口语186期|卡塔尔王子表情包火了,用中文喊话网友:吃了吗?


‍‍


课程概述
今天在“娱乐”栏目中,我们来聊聊“卡塔尔小馄饨皮王子”,Let's talk about “Little Wonton Skin Prince”in today’s program. 
 【导读】
卡塔尔“馄饨皮王子”回应被中国网友制成表情包:都看到了。欢迎你们来卡塔尔。今天我就带你学习关于这个回应视频的英语表达。
课程内容

词汇积累:Word Bank
1、吉祥物:mascot
2、拉伊卜:La'eeb
3、超级天才球员:superior player
4、小馄饨皮:little wonton skin
5、阿拉伯飞毯:Arabian flying carpet
6、捕捉:capture
7、行为:demeanor
8、行动:movements
9、节奏:rhythm
10、主队:home team
(更多词汇表达详见对话)

【初级水平】:基础对话 Conversation
场景:小华男友全副武装投入看球赛的场景被小华捕捉到,第二天大伙儿看到抓拍后笑了个人仰马翻。
Xiaohua:Hey, look at the photo I sent to you all in the chatting group.
小华:嘿,来看我发在群里的图。
Xiaobo:Haha, that's awesome. He must have been brought into the match for too long.
小波:哈哈,太棒了。他入戏太深。
Xiaohong:Yo, where did you get this little wonton skin?
小红:你哪儿弄来的馄饨皮?
Xiaohua's Boyfriend:Come on. Don't tease me anymore. The little wonton skin was Xiaohua's white T-shirt and a black hair band.
小华男友:得了吧。别逗我了。小馄饨皮是小华的白色T恤和黑色发带做的。
Xiaohua:I fell asleep and suddenly I heard a loud noise from the living room. I slipped out of bed and tiptoed to the door. Haha, I snapped his funny movements.
小华:我睡着了,突然听到客厅有响声。我溜下床,踮起脚尖走到门,哈哈,抓拍了这张照片。
Xiaobo:It really rings the bell. One of the Qatar princes did the same pose?
小波:好眼熟。卡塔尔王子也有同样的姿势吗?
Xiaohong:Yeah, right. In the stands of the opening game, the camera captured a prince in the auditorium. His demeanor and movements followed the rhythm of the home team, just like the mascot of the World Cup ——La'eeb.
小红:对哒。在开场战的看台上,摄像机捕捉到了一位站在观众席的王子。他的举止和动作跟随主队的节奏,就像世界杯吉祥物拉伊卜。
Xiaohua:What exactly does that mean?
小华:这吉祥物是什么含义啊?
Xiaohua's Boyfriend:It means the superior player in Arabic.
小华男友:在阿拉伯语里,它表示超级天才球员的意思。
Xiaobo:That's cool. Little Prince.
小波:太酷了。小王子。
All:Hahaha.
大伙儿:哈哈哈。

进阶课程

【完美发音】Perfect Pronunciation
目标句子:It's believed that Raib can trigger more surprising market sales as the World Cup progresses. 
目标音:dark L,world 世界
断句:It's believed |that Raib can trigger| more surprising market sales | as the World Cup progresses. 
中速/快速:It's believed |that Raib can trigger more surprising market sales | as the World Cup progresses. 
参考翻译:据悉,随着世界杯的推进,Raib会引发更多令人惊讶的市场销售。


【中高级水平】:Mini-talk
场景:小波看了网上卡塔尔王子回应视频后,给大伙儿讲述了回应视频里的内容。
Chinese netizens jokingly called the mascot La'eeb "little wonton skin" and "Arabian flying carpet" after seeing it. Unexpectedly, after it went viral on social media, the prince responded in a video, saying "Hello, this is my message for all of my Chinese fans. I'm here just to say thank you for all of your beautiful comments and all of your beautiful videos. I've seen all of it. And you can come and you're more welcome to Qatar. You can experience and watch this amazing event.”
中国网友在看到吉祥物La'eeb后戏称它为“小馄饨皮”和“阿拉伯飞毯”。出乎意料的是,在社交媒体上疯传之后,王子在一段视频中做出了回应,他说道:“大家好,这个视频是为我的中国朋友们准备的。我想在这里谢谢你们,谢谢你们有趣的评论和有趣的视频,这些我都看到了,谢谢你们,欢迎你们来卡塔尔!”
But every World Cup is a period of high incidence of intellectual property infringement. The "Raib" trademark was applied for registration by a person called Wang. It's believed that Raib can trigger more surprising market sales as the World Cup progresses. 
但每届世界杯都是知识产权侵权的高发期。“Raib”商标是王某申请注册的。据悉,随着世界杯的推进,Raib会引发更多令人惊讶的市场销售。



“每天练习一点点,坚持带来大改变”,欢迎收听今天的节目,我们下期节目再见。
(所有配图均来源于网络,如有侵权,联系删除)

超有意思的图解口语,让口语瞬间简单
戳视频号↓↓↓↓↓↓

推荐阅读




点个在看你最好看
到顶部