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法,比较客气一点的说法就是wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 也有人会说Hey! Grow up. 意思是你长大一点好不好?
  
  3. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?别人对你说脏话, 你就能回敬他这一句。
  
  4. You are dead meat. 你完蛋了。You’re dead meat 可不是一句友善的话,它表示对方一定是做了什么事情冒犯了你,让你倍感气愤。当然,如果是朋友间开玩笑间说的话,情况未必如此严重,但也一定是向当事人表示了部分的不满。例句:You’re peeping at my diary and you’re dead meat! 你竟然在偷看我的日记。你完蛋了!
  
  5. Don't you dare! 或者How dare you! 这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在两种场合上说。 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑, 你竟然把我冰箱里好吃的东西都吃掉了。Don’t you dare?这时就有点开玩笑的语气。
  
  6. Don't push me around.不要摆布我。如果有人指挥你一会儿做这个,一会儿做那个,你就可以用这一句Don't push me around.
  
  
  7. You want to step outside? 或者You want to take this outside? 你想要到外面解决吗?如果有人说上这么一句,指的就是“要不要出去打架”。还有一些类似的用法,如:“Do you want to pick a fight? 你要挑起战争吗?”你这样说,就是和我宣战了。”
  
  
  
  八味人生良药; 第一味:放弃完美,多一份轻松;第二味:面对现实,多一份自在; 第三味:欣赏自己,多一份自信;第四味:做好选择,多一份从容; 第五味:寻找快乐,多一份追求; 第六味:善待他人,多一份爱心; 第七味:相信成功,多一份欣喜; 第八味:不畏失败,多一份执着.
  
  某人结婚,年后生一子,取名爱国,翌年又生一子,取名爱民,再一年老三出世,取名爱党,遂遭批斗。某不解,红小将说:你这狗特务,如果没生第三胎,还真不知道你爱滴是国民党呢…
  
  最快的脚步不是跨越,而是继续;最慢的步伐不是缓慢,而是徘徊;最好的道路不是大道,而是坦荡;最险的道路不是陡坡,而是陷阱;最大的幸福不是得到,而是拥有;最好的财富不是金钱,而是健康;最棒的祝福不是将来,而是现在。
  
  很久很久以前,谎言和真实在河边洗澡。谎言先洗好,穿了真实的衣服离开,真实却不肯穿谎言的衣服。后来,在人们的眼里,只有穿着真实衣服的谎言,却很难接受赤裸裸的真实。
  房价上涨是为了让我们好好工作,油价上涨是为了让我们好好节约,肉价上涨是为了让我们好好减肥,蔬菜上涨是为了让我们低碳生活;墓地上涨是为了让我们好好活着。为了让我们过上幸福、高尚的生活,工资不涨是为了我们可以努力奋斗......感谢党,感谢政府,用心良苦
  
  请记住,无论什么时候,你都需要给自己一个明确的底线,因为很多时候有些人他会一点一点磨消你的底线,当你没有底线的时候,你就完全被别人控
  
  
  人最大的悲哀就是,刚被历史的车轮碾过,还没爬起来,发现历史又在倒车
  
  
  
  恋爱时,一见面就亲嘴;结婚后,一见面就斗嘴。恋爱时,生活妙不可言;结婚后,日子苦不堪言。恋爱时,爱情是童话;结婚后,爱情是笑话
  
  
  毁掉一个人,只需一件事;毁掉一件事,只需一句话;毁掉一个家庭,只需一次事故;毁掉一个官员,只需一个二奶;毁掉一个美女,只需一个贪官;毁掉一个集体,只需一个人;毁掉一个国家,只需一个集体;毁掉一个世界,只需一个国家
  dom屋,家
  
  domestic [dom屋,家,-tic形容词后缀,…的] 家里的;(引申为)国内的
  
  domesticate [见上,-ate动词后缀] 使喜家居,使野生动物成为家养动物,驯养(动物),使归化
  
  domestication [见上,-ation名词后缀] 驯养,驯化,归化
  
  domesticator [见上,-ator者] 驯养者,驯化者,使归化者
  
  domesticable [见上,-able可…的] 可驯养的,可驯化的,习惯于家居的
  
  domesticity [见上,-ity名词后缀] 家庭生活
  
  domicile [见上,-ile名词后缀] 住处,户籍
  
  domiciliary [见上,-ary…的] 住处的,户籍的
  
  domiciliate [见上,-ate动词后缀] 定居,使定居
  
  dome 圆屋顶,大厦(诗歌用语)
  
  domical [见上,-al…的] 圆屋顶的
  
  semidome [semi-半,dome圆屋顶] 半圆屋顶
  
  记得小时候看过一部动画片叫做《没头脑和不高兴》,里面的两个主人公一个丢三落四没头脑,一个整天不高兴,并由此引发了一些闹剧。今天我们就来说说英语里是怎么表达“没头脑”这个意思的。
  
  
  
  
  
  
  An airhead is someone whose head is full of air. He or she hasn’t got any sensible or realistic ideas and is rather a silly and unintelligent person.
  
  
  
  Airhead指脑中除了空气,空无一物的人,即我们所说的“空脑壳”或“没脑子的人”。他们的脑子想不出任何有现实意义的主意,基本上属于愚钝、缺少智慧的人。
  
  
  
  For example:
  
  
  
  Michael forgot to bring his passport for his flight to Sydney. What an airhead!
  
  
  
  迈克尔去赶飞往悉尼的飞机,但忘记带护照了。真是没脑子!
  
  
  
  The opposite of an airhead is an egghead. An egghead is a very studious and intellectual person. However it isn’t always used in a complimentary manner.
  
  
  
  Airhead的反义词是egghead,指学识渊博的人,但有时在句子里不一定表示褒奖。
  
  
  
  For example:
  
  
  
  John is such an egghead, he should get out more and enjoy himself.
  
  
  
  约翰都快成书呆子了,他应该多出去转转,放松一下。
  
  
  
  戏说男女①男人胆大去经商,女人胆大不化妆。 ②男人最讨厌老婆喋喋不休,女人最讨厌老公默默无语。 ③女人之美,在于蠢得无怨无悔;男人之美,在于说谎说得白日见鬼。 ④女人出门,难得不“花钱”;男人出门,难得不“花心”。 ⑤男人是用来靠的,所以要可靠;女人是用来爱的,所以要可爱.
  
   Women without attraction consider men playboys while powerless men think women are realistic.女人没魅力才觉得男人花心,男人没实力才觉得女人现实
  
  我有次进入校门时被保安拦住,被问了三个哲学上的终极问题: “你是谁?” “你从哪里来?” “你要到哪里去
  not see the wood for the trees
  
  
  只见树木,不见森林
  
  
  If you say that someone can’t see the wood for the trees, you mean that they are so involved in the details of something that they forget or do not realize the real purpose or importance of the thing as a whole.
  顾名思义,这个短语的意思是“只见树木,不见森林”,用来形容那些过于专注于细节,而忘记事情整体目标或者整体重要性的情形。
  这个短语可以这样用:
  1. His fairness and clarity of vision often helped those who could not see the wood for the trees reach the correct decision.
  他的公正和对远见的清晰洞察经常帮助那些只见眼前细节而不顾整体的人作出正确决策。
  
  2. We are so much involved in detail that we are reduced to almost total inability to see the wood for the trees.
  我们太纠结于细节,以至于我们几乎失去看清整体大局的能力。
  
  
  Topic: Earth Song
  Singer: Michael Jackson
  Close your eyes. Let’s enjoy the song.
  
  Earth Song  地球之歌  
  What about sunrise 日出呢   
  What about rain 雨呢   
  What about all the things that you said we were to gain...你说过我们曾经拥有的一切呢   What about killing fields 毁掉的土地呢   
  Is there a time 有没有那一段时光   
  What about all the things that you said was yours and mine... 你说过属于你和我的一切呢   
  Did you ever stop to notice 你有没有曾停下去留意   
  All the blood we've shed before 我们曾经流出的鲜血  
  Did you ever stop to notice 你有没有曾停下来看一看   
  This crying Earth its weeping shores? 哭泣的地球和她流泪的海岸   
  Aaaaaaaaah Oooooooooh   
  Aaaaaaaaah Oooooooooh   
  
  What have we done to the world? 我们都对地球做了些什么   
  Look what we've done. 看看我们都做了些什么   
  What about all the peace that you pledge your only son? 你对你仅有的儿子保证的和平呢   What about flowering fields? 鲜花开遍的田野呢   
  Is there a time? 有没有那么一段时光   
  What about all the dreams that you said was yours and mine? 你说过你和我的所有梦想呢   
  Did you ever stop to notice, 你有没有曾停下来注意到   
  All the children dead from war? 所有在战争中死去的孩子   
  Did you ever stop to notice, 你有没有曾停下来看一看   
  This crying Earth its weeping shores? 哭泣的地球和她流泪的海岸   
  Aaaaaaaaah Oooooooooh   
  Aaaaaaaaah Oooooooooh   
  
  I used to dream 我过去常常幻想   
  I used to glance beyond the stars 我过去常常望向群星   
  Now I don't know where we are 现在我不知道我们身在何方   
  Although I know we've drifted far 然而我却知道我们已经漂泊的太远   
  Aaaaaaaaah Oooooooooh   
  Aaaaaaaaah Oooooooooh
  【低碳地图:自我】绿色心情为生活减压
  
  
  Three Unconventional (adj.不寻常的) Ways to De-stress and Release Tension
  
  As we move through our daily routines we are often faced with obstacles and challenges which can lead to some degree of stress and anxiety. So to become more relaxed and free of tensions it is important to break away from(从…挣脱)your ordinary routine and find ways to de-stress.
  
  1. Massage your ears.
  The ear massage is a fantastic way to release endorphins (脑內啡: 脑分泌的具有镇痛作用的氨基酸) in your brain and make you feel good. The beauty is that it only takes a few minutes. Start by gently rubbing(v.擦,摩擦) your earlobes (n.耳垂) with your thumb and index finger. Then squeeze (v.按压) the outer edges of your ears all the way to the top.
  
  2. Finger paint.
  If you thought that getting messy (adj.脏乱的) and painting with your fingers was strictly for kids, think again. Finger painting allows you to have fun, be artistic and play in a child like way. It gives you permission to express your creativity and spontaneity (n.自发性) without expectations. So why not be the creator of some new abstract art pieces.
  
  3. Enjoy a staycation.
  Instead of travelling somewhere on a holiday, stay at home and enjoy a local vacation. To make it an adventure, get a map of some nearby hiking(n.徒步) trails (n.踪迹) and plan some day hikes. Try a new activity such as outdoor photography. Visit some local cafes that sounds interesting and that you’ve never been to before.
  
  As we get caught up in the moment of being busy sometimes we just need to step back, let go of (释放,放开) what we are doing and pursue new little passions that dissolve(v.溶解, 解散) tension and creates stress free, happy experiences. I sincerely hope you give one or some of these a try and remember to have fun, be in the present moment and watch your anxieties melt away (融化).
  
  参考翻译:
  在我们的日常生活中,难免会不断地遭遇到一些困难与挑战,这会给我们带来一定的压力与焦虑。所以,要想让自己变得更加轻松自在,我们要想办法打破常规,找到一条减压之路。
  
  1. 给耳朵做按摩
  给耳朵做按摩可是一个很棒的方法,它能促进脑内啡的分泌,起到镇痛作用,从而让你感觉很舒服。妙处就在于它只需要短短的几分钟。先用拇指和食指轻揉你的耳垂,然后从下至上按压你耳朵的外沿。
  2. 用手指画画
  如果你认为用手指作画,乱作一团的事情只是小孩子的专利时,你就错了。手指作画让你感受到乐趣,焕发着艺术气息,就像孩子一般游戏。它让你自由地表达创造力,调动起自发性。所以为何不试着做一回新锋抽象画的创造者呢?
  3. 享受“宅家”的假期
  不出远门旅游度假,而选择在家休息,享受在当地度假的乐趣。如果要冒险,找一张附近的徒步旅行地图,并安排远足计划。尝试一些新鲜的活动,如室外摄影。拜访一些听上去很有趣,但你从没有去过的咖啡店。
  
  有时候当我们深陷于繁忙之中,我们需要做的仅仅是后退一步,放开手上所做的,寻求一些新奇的小激情,让其消解我们的紧张,创造出一份轻松快乐的体验。我真诚地希望,你能尝试它们中的一个或一些,记住去享受快乐,活在当下,看着你的焦虑感一点点消融
  Give me a break! 您停会儿吧!让我歇一歇!
  
  
  
  You can say ‘give me a break’ after someone has said or done something, to show that you think that they are being very annoying or ridiculous.
  当听到旁人喋喋不休时,你就可以说上一句“Give me a break! Leave me alone. ”
  给他个暗示“你已经吵到我了,让我清静会儿吧。”
  这个词组可以这样用:
  
  1. Give me a break! Why can they say something so irresponsible?
  省省吧!他们竟然可以说出这么不负责的话!
  
  2. Give me a break. You have held the floor for half an hour.
  让我休息下吧。您已经唠唠叨叨半小时了。
  Topic:You’re some lucky guy. 你真是幸运。
  Hosts: Andy & Darryl (上海徐汇中心)
  
  Andy: Hi, Darryl, long time, no see!
  安迪:你好,好久不见。
  
  Darryl: Yeah! How’s everything going?
  达里尔:是的!你最近如何?
  
  Andy: Not bad? Everything’s OK!
  安迪:不算太糟糕?万事都还行。
  
  Darryl: You should be more than OK. I heard you’re going out with Jane. You’re some lucky guy.
  达里尔:应该要好很多吧。我听说你和简约会去了。你真是走运。
  
  Andy: Why? Do you know something I don’t.
  安迪:为什么?你知道一些我不知道的?
  
  Darryl: Oh, come on. Jane is a very nice girl, someone you meet only once in a lifetime.
  达里尔:算了吧。简可是漂亮的女孩,那种你一辈子都难得一见的女孩。
  
  Andy: You’re right. I’m not boasting, but she’s really as beautiful as she is intelligent.
  安迪:你说得对。我可没有吹嘘,但是她真的既美丽又聪明。
  
  Darryl: Well, I really envy you for finding such a nice girl.
  达里尔:我真的很羡慕你找到这么一个漂亮的女孩子。
  
  Andy: Oh don’t worry, Darryl, your time will come. I am sure.
  安迪:不要担心,属于你的也会到来的。我肯定。
  
  生活】表扬的学问:教孩子如何面对成功
  
  
  Savvy Life Skill: Dealing with Success
  
  We all want our kids to be successful. We get them math tutors, drive them to summer drama camps, buy them fancy tennis rackets (乒乓球扳), and encourage them to study with the best violin teachers– all so that they have no barriers to success. However, kids are sprinkled (v.喷,洒, 点缀) with achievements so much, so early, and so easily, and they believe that succeeding in the real world will be the same.
  
  Praise effort and mastery. Kids can be praised for innate (adj.内在的) abilities (“Great job getting that grade. You are so smart.”), or kids can be praised for putting in the effort to master a skill or task (“Great job getting that grade. You really applied yourself and figured out the material.”).
  
  Research shows that praising innate ability can actually decrease your child’s motivation and perseverance (n.坚持不懈). If a kid believes her success is due to her intelligence or natural gifts then she will feel that any result is beyond her control-either she is a good enough soccer player to make the team or she isn’t. Further, this mindset means every challenge could expose (v.暴露) an innate deficiency (n.缺乏,不足)-no one wants to take a test where the result will determine whether or not they are talented or smart. These kids are more likely to avoid challenges and quit quickly. On the other hand, if a kid thinks success is due to hard work, then she will feel that she controls the outcome of any challenge, and will see failure as a mandate (n.命令) to work harder. These kids have much greater long-term success. Of course, you can still tell your kids they are smart or talented, but try to focus on how they applied themselves and mastered certain skills rather than just declaring them gifted little geniuses (n.天赋).
  
  参考翻译:
  我们都希望孩子能获得成功。我们为孩子找来数学辅导师、带他们参加暑期戏剧班、给他们买精美的网球拍、鼓励他们师从最好的小提琴老师,为他们的成功扫清一切障碍。但是孩子们过早、过易获得过多的成就,他们便误以为现实社会中成功也是这般唾手可得。
  
  赞美孩子付出的努力。表扬孩子的成功孩子有两种方法:1)称赞他们的天赋:“成绩这么好,你一定很聪明!”,2)赞美他们在掌握技能当中所付出的努力(“成绩这么好,你一定下了不少去弄懂它。”)
  
  研究发现,对孩子内在的天赋才能加以表扬,反而会打击他的主观能动性和毅力。如果孩子认为智力或天赋决定一切,她就会觉得自己对任何事情都没有决定权——不管进入足球队是因为她天赋异禀还是不是。此外,这种心态意味着每个挑战都在暴露内在的缺陷——如果一项考验的结果可以判定天才或庸才,那就没有人愿意积极面对,他们会尽量避免任何考验或者早早宣布放弃。另一方面,如果孩子认为勤奋努力决定一切,他就有信心面对任何考验,并将失败视为更加勤奋的指令,这样的孩子日后更容易获得成就。当然,您仍然可以夸赞小孩的聪明才智,不过应该着重表扬他们如何经过学习、成功掌握某项技能,而不是一味宣扬他们是天赋异禀的小天才。
  
  adverb
  
  
  
  
  ['ædvə:b]
  
  
  
  
  名词 n.
  
  
  
  1.副词
  relative adverb
  关系副词
  Adverbs are used to modify verbs, such as "quickly" in "she ran
  
  
  
  quickly".
  副词用来修饰动词,例如:"她快快地跑"中的"快快地"。
  
  
  
  形容词 a.
  
  
  
  1.副词的
  
  
  
  {相关短语}
  
  
  
  adverb of time 时间副词 adverb group n. 副词词组, 副词词...
  adverb of manner 方式副词 relative adverb 关系副词
  sentence adverb 句副词 interrogative adverb 疑问副词
  conjunctive adverb 连接副词
  
  
  
  {英英解释}
  
  
  
  名词 adverb :
  1. the word class that qualifies verbs or clauses
  
  
  
  2. a word that modifies something other than a noun
  
  
  
  
  {词汇应用}
  
  
  
  1. It is an adverb.
  它是副词。
  2. Adverb is used to modify verb, such as "quickly" in "she runs
  
  
  
  quickly".
  副词用来修饰动词,例如:“她快快地跑”中的“快快地”。
  3. Generally, the more any of these adverb is stress, the more
  
  
  
  negative the sentence sound.
  一般说来,这类副词读得越重,句子听起来否定含义就越强。
  
  Give me five. 与我举手击掌!
  
  
  If someone says this, they want to hit your open hand against theirs as a way of congratulation or greeting.
  Give me five可不是“给我五块钱”,five在这里指的是五指撑开的手掌, give me five在运动比赛中很常见,是球队队员中的常用的激励用语。
  
  这个短语可以这样用:
  
  
  1. He always gives me a high-five when I win the game.
  当我比赛获胜的时候,他通常与我双手高举击掌。
  
  2. The player said to his partner, "Give me five!"
  参赛者对身边的伙伴说:“来,击个掌吧!”
  
  
  
  今日话题:文化旅游
  精选单词:facilities 设施
  当班主播:韦博上海虹口中心外教
  
  Cultural tourism is traveling to another country to experience the local culture, specifically the lifestyle of the people, the history of those peoples, their art, architecture, religions, and other customs that helped shape their way of life.
  
  
  文化旅游——指的是体验其他地区和国家的当地文化以及当地人的生活方式,还有当地的历史风情,艺术,建筑,宗教,以及影响当地人生活方式的风俗习惯。
  
  Cultural tourism includes tourism in both urban areas and rural areas. In urban areas, cultural tourism includes visiting particularly historic or large cities and their cultural facilities such as museums and theatres.
  
  
  文化旅游包括城市地区以及乡村地区,在城市地区,文化旅游包括参观历史城市以及博物馆,剧院等文化公共设施。
  
  Cultural tourism to more rural areas includes the countryside or the beach, which can be a nice break from the hustle and bustle of the big city.
  
  
  在乡村地区,文化旅游包括欣赏乡村美景、沙滩等风景区,在这里体验一下在繁忙的都市中难以体验到的惬意和闲适。
  
  Where ever you might travel, take time to enjoy the local culture, the local food and people. And you too will be a cultural tourist.
  
  
  无论你去哪里旅游,你都应该花一些时间来好好体味当地的文化,以及当地的美食,和当地的人打交道。在不知不觉中,你就成为了一个文化旅游者。
  
  
  【英语万花筒】 爱你所有,非爱你所愿
  
  
  Do you love your life? Or do you sometimes feel dissatisfied, certain that you’d be a lot happier if you had a bigger home, better relationships, more money, exciting leisure activities, the respect of your peers(n.同龄人,同辈)…
  
  
  你热爱你的生活吗?你是否有时会感到不满,并深信如果有更大的家、更好的人际交往、更多的金钱、让人兴奋的休闲生活、同龄人的尊重等等,你会远比现在更幸福?
  
  So many of us keep striving for happiness, convincing ourselves that a new computer game or outfit, a pay rise(涨工资)or a vacation, will somehow bring us closer. Many of us equate(v.使…同等,把…看作相同的) happiness with success – and success with money. But plenty of rich people aren’t happy.
  
  
  芸芸众生都在为幸福奋斗着。一个新电脑游戏或者一套装备,一次涨薪或者一次度假,许多人坚信这些东西能缩短我们和幸福之间的距离。还有许多人把幸福等同于成功——金钱上的成功。然而却有很多富人并不感到幸福。
  
  “Those with the highest incomes spend more time working, worrying, shopping, taking care of the kids and exercising, and less time relaxing with a book or an uplifting(adj.振奋的) news story.” - The rich aren’t that happy after all, researchers suggest; The Vancouver Sun
  
  
   “那些拿着高薪的人把更多的时间放在了工作、担心、购物、照顾孩子和锻炼身体上,却无暇在书中或者激励人心的新闻故事中放松自己。”——温哥华太阳报的研究员表示,富人一点也不幸福。
  
  On the other hand, you’ll often find people who seem to remain happy, cheerful and positive against all the odds(不计成败). Perhaps they suffer long-term health problems, or they have little cash to spare(v.抽出,付出)for non-essentials, or life has dealt them some nasty(adj.令人厌恶的)blows(n.打击)… but they’re always smiling, and they’re uplifting to be around.
  
  
  而另一方面,你也会经常看到一些人,尽管身处困境,但却仍然保持着积极快乐的心态。他们或许正忍受着长期的健康问题,或者正承受着无钱购买奢侈品的拮据经济,或者生活已让他们遭受了太多艰难的打击……但他们总能笑对人生,逆流而上。
  
  Rather than buying more, make the most of some old favourites that have been forgotten. Here’s just a few ideas that work for me:
  
  
  不是购买新东西,而是最大化利用那些被遗忘的喜爱的旧东西。下面有些主意,对我很有用:
  
  Dust off(抹去灰尘)your recipe books(食谱书)and find some new dishes to try
  
  
  - 重新翻开你的烹饪书,找出一些新的菜谱,并尝试着做下
  
  
  
  Dig to the back of your closet and wear something you’ve not worn in a while
  
  
  -- 翻看下你的衣橱,穿戴起你已经丢弃了有段时间的衣服
  
  
  
  Play old computer games and revel in(着迷于) nostalgia(n.怀旧), rather than spending $40 on a new game
  
  
  - 玩玩一些老电脑游戏,放纵自己于往日的回忆中,而不是再花40块钱买个新游戏
  
  
  
  Scour(v.擦洗) your bookshelves for those books you bought and never got round to reading, and finish them before buying any new books
  
  
  - 擦亮你的书架,找到那些买了却无暇阅读的书,在购买新书之前读完它们
  
  
  
  约会”英语怎么说?
  
  
  
  1.正式官方版: Make an appointment with somebody 与···定好约会时间
  The best way is to make an appointment with him in advance, because most westerners often keep a strict person schedule.
  最好的办法是你提前和他定好约会的时间,因为西方人常常严格遵守个人时间安排。
  2. 通俗易懂版: Have a date with somebody 与····约会
  He said he had a date with the famous singer.
  他说他和那个著名的歌星约过会。
  3. 随意口语版: go out with somebody 与···约会,出去玩
  He couldn't pluck up enough courage to ask her out with him.
  他没有足够的勇气约她出来。
  
  Topic:Going out to eat 出去吃饭
  Host: Miles (Nanfang Center, Shanghai)
  
  Jack: Hey, Wendy. What are you doing later?
  杰克:嘿,温迪。你之后做什么呀?
  
  Wendy: Not sure. You?
  温迪:还不确定。你呢?
  
  Jack: Let’s grab a bite to eat.
  杰克:让我们出去随便吃一点吧。
  
  Wendy: Sure. I’m free after 7. Do you want to go to the new place on 8th street?
  温迪:好,我7点以后才有空。你想去第8街的新开的店吗?
  
  Jack: The Vietnamese restaurant? My friend told me it was bad.
  杰克:越南餐厅?我朋友告诉我那里很糟糕。
  
  Wendy: Really? I heard it was good. Let’s try it anyway.
  温迪:真的? 我听说它很好。让我们去试试看吧。
  
  Jack: All right. Why not. I finish work at 7:30. Why don’t we meet there at 8?
  杰克:好的。为什么不呢。我在7:30完成工作。我们8点在那里见吧?
  
  Wendy: Let’s say 8:15 to be safe. I know you’re always late!
  温迪:8:15分比较保险。我知道你总是迟到。
  
  Jack: Yeah, yeah, yeah. Fair enough. 8:15 it is. See you there!
  杰克:好好好。有道理,我同意。那就8:15那里见。
  
  Wendy: Be there or be square!
  温迪:不见不散。
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  grab a bite to eat: eat something small 随便吃点
  the new place:新开的店
  to be safe: …(时间)保险的
  Fair enough: If something is fair, we’ll agree to it. 有道理,同意了。
  be there or be square: If you don’t come, you are not a cool person. 不见不散。
  
  【生活】创意打造夏日迷情约会
  
  
  4 Sexy Summer Date Ideas
  
  Instead of simply going out to dinner (which gets so old), try a restaurant crawl(美食巡游).
  Head to an area with a bunch of hot spots, and start things off with cocktails and appetizers at a lounge(n.大厅). Then head somewhere new for the main course. Finish up at a cozy café, where you can get coffee and dessert.
  
  Have a movie screening under the stars.
  Set up two lounge chairs side-by-side in your backyard or on your deck (n.露台), along with a big blanket that you can share if it gets chilly. Download a great classic romance — like Casablanca or Breakfast at Tiffany's — and arrange your laptop on an end table so it will be at eye level when you're reclined (v.斜倚,躺). Open a bottle of wine, click "play," and enjoy.
  
  Go tubing(漂流).
  For an adventurous date that doesn't require much preplanning, go tubing together down a local river.
  
  Take a mystery trip.
  Download a map of your area, each close your eyes, and point your finger randomly on the map. Decide whose location looks more intriguing (adj.有趣的), and plan a day trip or weekend getaway(n.度假) there.
  
  参考翻译:
  与其简单地出去吃饭(那已经过时了),尝试一下餐馆“巡游”吧
  去一个热门餐厅的集散地,在大厅里以享用鸡尾酒和开胃菜开始。然后去一些新的地方吃一点主食。在一个舒适的餐厅结束,那里你可以享用咖啡和甜点。
  
  浪漫的星光电影
  在后花园或是露台上并排放两张躺椅,准备一个双人盖毯以备不时之需。下载一部经典的爱情电影比如《卡萨布兰卡》或是《第凡内早餐》。把笔记本放在与你躺下时视线水平一样高度的茶几上。开瓶红酒,点击“播放”,尽情享受浪漫吧。
  
  一起漂流
  富有冒险精神的约会不需要太多事先准备,一起去附近的河流进行漂流吧。
  
  来一次神秘的旅行
  下载你所在地区的地图,每次闭上眼睛后,用手指在地图上指出一个地方。然后决定哪个地方看起来更有意思,之后准备到那里度过一日游或周末游。
  
  ego我
  
  
  egoism [ego自我,-ism主义] 自我主义,利已主义
  
  egocentric [ego自我, centr中心,-ic…的(人)] 自我中心的,以我为中心的人,自我主义者
  
  egocentricity [见上,-icity抽象名词后缀] 自我中心,自私自利
  
  egoist [ego自我,-ist者] 自我主义者,利已主义者
  
  egoistical [ego自我,-istical形容词后缀,…的] 利已的,利已义义的,自私自利的
  
  egomania [ego自我,mania狂热,迷] 极端利已主义
  
  egomaniac [ego自我,maniac…狂人] 极端利已主义者
  
  
  err漫游,走,行
  
  errant [err漫游,-ant形容词后缀,…的] 周游的,飘泊的
  
  errantry [见上,-ry名词后缀] 游侠行为;游侠
  
  erratic [err漫游,-atic形容词后缀,…的] 飘忽不定的
  
  error [err漫游,走→走离正道→走错,-or抽象名词后缀] 错误,谬误
  
  erring [见上,-ing…的] 做错了事的,走入歧途的
  
  aberrant [ab-离开,err走,-ant…的] 离开正路的,脱离常轨的
  
  aberrance [ab-离开,err走,-ance名词后缀] 离开正道,脱离常轨
  
  aberration [见上,-ation名词后缀] 离开正道,脱离常轨
  
  inerrable [in-不,err走,走离正道→错误,-able可…的] 不会错的,绝对正确的
  
  inerrancy [in-不,err走离正道→错误,-ancy名词后缀] 无错误,绝对正确
  
  
  i miss you more than i can say!
  【女“狼”征婚】姐我已买房, 专等男流氓。 要求并不高, 一夜五次郎。 拎包就入住, 生活似蜜糖。 首付姐已给, 月供君还上。 身体扛不住, 姐就不留郎。 实在不想活, 房后有水塘。 死前买保险, 姐是受益方。 郎骑白鹤去, 姐再做新娘。
  
  分享箴言:*做简单的人。*不要停止学习。*别低估任何人。*倾听别人的忠告。*付出不一定有结果。*其实没那么多观众,别那么累。*温和待人,不要随意发脾气,谁都不欠你的。*宽容伤害自己的人,都有自己的难处,都不容易。*坦然接受生活的馈赠,不管是好还是坏。
  
  
  You don't have to worry about what people say, because sometimes it's what they didn't say that really matters——不必为别人说的话想太多,因为有的时候,他们没有说的话更重要
  
  :【境由心造】1、心存希望,幸福就会降临你;2、心存梦想,机遇就会笼罩你;3、心存坚持,快乐就会常伴你;4、心存真诚,平安就会跟随你;5、心存善念,阳光就会照耀你;心存美丽,温暖就会围绕你;6、心存大爱,崇高就会追随你;7、心存他人,真情就会回报你;8、心存感恩,贵人就会青睐你。
  
   The rain falls because the sky can no longer handle its weight. Just like the tears fall because the heart can no longer handle the pain..----------雨水落下来是因为天空无法承受它的重量,眼泪掉下
  近年来激烈的社会竞争与崇尚个人空间的观念使得不少年轻人选择了丁克生活。然而随着年龄的增长和经济条件的好转,在父母的催促及传统观念的压力下,一些丁克族决定不再丁克,要一个自己的孩子,这部分人就是悔丁族。
  
  
  
  
  
  DINK exit clan are those who opt out of their earlier decision for a DINK (dual income no kids) family and decide to start a family. However, as many of them are well beyond their prime reproductive age, getting pregnant can be really painful.
  
  悔丁族,顾名思义,就是随着年龄增长后悔做“丁克”、想要孩子的那一群人。但是她们因为之前的“丁克”决定而错过了最佳生育年龄,所以不得不踏上艰辛的备孕之路。
  
  近年来,一些年轻“丁克”夫妻一方面不愿养育子女,而另一方面又想享受为人父母的温馨与乐趣,于是纷纷养起了宠物,这些家庭被人们称为DINK-pet families(丁宠家庭)。
  
  An "opposite" term of DINK, mainly intended as a joke, is SITCOM: Single Income, Two Children, Oppressive Mortgage.
  
  有些人开玩笑地造出了一个DINK的反义词SITCOM,表示单收入、有两个孩子及沉重房贷负担的家庭
  表示go的词根:
  gress,如progress“进步”,regress“退步,退化”,egress“出口”,aggressive“攻击性的”,aggression“进攻,侵略”,congress“国会,会议”
  现在再讲cess
  access = ac(to)+ cess(go)“.通道,入口”
  process=pro(forward)+ cess(go)“过程,工序”,如a new process for making steel制造钢材新的工序
  course“过程(时间)”,如during my course of life 在我整个生命的过程。
  excess=ex(out)+ cess(go)“过度,过分”,例:There is an excess of violence in this film这部电影有过多的暴力场景。
  其形容词为excessive“过度的,过分的”,如excessive demand过度的需求,modest“适度的”。
  其副词形式为excessively
  concession=con(together)+ cess(go)+ ion大家一起向后走一走,“让步”,例:Employers made concessions to the workers in negotiation.这些雇主在与工人的谈判中做出了让步。
  同义词compromise=com(together)+ promise(承诺)名词&动词“妥协,折中”
  词根ced=go
  precede =pre + ced(go)+ev走到前面去了,“先于……”,例:The flash of lightning preceded the sound of thunder. 闪电先于雷声(lightning“闪电”,而lighten“照亮”)
  其形容词preceding“先前的”,如preceding page上一页
  同义词previous=pre(之前)+ vi(路)+ ous,如previous experience先前的经验
  
  国际贸易词汇
  
  
  银行担保 banker's guarantee
  跟单信用证赔偿单 documentary credit letter of indemnity
  信用证预先通知书 preadvice of a credit
  托收单 collection order
  单证提交单 documents presentation form
  付款单 payment order
  扩展付款单 extended payment order
  多重付款单 multiple payment order
  贷记通知书 credit advice
  扩展贷记通知书 extended credit advice
  借记通知书 debit advice
  借记撤消 reversal of debit
  贷记撤消 reversal of credit
  跟单信用证申请书 documentary credit application
  跟单信用证 documentary credit
  跟单信用证通知书 documentary credit notification
  跟单信用证转让通知 documentary credit transfer advice
  跟单信用证更改通知书 documentary credit amendment notification
  跟单信用证更改单 documentary credit amendment
  汇款通知 remittance advice
  银行汇票 banker's draft
  汇票 bill of exchange
  本票 promissory note
  帐户财务报表 financial statement of account
  帐户报表报文 statement of account message
  保险赁证 insurance certificate
  保险单 insurance policy
  保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)
  保险人发票 insurer's invoice
  承保单 cover note
  货运说明 forwarding instructions
  货运代理给进口代理的通知 forwarder's advice to import agent
  货运代理给出口商的通知 forwarder's advice to exporter
  货运代理发票 forwarder's invoice
  货运代理收据证明 forwarder's certificate of receipt
  托运单 shipping note
  货运代理人仓库收据 forwarder's warehouse receipt
  货物收据 goods receipt
  港口费用单 port charges documents
  入库单 warehouse warrant
  提货单 delivery order
  装卸单 handling order
  通行证 gate pass
  运单 waybill
  通用(多用)运输单证 universal (multipurpose) transport document
  承运人货物收据 goods receipt, carriage
  全程运单 house waybill
  主提单 master bill of lading
  提单 bill of lading
  正本提单 bill of lading src
  副本提单 bill of lading copy
  空集装箱提单 empty container bill
  油轮提单 tanker bill of lading
  海运单 sea waybill
  内河提单 inland waterway bill of lading
  不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document (generic)
  大副据 mate's receipt
  全程提单 house bill of lading
  无提单提货保函 letter of indemnity for non-surrender of bill of lading
  货运代理人提单 forwarder's bill of lading
  铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)
  陆运单 road list-SMGS
  押运正式确认 escort official recognition
  分段计费单证 recharging document
  公路托运单 road cosignment note
  空运单 air waybill
  主空运单 master air waybill
  分空运单 substitute air waybill
  国人员物品申报 crew's effects declaration
  乘客名单 passenger list
  铁路运输交货通知 delivery notice(rail transport)
  邮递包裹投递单 despatch note (post parcels)
  多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document (generic)
  直达提单 through bill of lading
  货运代理人运输证书 forwarder's certificate of transport
  联运单证(通用) combined transport document (generic)
  多式联运单证(通用) multimodal transport document (generic)
  多式联运提单 combined transport bill of lading/multimoda bill of lading
  订舱确认 booking confirmation
  要求交货通知 calling foward notice
  运费发票 freight invoice
  货物到达通知 arrival notice(goods)
  无法交货的通知 notice of circumstances preventing delvery (goods)
  无法运货通知 notice of circumstances preventing transport (goods)
  交货通知 delivery notice (goods)
  载货清单 cargo manifest
  载货运费清单 freight manifest
  
  
  国际贸易词汇总结
  
  
  分析证书 certificate of analysis
  一致性证书 cettificate of conformity
  质量证书 certificate of quality
  测试报告 test report
  产品性能报告 product performance report
  产品规格型号报告 product specification report
  工艺数据报告 process data report
  首样测试报告 first sample test report
  价格/销售目录 price /sales catalogue
  参与方信息 party information
  农产品加工厂证书 mill certificate
  家产品加工厂证书 post receipt
  邮政收据 post receipt
  重量证书 weight certificate
  重量单 weight list
  证书 cerificate
  价值与原产地综合证书 combined certificate of value adn origin
  移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1
  数量证书 certificate of quantity
  质量数据报文 quality data message
  查询 query
  查询回复 response to query
  订购单 purchase order
  制造说明 manufacturing instructions
  领料单 stores requisition
  产品售价单 invoicing data sheet
  包装说明 packing instruction
  内部运输单 internal transport order
  统计及其他管理用内部单证 statistical and oter administrative internal docu-ments
  直接支付估价申请 direct payment valuation request
  直接支付估价单 direct payment valuation
  临时支付估价单 rpovisional payment valuation
  支付估价单 payment valuation
  数量估价单 quantity valuation request
  数量估价申请 quantity valuation request
  合同数量单 contract bill of quantities-BOQ
  不祭价投标数量单 unpriced tender BOQ
  标价投标数量单 priced tender BOQ
  询价单 enquiry
  临时支付申请 interim application for payment
  支付协议 agreement to pay
  意向书 letter of intent
  订单 order
  总订单 blanket order
  现货订单 sport order
  租赁单 lease order
  紧急订单 rush order
  修理单 repair order
  分订单 call off order
  寄售单 consignment order
  样品订单 sample order
  换货单 swap order
  订购单变更请求 purchase order change request
  订购单回复 purchase order response
  租用单 hire order
  备件订单 spare parts order
  交货说明 delivery instructions
  交货计划表 delivery schedule
  按时交货 delivery just-in-time
  发货通知 delivery release
  交货通知 delivery note
  装箱单 packing list
  发盘/报价 offer/quotation
  报价申请 request for quote
  合同 contract
  订单确认 acknowledgement of order
  形式发票 proforma invoice
  部分发票 partial invoice
  操作说明 operating instructions
  
  
  
  adversity
  
  
  
  [əd'vɝsətɪ]
  
  
  
  名词 n.
  
  
  
  1.逆境;厄运;(经济方面的)窘境
  A good friend will not desert one in time of adversity.
  好朋友不会在人遭到厄运时弃之不顾。
  2.灾祸;灾难;不幸的事
  He met with adversities abroad.
  他在国外遭遇种种不幸。
  
  
  
  {词形变化}
  
  
  
  名词复数: adversities
  
  
  
  {同义词}
  
  
  
  hardship n.艰难, 困苦 misfortune n. 不幸, 灾祸
  trouble n.困难, 烦恼,麻烦 ... distress n.不幸, 危难, 苦恼...
  grief n.悲痛, 忧伤 disaster n.灾难
  affliction n. 痛苦, 苦恼, ... difficulty n.困难, 争议, 麻烦
  danger n.危险 ; n.... hard times 市面萧条, 不景气
  
  
  
  {反义词}
  
  
  
  prosperity n.繁荣, 兴旺
  
  
  
  
  {英英解释}
  
  
  
  名词 adversity :
  1. a state of misfortune or affliction
  
  
  
  同义词: hardship, hard knocks
  
  
  
  2. a stroke of ill fortune; a calamitous event
  
  
  
  {词汇应用}
  
  
  
  1. It is wise even in adversity to listen to reason.
  灾难中听从理性的召唤也是明智的。
  2.A genuine friend will not desert you in time of adversity.
  真正的朋友不会在患难时弃你而去。
  
  
  
  3. Adversity makes a man wise, not rich.
  [谚]逆境增才干,并不增财富。
  
  【劲语天天学】Rob Peter to Pay Paul
  
  抢了彼特还保罗——比喻“拆东墙,补西墙”
  
  Take money from one area and spend it in another 字面意思是“抢彼得的东西交给保罗”,实际是隐喻借新债,还旧账。相当于中文里面的“拆东墙,补西墙”。这个短语可以这样用:
  
  1. Government (n. 政府) spending on education has not increased. Some area have improved, but only as a result (n.结果) of robbing Peter to pay Paul.
  政府的教育支出并没有增加。虽然有些方面得到改善,但不过是拆了东墙补西墙而已。
  
  2. If the restaurant reduces price for food in order to get more customers(n. 顾客), but in the meanwhile(adv.同时) reduces staff's salaries(n.薪水) in order to cut cost, it is just robbing Peter to pay Paul.
  如果饭店为了招揽更多的顾客而降低食品价格,同时又降低员工薪水来减少成本,那真是拆东墙补西墙。
  Topic: Burglar夜贼
  New vocabulary: robbery盗窃案
  Host: Alex (Shanghai Nanfang Center)
  
  ---Paul: You look very upset(adj. 不安的) Jerry, what’s the matter?
  你看起来心神不宁的,出了什么事情吗?
  
  ---Jerry: A burglar(n. 夜贼) came into our house last night and stole many things.
  昨晚有个夜贼闯入我家,偷走了很多东西。
  
  ---Paul: I’m sorry to hear that. Did you call the police?
  真不幸,你报警了吗?
  
  ---Jerry: Yes, my father called the police and reported the robbery(n.盗窃案,抢劫案).
  恩,我爸爸报警了,说明了这次盗窃案的情况。
  
  ---Paul: What did they steal?
  什么东西被偷了?
  
  ---Jerry: They stole my father’s gold watch and his new camera.
  他们偷了我爸爸的金表,还有他的新相机。
  
  ---Paul: Luckily no one was hurt(adj. 受伤). You can always replace(v. 替换) those things.
  还好没有人受伤,东西没了还能再补上。
  
  ---Jerry: Huh, I guess you’re right. I’m glad we weren’t home when it happened.
  恩,我想也是,还好当时事情发生时我们都不在家。
  
  Let go through some words and phrases:
  Burglar 夜贼
  call the police 报警
  replace 替换
  
  【实事】 央视记者勇“抢”话筒,对话奥巴马
  
  
  “President Obama, I’m actually Chinese”
  
  ---Obama: I feel obliged (adj.必须的,有必要的)to take maybe one question from the Korean press(n.媒体).since you guys have been such excellent hosts(n.东道主). Anybody? This gentleman right here , he’s got his hand up. He’s the only one who took me up on it. Go ahead(v.开始吧). And I’ll probably need a translation, though, if you’re asking the question in Korean. In fact, I definitely will need a translation.
  
  ---Rui: Unfortunately, I hate to disappoint you, President Obama, I’m actually Chinese. But I think I get to represent the entire Asia.
  
  ---Obama: Absolutely.
  
  ---Rui: We’re one family here in this part of the world.
  
  ---Obama: Well, your English is better than my Mandarin (n.普通话)also. But — now, in fairness(公平起见), though, I did say that I was going to let the Korean press ask a question. So I think that you held up your hand anyway.
  
  ---Rui: How about will my Korean friends allow me to ask a question on their behalf? Yes or no?
  
  --Obama: Well, it depends on(v.取决于) whether there is a Korean reporter who would rather have the question. No, no takers?
  
  ---Obama: This is getting more complicated (adj.复杂的) than I expected.
  
  ---Rui: Take quick, one question from an Asian, President Obama.
  
  ---Obama: Well, the — as I said, I was going to — go ahead and ask your question, but I want to make sure that the Korean press gets a question as well.
  
  
  参考翻译:
  
  (背景介绍:在韩国首尔举行的G20峰会上,央视记者芮成钢为了得到一个向美国总统奥巴马提问的机会,与奥巴马进行了一番简短的言语交锋。这个不到1分钟的插曲被全球电视媒体直播之后,立即在国内引起轩然大波。以下为双方的对话内容。)
  
  奥巴马:我觉得有必要给韩国媒体一个提问的机会——为了感激韩国东道主。有人吗?就这位先生——举手这位。他是唯一的一个。开始吧。如果你用韩国语提问的话,我可能需要一个翻译。事实上,我确实想要个翻译。
  
  芮成钢:很遗憾,我让您失望了,奥巴马总统,其实我是中国人。但我想我可以代表亚洲(发问)。
  
  奥巴马:恩…
  
  芮成钢:我们其实是世界上的一个大家庭。
  
  奥巴马:噢,你的英文也比我的中文好。但是——今天,公平起见···我说过我想让韩国媒体提问。但是你举手了。
  
  芮成钢:如果我的韩国朋友允许我代表他们提问呢?这样可以吗?
  
  奥巴马:啊,那要看有没有韩国记者想提问,没有吗,没有提问者?
  
  奥巴马:这比我预期的复杂。
  
  芮成钢:那我们现在就开始吧,一个来自亚洲的问题,奥巴马总统。
  
  奥巴马:我之前说过···好吧,那就提问吧,但我想确认一下韩国记者有没有问题想问
  【劲语天天学】
  
  
  
  苹果的老大,果粉的偶像,史蒂夫·乔布斯——这位将科技演绎成时尚的企业家,竟曾是出生时就被大学教授的父亲与颓废派艺术家母亲无情遗弃的孤儿。今天,我们来学习他的箴言、他的智慧,看看他的内心如何强大:
  1. Stay Hungry. Stay Foolish.
  求知若饥,虚心若愚。
  
  2. You've got to find what you love.
  你必须要找到你所爱的东西。
  
  3. I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
  我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢?”当答案连续很多次都是“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。
  
  Today Topic: A Lousy Morning 一个糟糕的早晨
  Today Vocabulary: lousy 糟糕的,恶心的
  Host: Chris (上海浦东中心)
  
  I have had a lousy morning.
  我有一个糟糕的早晨。
  
  First of all I didn't get enough sleep last night. I stayed up late working on a report and didn't get to bed until three in the morning.
  首先我昨晚就没有睡足。我熬夜忙着一份报告,直到三点才去睡觉。
  
  The alarm woke me at six-thirty as usual. I turned it off and immediately went back to sleep.
  闹钟照常在6点半把我叫醒。我把它关了,马上又回去睡觉了。
  
  At seven the noise from my upstairs neighbours woke me up again. It sounded like a herd (n.群)of elephants was in the flat above.
  7点楼上邻居的吵闹声再一次把我吵醒了。听上去就像一群大象在楼上那么吵。
  
  I got out of bed, walked into the bathroom and splashed some water on my face to wake me up.
  我离开了床,走近浴室,在脸上洒上一些水让自己醒过来。
  
  I went into the kitchen to make a much-needed cup of coffee. I turned on my coffee-maker. Suddenly there was a flash and the coffee-maker exploded. The lights went out too.
  我走进厨房,做了一杯此刻十分需要的咖啡。我打开了咖啡机。突然之间,有一道闪光,咖啡机爆炸了。灯也跟着暗了。
  
  "Oh great" I thought "Just what I need!"
  “太好”我想着“这就是我需要的!”
  
  To cut a long story short, every fuse in the place had blown. I had to get in an electrician to fix it. It took him all day, plus $400, to fix the wiring.
  简而言之,房间里的每根保险丝都断了。我必须找个电工来修好。他花了一天,外加400美元,修好了电缆。
  
  Of course that meant nothing worked all day- my computer, my TV, my stereo.
  I couldn't even cook anything to eat - I have an electric stove, not a gas one.
  当然这意味着一整天什么都不能工作了——我的电脑,我的电视,我的立体声。
  我都不能做东西吃——我有一个电磁炉,而不用煤气。
  
  Boy, what a great start to a birthday!
  天哪,这就是一个生日的伟大开始!
  
  Let’s go over some phrases now. 让我们一起来回顾一下有用的短语吧!
  lousy - bad, terrible 糟糕的
  alarm - alarm clock 闹钟
  sounded like a herd of elephants - was very loud 听起来像一群大象,形容十分吵闹
  herd - a group of animals (sheep, cows, elephants) 牧群
  flat – apartment 公寓
  flash - a short, fast light 快速闪过的光
  exploded - blew up, like a fire cracker or a bomb 爆炸
  to cut a long story short - don't give all the details or tell every piece of the story, just the ending
  blow a fuse - a fuse is an electrical safety switch that turns off the electricity when there is a problem. It "blows" or turns off the power to protect the wires and equipment. 保险丝烧断了。
  stove - the gas or electric equipment we cook on 炉子
  “oh great a great start”, “just what I needed”
  - used here in a negative or sarcastic way 一种反讽的用法
  - it wasn't great (good), it was very bad 表示非常糟糕的
  - I didn't need it, I needed it not to happen (we often say "it was the last thing I needed")
  其实是我不希望这件事发生。
  【生活】人们为什么怕冷场?
  
  
  Awkward Silences: 4 Seconds Is All It Takes to Feel Rejected(adj.被拒绝的)
  
  It's the pause that doesn't refresh(v.使精神振作,使精力恢复), the awkward moment that you relive over and over and over after you've realized that once again, you've put your foot in it.
  
  
  New research from Holland suggests that good conversational flow has a powerful effect on people's feelings of self-esteem(n.自尊心) and belonging(n.归属感), and that even brief — just four seconds long — silences during a conversation are enough to, as Tom Jacobs puts it in Miller-McCune:
  
  ...elicit(v.引起) primal(adj.最初的,原始的) fears, activating anxiety-provoking(adj.焦虑) feelings of incompatibility(n.不相容) and exclusion(n.排外).
  
  "Conversational flow is associated with positive emotions, and a heightened(adj.被提高的) sense of belonging, self-esteem, social validation(n.确认) and consensus(n.认同)," a research team led by psychologist Namkje Koudenburg writes in the Journal of Experimental Social Psychology. "Disrupting(v.使中断) the flow by a brief silence produces feelings of rejection and negative emotions."
  
  For the study, researchers performed two experiments in which they studied participants' responses to awkward silences. In the first, 102 college students read one of two stories. The first version described someone making an insensitive remark — "I think obese people should pay for two seats on the bus" — which was followed by an obvious silence. In the alternate story, conversation flowed easily after the remark.
  
  The students were asked to imagine themselves as being the person who made the faux pas(n.失礼,失言). Not surprisingly, they reported feeling more anxious, rejected and less self-assured(adj.有自信的) in the scenario with the awkward silence than in the alternate version.
  
  The researchers suggest that sensitivity(n.敏感) toward signs of rejection and exclusion arose during our evolutionary history(n.进化史) — one in which being excluded from a group could literally mean the difference between life and death. These days, luckily, the consequences of social rejection are typically far less dire(adj.可怕的) — even if it doesn't feel that way at the time.
  
  
  【参考翻译】
  尴尬的沉默:4秒足以使人有被拒感
  
   谈话时的停顿令人沮丧,而在你终于意识到自己做错了之前,你会反反复复经历这种尴尬时刻。
  
   一项来自荷兰的新研究表明,愉快流畅的话语交流对人的自尊感和归属感有重大的影响,即使谈话中短暂的沉默——即使只有4秒钟——也足以产生影响,正如汤姆•雅各布斯在米勒麦昆网上提到的:“刺探出原始的畏惧感,触发了一种互不相容、排他的焦虑感。”
  
   “话语交流与一些正面情绪、强烈的归属感、自尊感、社会认同感和意见一致感息息相关,”由心理学家纳姆克杰•柯登伯格领导的研究团队在《实验社会心理学期刊》上发文提到,“被短暂沉默打断的话语交流使人产生被拒绝感和其他负面情绪。”
  
   就这一研究论文,研究者进行了两组实验以观察受试者对尴尬沉默的反应。在第一组中,102名大学生要在两则故事里选一则来阅读。在第一则中,某人说了句不友善的话“我认为肥胖人士坐公共汽车时应买两张票”,接着是明显的沉默。而在另一则故事中,这句话之后没有停顿,对话继续进行。
  
   然后,研究者让学生们想象自己就是那个失言者。令人毫不惊讶的是相较于没有停顿的版本,在出现尴尬沉默的版本中学生的焦虑感、被拒感更强,自信度更低。
  
   研究者认为,人类对于拒绝和排斥的敏感度是在进化的过程中出现和发展起来的,那时一个人被驱逐出群体就意味着面临生与死的考验。幸运的是,现今社会排斥的后果已经不那么严重了,纵然不是一直这样。
  
  
  关于Back的这些用法,你知道吗?
  
  
  1. Get off somebody’s back 不再妨碍、烦到某人
  I’ve done all the work that you told me to do, would you please get off my back?
  你让我做的事情我都做好了,你能不能别再烦我了?
  
  
  
  2. Behind somebody’s back 背着某人(议论)
  
  People often talk about him behind his back.
  人们常常在背后议论他。
  
  
  3.Get somebody’s back up 使某人生气,惹怒某人
  His words always get her back up.
  他的话总是惹她生气。
  
  
  Topic: trust 信任
  New vocabulary: sack 解雇,开除
  Host: Jeremiah (Nanfang Center)
  
  ---"You can't trust anyone these days." complained a rich lady in the cocktail(n.鸡尾酒) bar to her friend
  “这年头你不能相信任何人。” 鸡尾酒吧里面,一个富有的女士向她的朋友抱怨道。
  
  ---"What do you mean?" her friend asked.
  “这是什么意思?”他的朋友问。
  
  ---"Well, only today, my husband had to sack(v.解雇,开除) his cashier(n.收银员)." The rich lady answered.
  “今天,我的丈夫把他的收银员开除了。”这位富有的女士回答。
  
  ---"What did he do?"
  “那人做了什么?”
  
  ---"He took a hundred dollars from the till(n.现金出纳机)."
  “他从现金出纳机里拿了一百元。”
  
  ---"How did your husband find out?"
  “你丈夫是怎么发现的?”
  
  --- "Thanks to me. He was two hundred dollars short and I told him I'd only taken a hundred."
  “多亏了我啊,他发现少了200元,而我告诉他我只拿了一百。”
  
  Let go through some words and phrases:
  Cashier = man or woman who works at the cash register 收银员
  Till = cash register 现金出纳机
  
  智慧】热心无需伪装
  
  
  He’s a VIP – A Volunteer Interested In People.
  
  Be yourself. Most VIPs I’ve known are authentic(adj.可信的) people. They don’t hide their flaws(n.缺陷), and in fact, oftentimes, use them to their advantage – their little colorful quirks(n.怪癖). Be yourself and true to your principles(n.原则), and you’ll work your way into the hearts of people who recognize and appreciate the real you.
  
  Ask about others. Ever have a conversation where you knew the other person was just going through the motions? They didn’t ask logical follow-up questions, which proved they either weren’t paying attention, or worse, they didn’t care about you. I don’t know about you, but that leaves a horrible impression on(留下···的印象) me. I’m more likely to think well of the person who hung on my every word, or at least seemed interested in what I was saying. It’s human nature – people like people who like them!
  
  Promote(v.激发)others’ interests. Be a champion for other people and their causes. Be a cheerleader(n.拉拉队长)! Talk about the good things other people are doing. Not only does this help spread the word to interested people, but it also makes you look like a VIP! When you have something you’re looking to promote, people will likely offer to help you without you even needing to ask.
  
  Don’t trash(v.说坏话) other people. This should probably go without saying, but I’ll say it anyway. If you’re trashing other people, it’s not likely to reflect well on you. If you’re talking badly about a mutual(adj.共有的) friend to me, I can only imagine what you’d say to another friend about me.
  
  Be positive (or at least entertaining). Nobody wants to be around someone who is always miserable(adj.痛苦的,糟糕的,可怜的). Be cheerful, or at least be entertaining or interesting, and people can’t help but think highly of you.
  
  【参考翻译】
  
  一、保持真我。我认识的大多数“热心肠”都很真实。不隐瞒自身的缺点,有时候甚至会善用自身的缺点来塑造独一无二的嗜好。做真实的自己,坚持操守,就很容易以自己特有的方式叩开那些赏识之士的心扉。
  
  二、向别人征询。你是否有过类似的经历,发现其他人只是假装着“聊天”?他们不会随着谈话的进程而提出相关问题,这说明要么他们没用心,要么,他们根本不在乎你。我不知道你碰上这样的事情会怎样,但是我受不了,那将会留下很糟糕的印象。反之,至少那些表面上对我的话题表示出了兴趣,甚至字斟句酌的人,是能让人心情畅快的。这就是人性——人敬我一尺,我敬人一丈!
  
  三、激发他人之兴趣。拥护别人及其事业,做个啦啦队长吧。谈论那些手头上正处理着的事情的优点,不仅能够将话语权交给那些感兴趣的人,也能让自己看起来像个“热心肠”!这样当你也想提些想法时,别人就会很乐意地提供帮助,甚至不劳你开口求助。
  
  四、不说人坏话。这个也许无须赘言,但我却仍然要提出来。如果某人随意说别人的坏话,这说明他也并非是个好鸟。原因很简单,某人当着我的面诋毁另外一位朋友的时候,我只能在脑海里显现这样一个场景——他会在别的朋友面前怎么说我呢?
  
  五、积极向上,至少要娱人开心。谁也不想老是围着一个郁郁寡欢的人转悠,那样会大大影响心情。所以,要开心,最低也得有兴趣或者能够娱乐大众的兴致,这样周围的人才会于不经意间高看你一眼。
  
到顶部