口语195期| 侃爷怀疑马斯克有中国血统,所以真相是?



【细看热点】慢速朗读版在文末
【课程导读】
因为多次离谱发言冲上热搜的侃爷最近又声称,怀疑马斯克可能是中国人!他说马斯克可能有一半中国血统,这是从其小时候的照片看出来的,把一个中国的高智商天才和一个南非的超模进行配对,就有了一个马斯克。而马斯克也回应地很漂亮,他说“我认为这是一种恭维!”
坎耶·维斯特,美国说唱界的扛把子,曾拿过21座格莱美奖。如果你没听过侃爷,也一定听过他设计的椰子鞋,对,就是他设计的。
事实上,马斯克曾经调侃,称自己可能有中国血统,还多次夸赞中国人聪明、勤奋,经常加班到凌晨三点,应该是全球学习的典范,而美国人就太自满了。
在大力改造推特的时候,他再次流露出对中国员工勤奋的欣赏。在谈论电动汽车产业的时候,马斯克直言非常尊重中国人,很聪明,也很努力。
今天,我们就跟马斯克一起来学学如何夸人。

口语积累

"China rocks in my opinion. The energy in China is great... People there are…… like a lot of smart, hard-working…… people……and they're not entitled, they're not complacent, where …… I see in the United States increasingly much more complacency and entitlement…"
rock
说某事或某人rock,就是称赞其“极好,棒极了”。
➤例句: 
Her new movie rocks! 
她的新电影棒极了!
You rock!
你酷毙了(你太厉害了)
kill
跟rock类似的词有kill,表示“干得漂亮”。
➤例句:
You killed it! The show was incredible.
你干得太漂亮了!演出太了不起了。
smart
“聪明的”,也指“衣着得体的,打扮讲究的”。几个表示“聪明的”词意思很相近,我们来区分下:
intelligent:思考和分析能力强的
smart:有intelligent的意思,但没那么正式,同时可以表示在各方面都比较灵通,不仅仅是学习思考能力强
clever:指人(更常指动物比如狗)能想出方法来解决问题
wise:指人的“知识丰富,有智慧”,常指长者。
➤例句:
That wasn't a very smart thing to do.
这么做不太明智。
She is a highly intelligent child.
她是一个头脑非常聪明的孩子。
sharp
夸人聪明还可以用sharp,表示“敏锐的,机敏的”。
➤例句:
Jane is a girl of sharp intelligence.
简是一个非常聪颖的女孩。
resourceful
resource是“资源”的意思,resourceful就用来形容一个人“足智多谋、想法多、主意多”(good at finding ways of doing things and solving problems)。
➤例句:
You can do it. I know you are a resourceful person.
你能做到。我知道你是一个足智多谋的人。
hard-working
形容“努力的”,可以是“努力学习的”,也可以是“努力工作的”。与hard-working类似的词还有industrious和diligent,都表示“勤奋的,认真刻苦的”。
➤例句:
Our students have to be very hardworking and committed. 
我们的学生必须非常努力学习,尽心尽力。
apply
apply除了“申请,应用”的意思,它还可以表示“勤奋工作,努力学习”(to work at something or study something very hard),常见搭配是:apply yourself,后面也可以加上to sth。
➤例句:
You will only pass your exams if you really apply yourself (to your work).
你只有全力以赴,考试才能及格。

entitled
entitle表示“使享有权利”,entitled指的就是“感觉自己应该享受特权的”,用来形容一个人自以为是,也可以说self-entitled。
➤例句:
He got mad because I kept interrupting him, what an entitled baby!
我不停打断他他就疯了,真是一个自以为是的巨婴!
complacent
自满的;自鸣得意的,类似的表达还有self-satisfied。
➤例句:
He is too complacent to make changes.
他太自满了,不愿做出任何改变。

细看热点


Tesla CEO Elon Musk praised China for having "smart, hardworking people" during a podcast interview published on Friday while criticizing some Americans, specifically in places like the Bay Area, Los Angeles and New York, for being "entitled" and "complacent."
特斯拉首席执行官埃隆·马斯克在周五发布的播客采访中称赞中国拥有“聪明、勤劳的人民”,同时批评一些美国人,特别是湾区、洛杉矶和纽约等地的人“自以为是”和“自满”。
When asked about his thoughts on whether China is an EV strategy leader in the world, Musk told Automotive News' "Daily Drive" podcast, "China rocks, in my opinion."
当被问及他认为中国是否是世界电动汽车战略的领导者时,马斯克在《汽车新闻》的“每日驾驶”播客上说,“在我看来,中国太棒了。”

超有意思的图解口语
让口语瞬间简单
戳视频号↓↓↓↓↓↓

推荐阅读




点个在看你最好看
到顶部