摘自:
雨霖铃
柳永
多情自古伤离别,
更那堪,
冷落清秋节。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情, 更与何人说?
With deep love it hurts to say goodbye,
especially in a cold and deserted autumn night.
Year after year, I will be far away from you.
All these beautiful scenes are unfolding,
but to no avail.
Oh, to whom can I speak
of this ineffably enchanting landscape?
《雨霖铃》是柳永著名的代表作。这首词是词人在仕途失意,不得不离京都(汴京,今河南开封)时写的,是表现江湖流落感受中很有代表性的一篇。这首词写离情别绪,达到了情景交融的艺术境界。
词的主要内容是以冷落凄凉的秋景作为衬托来表达和情人难以割舍的离情。宦途的失意和与恋人的离别,两种痛苦交织在一起,使词人更加感到前途的暗淡和渺茫。
翻译用词精妙,与全词浑然天成的情感表露处理的非常得当。句式结构也非常多变,使得整个翻译不拖泥带水,同时又非常富于变幻。