口语117期|发电大省四川为何限电?43.5度属实不易


‍‍
关注可可英语口语,加入口语社群!

课程概述
今天在“新闻”栏目中,我们来聊聊“四川断电”,Let's talk about “Sichuan Limits Power”in today’s program. 
【导读】
今年7月以来,持续高温的天气,电力大省四川出现了用电缺口不得不对工业用户进行限电。除工厂停止供应生产用电,在成都等地,还要求关闭公共区域LED屏幕,严格执行公共建筑空调温度在28℃以上的控制标准。今天我们就来学习和这一新闻相关的知识。

课程内容

词汇积累:Word Bank
1、在高温期间:amid extreme heat
2、限电:limit power to/ limit electricity supply to
3、家庭:homes
4、办公室:offices
5、商场:malls
6、严重电力短缺:a severe power crunch (=shortage)
7、由...造成:driven by
8、通知:inform
9、(尤指为节约电力或作为战时防御措施的)城市灯火管制:brownout
10、轮流:rotate
(更多词汇表达详见对话)

【初级水平】:基础对话 Conversation
场景:小华和小红听新闻,听闻四川限电的消息,心里颇为担忧。
Xiaohua:What? Sichuan began limiting electricity supply to homes, offices and malls. That's too bad.
小华:什么?四川开始限制家庭、办公室和商场的电力供应。这是可怕的。
Xiaohong:Yes. The power limitation was due to a severe power crunch.
小红:是的。电力限制是由于严重的电力短缺。
Xiaohua:What caused the power crunch?
小华:是什么导致了电力短缺?
Xiaohong:It was driven by extreme heat waves and drought.
小红:它是由极端热浪和干旱造成的。
Xiaohua:An example of which is Dazhou, residential areas, offices and shopping malls were informed of rotating brownouts.
小华:以达州为例,居民小区、写字楼、商场实行轮流限电。
Xiaohong:Wow, residential brownouts are rare.
小红:哇,住宅限电是罕见的。
Xiaohua:That's true. This is my first time to hear such a power limitation.
小华:这是真的。这是我第一次听到这样的电力限制。
Xiaohong:But the government limits power supply to industries first to prioritize residential and commercial use in this power squeeze.
小红:但政府限制了工业的电力供应,在电力紧缺的情况下优先考虑住宅和商业用途。
Xiaohua:What's more, fountains, light shows and commercial activities during the night hours are to be suspended. Why was that?
小华:此外,喷泉、灯光表演和夜间商业活动将暂停。这是为什么呢?
Xiaohong:I think Sichuan really relies on hydropower to generate 80% its power. Soaring temperatures and little rain this summer have reduced hydropower generation in the province.
小红:我觉得四川80%的电力都是靠水电发的。今年夏天飙升的气温和雨水少减少了该省的水力发电。
Xiaohua:I hope that everything will return to normal soon.
小华:我希望一切都会很快恢复正常。

进阶课程

【中高级水平】:Mini-talk
场景:小红把四川限电事件简明扼要地复述了一遍。
Sichuan began limiting electricity supply to homes, offices and malls, which was due to a severe power crunch driven by extreme heat waves and drought. Dazhou, a city in Sichuan,for example, residential areas, offices and shopping malls were informed of rotating brownouts. 
四川开始限制家庭、办公室和商场的电力供应,这是由于极端热浪和干旱导致的严重电力短缺。以四川省达州市为例,该市的居民区、办公楼和购物中心都被通知实行轮流限电。 
In China, residential brownouts are rare. But the government limits power supply to industries first to prioritize residential and commercial use in this power squeeze. Fountains, light shows and commercial activities during the night hours are to be suspended because Sichuan really relies on hydropower to generate 80% its power.
在中国,居民用电限制很少见。但政府限制了工业的电力供应,在电力紧缺的情况下优先考虑住宅和商业用途。由于四川80%的电力依靠水力发电,喷泉、灯光表演和夜间商业活动将暂停。 
 
Soaring temperatures and little rain this summer have reduced hydropower generation in the province.
今年夏天飙升的气温和少雨减少了该省的水力发电。


“每天练习一点点,坚持带来大改变”,欢迎收听今天的节目,我们下期节目再见。
(所有配图均来源于网络,如有侵权,联系删除)
每周5-10个口语话题,让你的口语飞起来!
每周一-周五下午发布输出型【仿写练习】周六日发布【七嘴八舌】

超有意思的图解口语,让口语瞬间简单
戳视频号↓↓↓↓↓↓

推荐阅读




点个在看你最好看
到顶部