【职业】做了4年英中翻译,有什么想问我的呢?

怎么说呢,我是阴差阳错学工科的孩纸,现在研究生快毕业,但是我对学的东西真是不感兴趣,想转行做翻译,平时喜欢看英文书,杂七杂八都看,英语水平也还不错,不过跟英语专业比肯定差很多,我这种情况考翻译证书再入行的可能性大吗? (NATHAN)
童鞋你是很有优势的呢。还是一个小故事,我们的一个德语的老师是我们这里比较好的德语翻译,但是他自己的专业是法律,以前是做律师的,但是律师最讨厌的就是刑事案件给一些罪犯做辩护,如果给罪犯辩护好了,受害人的家庭肯定不放过你,如果没辩护好,这罪犯肯定是惹不起的……但是每个律师每年至少要轮到一次这样的刑事辩护。于是这位老师就直接pia pia跑去德国留学读翻译,问他为什么去德国留学,他说因为不要钱………………而且他去的时候一句德语都不会………………现在是我们这边德语法律翻译数一数二的老师。虽然不是科班出身,但是做德翻中的法庭翻译的时候,可是比科班出身的翻译用词要专业多了。
如果童鞋结合自己先前学的东西和翻译,这样英中翻译的时候,你可是比科班出身的要有明显的优势哦~
听说日语越学越难,不过我的感觉是,西语还是相对简单的,越学越简单,而且和英语相通,楼主英语好,学西语应该很容易,加油! ([已注销])
感动!!童鞋等着我!!
嗯,我计算机专业的,目前也是本专业工作,去年拿到的CATTI二级笔译,为什么没人理我。。。莫非都只要英专的?

投过几次兼职,试译通过了,都是到谈酬劳的时候被pass了。。感叹劳动力低廉呐。。。 (dinoy)
啥?哪个公司这么坑爹啊。不然童鞋去试一下有道翻译,一般给评级了之后给的工资都是固定的。
工资工资 (幻奇)
还是和之前说的一样哈,这个要看自己的能力,现在由于大学里学生和一些老师为了赚点小钱恶性压价,有些客户不明白质量是什么概念,反正就觉得谁便宜就用谁了,公司之前用的翻译,一千个字15人民币的都有,不过只是翻译一些很简单的证件之类的,有好的翻译,一千个字一千的也有。
都是当时在豆瓣上面看到的兼职,现在感觉都不靠谱。。。嗯,试试你说的有道翻译去,要是不错的话,明年就把二级口译考了,攒齐证书发大招儿!哈哈哈 (dinoy)
哟西!露珠给你念咒语~嘛哩嘛哩哄!工作快到碗里来!
楼主求解NATTI证书在国内翻译市场好用么~还有什么其他需要考得证书? (我看你不太聪明)
啊,那个不叫NATTI,那个叫NAATI,是澳村的,我们天朝人事部的是CATTI,两个都可以考一考,但是NAATI真是贵到掉渣,可以上网查一下国内的考点,考到是很好用的。
一般用什么翻译工具? (所以大象大象)
露珠用的熟悉的是塔多斯07
你觉得笔译转interpretation有没有难度? (爱智)
难度是有一些的,但是有了笔译的基础,转到口译会游刃有余一些,特别是一些正式的翻译,比如政府报告之类的,因为都有固定的用词,比如小康社会,笔译和口译没有什么太大的差别。
我想问  春哥纯爷们,铁血真汉子 的英语到底怎么说!!!!求解 (巧克力)
这个帖只科普不带翻译的哈~原谅原谅~
可以教我吗!!··· (无呆娃)
可以呀,不过翻译是三分靠教,七分靠自己学的哈
我一同学做了两年笔译,说自己做不了口译了,建议我直接从口译做起。 (爱智)
露珠觉得可以不要绝对只做笔译或者只做口译,不管是侧重哪一个,最好两个都要关注。之前露珠的同事不做口译是因为自己的口音不好,越做笔译就越不想开口。做口译主要胆子要大,不能太完美主义,和笔译不一样,错了就是泼出去的水,但是要面不改色盖过去就可以,一开始做的时候尽量不要出大错,后面慢慢就会熟练了。
翻一下有不会怀孕! (巧克力)
童鞋原谅哈,翻了你的,一会儿又会有童鞋让我继续往下翻他的了哈~
请教一下楼主,我是学计算机的,英语的话大学以后一直没有放掉,雅思7分,之前有一个机会翻译计算机类的书籍,发现原文能看懂,但是翻译表达不出来,有时候看美剧也是这个感觉,字幕里面的译文自己就是想不到。想学翻译的话要怎么才能入门?谢谢。 (nzomkxia)
这样的话,是中国的基础不够扎实了呀,其实学翻译基础最牛的应该是对外汉语专业的,不仅要看英文的材料,多看中文的材料也是很重要的,童鞋这样的情况可以多看双语对照的材料,尽可能背下来,量变引起质变哈
M
楼主我也想做翻译,现在在自学,自学的话需要学多久呢? (去远方)
只要有兴趣的话我觉得没有特别的时间限制呢,不过语言还是靠积累的,如果童鞋的基础本来就不错,露珠觉得战线不会拖得太长,可以尝试着报名一些翻译考试,一方面给自己的一个目标和动力,另一方面如果考到翻译证也会大大增加自己的信心哦~
英语专业的就业方向怎么样? 翻译能力是在校培养的还是就业以后锻炼出来的? 你看好这个行业吗? (叫我nana)
其实我一直觉得英语专业学习的范围太泛了呢,之前的老大一直觉得英专本科生就应该分出各个方向,比如英语翻译,商务英语,船舶英语这样的,大一大二学基础,大三大四学专业。国内有的学校已经实施了,但是大部分学校还是原样。

翻译的基础是在学校培养的,翻译的提高是在就业以后锻炼出来的。即使是翻译硕士,没有出来摸爬滚打过,能力还只能停留在理论上呢。在校的时候,培训时使用的一般都是描写类的文章,但是进公司以后这类文章大概只有遇到文宣和翻译小说的时候才会遇到。根据公司的标准,有些公司会侧重于法律类的,也就是合同,有些公司会侧重机械类,有些公司会侧重出国材料类的,就是证件和一些关系证明的翻译。特别是本科生,出来做的时候就会感到就业的内容和在学校学的翻译有点挂不上钩,不过只要在学校有了一定的语言基础,加上自己对自己严格的要求和训练,出来工作就会游刃有余了哦。

这个行业会慢慢成熟起来,露珠是很看好本行业的。翻译的行业在世界各地的占比都在增长哦,所以好好学习天天向上吃苦耐劳一点是不会有错的。
英专的mark一下,今晚来问问题 (Daaaaaami)
好呀~
谢谢回答,如果考证的话,有什么推荐的么?仅仅是学习和入门,不是为了以后从业。 (nzomkxia)
为了学习和入门的话,可以选择上海的中高级口译,唯一麻烦的就是要到当地考试,不过他们的教材是很不错的学习资料,实用性比较强,童鞋要考的话建议只买他们的翻译、口译和听力的材料就可以了,剩下配套的书可以用来打酱油。
我想好好学英语,给点建议呗,第一步是不是背字典啊。教教我流程。 (S)
字典是肯定不能背的……童鞋你看,我们每天用的中文有多少?即时是魑魅魍魉这样的词也不怎么用对不对?字典里面有的词连英语国家的人都未必认得。所以要入门,先背一些基本的词汇就可以了,主要是要会读会用。

选择新东方的绿宝书,露珠个人觉得红宝书的单词按照首字母排列,这个不科学啊,之前和我一起背GRE的童鞋用了红宝书,那时我问他某个词会不会,他说是什么打头的,我说F,他说啊,那我不会,我才背到D……所以还是乱序比较好一点。

剩下的听力和口语,入门的材料可以上网搜搜。课余时间可以选择自己比较喜欢的美剧啊英剧啊,选其中一个最喜欢的角色,模仿他的口音,一集模仿个两三遍,不要求一字不落,就总体掌握,这样7季8季能坚持下来,口语和听力能力会像火箭一样飙升哦。
我要微信! (无呆娃)
已豆油~
多谢你的耐心回复,做决定虽然很难,但是你的话给了我一些信心。另外还想问下,要考过你说的CATTI等考试,像我们这种非英语专业的大概需要从哪做起呢?是要上培训班还是自己买书来看好些呢?还是需要有留学经历呢?还有个小问题,因为我还有日语二级,请问翻译公司里是只能做一种呢还是也可以兼着做其他的? (NATHAN)
能够帮到你,露珠很开心~

如果要考的话,如果不知道方向或者不熟悉整个考试的流程等等,露珠建议可以去上上培训班,考试的话能力肯定是要有的,但是也要有一定的技巧,比如时间的掌握等等。不过最好要问问熟悉的人上过哪些不错的培训班,露珠之前的同事想要去培训翻译,进到教室里发现“诶?怎么老师是我以前的童鞋?!”然后……因为这个同事显然对该童鞋知根知底,就退出来了……
留学不是必要的呢,如果学习语言可以到有语言环境的地方当然好了,不过要回国工作的话有点划不来。
童鞋日语二级!厉害厉害~可以督促露珠了~哈哈~嗯,翻译公司是这样的,如果有能力,一个人能当两个人用,当然公司欢迎了,只要和上头说一下,想要接什么样的稿件,或者上头根据你的能力和当时稿件的情况给你派稿。但是一般来讲公司会偏向于给你分派你擅长的语言稿件,毕竟是不同部门,有点不是很方便操作。
童鞋你是很有优势的呢。还是一个小故事,我们的一个德语的老师是我们这里比较好的德语翻译,但是他自己的专业是法律,以前是做律师的,但是律师最讨厌的就是刑事案件给一些罪犯做辩护,如果给罪犯辩护好了,受害人的家庭肯定不放过你,如果没辩护好,这罪犯肯定是惹不起的……但是每个律师每年至少要轮到一次这样的刑事辩护。于是这位老师就直接pia pia跑去德国留学读翻译,问他为什么去德国留学,他说因为不要钱………………而且他去的时候一句德语都不会………………现在是我们这边德语法律翻译数一数二的老师。虽然不是科班出身,但是做德翻中的法庭翻译的时候,可是比科班出身的翻译用词要专业多了。
如果童鞋结合自己先前学的东西和翻译,这样英中翻译的时候,你可是比科班出身的要有明显的优势哦~ ([已注销])
lz二外是德语吗 你还在读书还是怎样?
不是英专,现在工作了,但是对翻译挺感兴趣,想去考翻译硕士,一是想完成考研梦,二是想转行改变现状,不知楼主有什么建议 (Mirraco)
童鞋你是很有优势的呢。还是一个小故事,我们的一个德语的老师是我们这里比较好的德语翻译,但是他自己的专业是法律,以前是做律师的,但是律师最讨厌的就是刑事案件给一些罪犯做辩护,如果给罪犯辩护好了,受害人的家庭肯定不放过你,如果没辩护好,这罪犯肯定是惹不起的……但是每个律师每年至少要轮到一次这样的刑事辩护。于是这位老师就直接pia pia跑去德国留学读翻译,问他为什么去德国留学,他说因为不要钱………………而且他去的时候一句德语都不会………………现在是我们这边德语法律翻译数一数二的老师。虽然不是科班出身,但是做德翻中的法庭翻译的时候,可是比科班出身的翻译用词要专业多了。 如果童鞋结合自己先前学的东西和翻译,这样英中翻译的时候,你可是比科班出身的要有明显的优势哦~


这个是露珠回复上面的童鞋的~你可以看看参考下哦~
真的好巧,我现在是法学专业的在校生,正努力学习德语,前两天考了上海中口口试。感脚正在做的事楼主都提及了呢。有人问我将来到底打算做什么,我觉得将语言作为一门工具,辅助自己专业知识从业就是很好选择啊 (安琪不是安格拉)
对啊~露珠也是觉得,语言是一个工具~有些语言学生会卡死在光光学习语言本身了,纠结语法还有基础上,之前一个学妹信誓旦旦要做翻译,结果连南京是哪里的省会都不知道……还要振振有词的说,我又不是南京人,干嘛要知道那么多。这么无知,怎么做翻译呢?其实做翻译,百科知识也是很重要的,家宝和锦涛哥哥一发言就之乎者也,不懂得话真是编都编不出来了。另外,考翻硕的时候,另外一门就是考百科呢。
总之很赞同童鞋的说法~加油加油!露珠看好你哦~
学的日语,做了四年中英翻译,好厉害,怎么做到的 (疯一样的女子)
啊,童鞋木有看明白露珠的意思,露珠是说,做的英中翻译,现在正在学习日语呢~
兴趣呢? (我可能有点傻)
是说对翻译有兴趣吗?
露珠说,做这个行业到后来真的是大部分靠自己的兴趣了~要不停的学习~有的时候卡在瓶颈上,一方面有养家糊口的压力,另一方面有学习的压力。
你的专业是英语,是什么驱使你学习日语的呢?这说明你的空余时间挺多吧? (懒癌晚期)
矮油,露珠总不能除了吃喝睡就是翻译吧~~~~
另外,语言类的学生本来就是要学习两门语言的哦,叫做第二外语~露珠惭愧地说当年没学好日语,现在来补了……
翻译协会啊 我去看看。。。 (半塘少盐_)
加油~加油~露珠给你挥小帕~
日语,越学越南 (狗子)
嗯~这个也是看兴趣嘛~确实很多都说日语笑着进哭着出~但是露珠木有打算要学到那么高深的境界~就是到日本旅游之类的能够用上的实用日语就好啦~
学好英语很重要,现在明白也不晚吧,高中理大学理,都快丢了这功能了 (女神经病)
哈哈~是呀~既然学了就不要丢掉哦~童鞋还这么年轻,怎么会晚呢~不要担心~只要坚持下来,加上兴趣和一点点悟性~学习起来还是很快的哦~
现在这行业需要很高的学历吗?还是能力好就行了… (我就是我)
不需要很高的学历,能力是最重要的。就比方说,一个硕士和一个小本科,两个人的翻译水平都差不多,如果童鞋是老板的话要雇哪一个呢?肯定会选小本科吧,年轻有精力,没有家庭的负担,对工资的要求也不高,自己的姿态也放得低,更愿意学习~
当然,有好的学历是敲门砖,但是门敲开了以后自己的能力才是留下来的关键。
lz 我现在是商务英语专业大三的学生 想问一下如果以后从事翻译 需要现在考什么证书

传授一下学习经验吧亲~~

我在北京 据说翻译的待遇很低很低啊。。。
我中级口译没过 哭。。。 (开熏孩柱牛鼻涕)
顺毛顺毛~如果没有打算做这方面的工作,只要把考试作为目标,并且利用学习材料就好啦,过不过都木事的~只要在这个过程中学到了东西~
楼主,如何有效的学英语呀?如何有效的学口语?对于一个四级勉勉强强还想出国的人 (Elaine)
童鞋对英语一定又爱又恨吧~
首先可以买一本基础词汇背一背,不要求多,要求精。
童鞋喜欢看小说吗?喜欢看美剧英剧吗?喜欢的话就很好解决啦~可能会有人推荐看经济学人听VOA BBC CNN的新闻之类的,但是很多女生反映比较枯燥。露珠比较喜欢看BBC的纪录片,很有趣哦,不会很难的,可以找有中英字幕的,在学习英语的同时涨姿势。还有就是一些短片小说或者电视剧集改编的侦探小说,比如Alfred Hitchcock的Lamb to the Slaughter,讲的是丈夫是个警察,然后回家要和老婆离婚,老婆拿冰箱里面的冰冻的羊腿砸他后脑勺,死了,老婆很平静地报警,然后把羊腿炖在锅里,煮给丈夫的警察同事吃了,毁了杀人工具,没办法立案。
只要觉得有趣就会读下去的哦,多读多看,读得杂一些,量变引起质变哦~
我觉得这个刚步入社会学历重要, 入职后往后发展能力就是关键, 要有硬货 ! (A Nie)
嗯~~镀镀金也是需要的~
08大三考过CATTI 3 英语笔译

lz二外是德语吗 你还在读书还是怎样? ([已注销])
露珠的二外是日语哦,惭愧惭愧~当时没学好,现在来补救了~我已经工作很久了~
我也做过两年的专职英中翻译,我不是英语专业的,除了六级证也没啥证书,参加了个基本没啥难度的笔试就进去了……当时我的公司主要是翻一些软件UI方面的东西,准确、简洁比措辞优美更重要,而且要求用同样的句式翻得千人一面保持一致性,这种情况下Trados软件大派用场(有专门的部门把文件转成Trados的格式)。我觉得这样的工作,恐怕和很多人心目中的翻译不太是一回事吧。这不是什么小作坊哦,翻过不少知名品牌的东西呢,有很正规细致的培训,标点都要求得超严格。工作环境就一大间屋子摆满电脑(所谓的无纸化办公,真的一张纸都不用),所有人全天在电脑前敲啊敲,连聊天我们都用在线软件XD 人员流动很大,有的人来两天就崩溃了说这样的工作没法忍受,但我的性格觉得还OK啦。工资真心不算高,当然和我懒也有关系。
干了两年我觉得瓶颈了,好像没学到什么的感觉啊?但我后来换了家公司,和一些刚毕业没接受过职业培训的英语专业学生一比,我发现我还是学到了东西的,起码我会很有意识的去注重翻译出来的中文的流畅性可读性,一些常用句型我很熟练的知道该怎么翻,而那些刚毕业的同事翻译得简直不忍直视啊!
我想说的是,所谓翻译这工作,可能没想象的那么美。
另外关于口译这事,我现在的工作也偶尔接待外宾,脸皮厚就行,说错了再补充说明一下就是嘛(反正我在企业又不是外交部),发音不美?管他呢反正老外能听懂!我们公司向来秉承赶鸭子上架的做事风格,管你行不行的让上就上,我现在超淡定的。 (秋之松鼠)
嗯的~稍微大一些的公司都流水线化商业化了,露珠之前的公司稿件类型比较杂,是分成各个小组负责不同类型的稿件,剩下的基本和童鞋说的差不多~进公司肯定是会和在校生有很大的不同的~

嗯~陪同口译是比较简单的口译,露珠之前主要做电话口译和会议口译,错了不好改,一大群人在讨价还价得火热的时候要是错了客户就会要求公司换译员的……陪同口译露珠也做一点,感觉很有趣,就是陪着逛厂子吃饭之类的~同传就更不能补充了,露珠反应比较迟钝,做不了同传……

嗯~很赞同童鞋的观点~翻译这个职业说出来比较响亮,只有业内的人才知道要付出的努力有多少~嗯,不过呢,如果童鞋能够出国做翻译就另当别论啦~鼓励有实力的童鞋有机会一定要出国试试看哦~
我去年有考出NAATI哦 现在人在国内
现在的工资真心不够啊 我天朝物价太高。。。
所以想找兼职呢 有这个证会好很多嘛?有木有靠谱的翻译公司可以推荐的呀?想试试 (小乱石)
NAATI两个方向都有考吗?是几级呢?口译还是笔译呢?
楼主整天坐着翻译不会觉得枯燥吗? (我是你夏天的海)
基本上办公室的工作都是坐在电脑前啦~所以露珠不是很介意~而且有的时候会遇到很涨姿势的稿件,和看书的感觉差不多~
楼主觉得有没有必要考一下翻译硕士呢 (面包树)
童鞋是不是科班出身的呢?如果是相关专业的,可以考虑先入行,实践几年之后再镀镀金,补补理论知识是不错的。主要是年纪轻有精力,没有太大的经济和家庭的负担,对自己的定位也会准确一些。
lz 我现在是商务英语专业大三的学生 想问一下如果以后从事翻译 需要现在考什么证书

传授一下学习经验吧亲~~

我在北京 据说翻译的待遇很低很低啊。。。 ([已注销])
可以考人事部的CATTI 2级笔译证书~口译可以考虑先考3级,2级会稍微难一些。

只要报名了以后,大部分人会有不想浪费钱的心理好歹读一点什么~哈哈~然后就是买CATTI配套的实务每天练手,综合那本基本上用不着,英语专业的基本上这科都不会低的童鞋放心,不过要稍微了解一下题型。学生可能最大的问题会是时间不够,所以要保质的前提下练速度,还有翻字典的速度。

现在统称都是翻译,其实在接触翻译行业的前4年只能算是翻译助理哦~待遇的话是和能力有关系的哈,大公司一般会有评级的系统,根据评级进行待遇调整。主要是比较辛苦一点,付出和产出在一开始可能会有比较大的差距,英专的孩纸多会抱着美好的梦想去公司,结果很多孩纸会比较灰心就退出了,所以童鞋听到的很多信息会是负面的。露珠觉得,年轻的时候多努力一些,吃点苦,坚持下来,等几年过后,童鞋一定会很感谢今天这么努力的自己~
我也是翻译。不过我合作的是美国的出版社。国内的。。哎。。然后感觉接待老外蛮有意思 (绿烟)
嗯~翻的是什么样的内容呢~
嗯呀~做接待是比较有意思,吃吃饭聊聊天就好啦~
童鞋童鞋~~感觉你的回答都好正能量~~

看到这里想问下,去德国读研不要钱?能不能再详细说下……谢谢热心肠的楼主~~

哦对了我专八侥幸过了,现在外贸公司,但英语用得还是很少==,又想去德国留学啊啊啊没条清晰的思路,露珠工作几年啦,对我这样的情况有什么话要说吗 (L.D)
嘿嘿~露珠来当童鞋们的小太阳~

童鞋要去德国吗?露珠这边只有一些大概的信息~只要大学愿意给你offer,绝大部分是不要钱的。童鞋的二外是德语吗?因为要考语言能力哦,德福或DHS。其实生活费才是大开销呢。具体的情况还是要找中介稍微了解一下比较好~
不过童鞋最好要找准了目标,不能为了读研而读研啦,出国看看确实是一个不错的拓展视野的渠道,露珠提前祝童鞋成功啦~
可以考人事部的CATTI 2级笔译证书~口译可以考虑先考3级,2级会稍微难一些。

只要报名了以后,大部分人会有不想浪费钱的心理好歹读一点什么~哈哈~然后就是买CATTI配套的实务每天练手,综合那本基本上用不着,英语专业的基本上这科都不会低的童鞋放心,不过要稍微了解一下题型。学生可能最大的问题会是时间不够,所以要保质的前提下练速度,还有翻字典的速度。

现在统称都是翻译,其实在接触翻译行业的前4年只能算是翻译助理哦~待遇的话是和能力有关系的哈,大公司一般会有评级的系统,根据评级进行待遇调整。主要是比较辛苦一点,付出和产出在一开始可能会有比较大的差距,英专的孩纸多会抱着美好的梦想去公司,结果很多孩纸会比较灰心就退出了,所以童鞋听到的很多信息会是负面的。露珠觉得,年轻的时候多努力一些,吃点苦,坚持下来,等几年过后,童鞋一定会很感谢今天这么努力的自己~ ([已注销])
啊 回的好详细 都是正能量 非常感谢lz!!!

想问一下lz也是学英语专业的么?现在是在什么性质的公司上班?是专门的翻译么?会不会觉得很枯燥呀

我也想学日语 可是觉得英语还没学利索呢是不是就别学第二种了 哈哈哈
08大三考过CATTI 3  英语笔译

 ([已注销])
嗯~童鞋要是想做专业翻译可以考虑考CATTI 2级哦~
补一句:楼主好正能量哦!是不是最好还是报班学习一下英语呢?特别是口语? (Elaine)
(≧≦)~

嗯~要是觉得自己的基础不扎实的话可以报个班试试看~万事开头难~基础打好了,后面自学起来会更快更有效率的~
先马,我是从事医疗行业的,想转行翻译 (买书不?)
露珠的眼睛bling bling起来了~学医疗的做翻译还蛮吃香的哦~做专业翻译的时候单价也比较高~
啊 回的好详细 都是正能量 非常感谢lz!!!

想问一下lz也是学英语专业的么?现在是在什么性质的公司上班?是专门的翻译么?会不会觉得很枯燥呀

我也想学日语 可是觉得英语还没学利索呢是不是就别学第二种了 哈哈哈 ([已注销])
(≧≦)~

嗯~露珠是科班出身的~之前在专业的翻译公司工作~现在已经成为时差党了,刚过来不久,准备到TIS做电话口译。刚在翻译公司工作的时候确实比较枯燥一些,像露珠这么活蹦乱跳的人要坐在电脑前霹雳pia啦地打字真是不容易,而且公司好多人上火!一致上火!不知道是不是长时间对着电脑辐射太大的原因。露珠养了两株仙人掌,叫小绿和小翠,分别放在电脑两侧吸辐射,结果都史了!!啊,偏题了偏题了~主要是工作强度很大,上头的要求比较严格,时间又很紧张,每次看到老板在讨论组的头像跳动的时候就会想,完蛋,是不是又出什么岔子了……不过,员工之间的关系会比较干净,没有什么利益冲突需要挖墙脚之类的。

做翻译,要看自己的兴趣哦,如果只是为了养家糊口的话,坚持下来会比较难。不过,当童鞋能够独当一面,不需要组长带领的情况下翻出来的稿件受到客户和老大的好评;面对别人的时候,童鞋可以自豪地说,我是一名翻译。这份满满的成就感也是童鞋能够继续走下去的原因。而且呢,翻译不是吃青春饭,是一支只涨不跌的股票,越老越有资历就越受欢迎的。露珠在这里给童鞋先打打气加加油~
露珠的二外是日语哦,惭愧惭愧~当时没学好,现在来补救了~我已经工作很久了~ ([已注销])
lz是在外国坐翻译咩
lz是在外国坐翻译咩 ([已注销])
谢谢撸主了,我现在正在临床实习,老师也有推荐我尝试医疗方面翻译 【我之前的翻译就是爱好】嘿嘿,童鞋觉得会坚持下去的 (买书不?)
哟西~到时候露珠也能向童鞋请教呢~加油!
lz是在外国坐翻译咩 ([已注销])
露珠刚刚成为时差党~准备攻下这边的市场~
到顶部