口语100期| 敬酒不吃吃罚酒,特朗普炮轰佩洛西“疯婆子”



关注可可英语口语,加入口语社群!

课程概述
今天在“中美关系”栏目中,我们来聊聊“佩洛西来了”,Let's talk about “Pelosi's Expected Visit”in today’s program. 
 
【导读】
近日,美国众议院院长佩洛西访台一事加剧了中美关系的恶化。美国国务卿布林肯表示佩洛西是否进行可能的对台访问将有她自行决定。引用胡锡进的话,”我们需放弃其他幻想,准备使用军事回击这个美台唯一能听懂的语言。”


课程内容

词汇积累:Word Bank
1、美国众议院院长:US House Speaker
2、亚洲行:tour of Asia
3、警告:warning
4、高调:high-profile
5、中美关系:China-US relations
6、低点:at a low point
7、停留:stay
8、过夜:overnight
9、不会坐视不管:won't sit by idly
10、主权和领土完整:sovereignty and territorial integrity
(更多词汇表达详见对话)

【初级水平】:基础对话 Conversation
场景:小华和小红时刻关注近日美国众议院议长佩洛西亚洲行的事儿,“佩洛西众议长如果访台,将严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定,严重危害中国主权和领土完整,严重破坏中美关系政治基础,必然对中美两国两军关系造成极其严重的破坏,导致台海局势进一步紧张升级。”
 
Xiaohua:I’ve been reading news about the China-US relations.
小华:我一直在阅读关于中美关系的新闻。
Xiaohong:Tensions between the US and China are escalating if US House Speaker Pelosi is expected to visit Taiwan as part of her tour of Asia.
小红:如果美国众议院议长佩洛西预计将访问台湾作为她亚洲之行的一部分,中美紧张关系将会升级。
Xiaohua:Right. In spite of warnings from Biden administration officials.
小华:对。尽管拜登政府官员警告她别去(她还是要去)。
Xiaohong:Because they are worried about China's response to such a high-profile visit.
小红:因为他们担心这次高调出访中方会做出反应。
Xiaohua:This possible visit could be the first for a US House speaker in 25 years.
小华:这次出访可是美国众议院议长25年以来的首次啊。
Xiaohong:And, the stop is not on her public itinerary.
小红:这次逗留其实不在她公开行程上。
Xiaohua:I think this could be at a low point of US-China relations.
小华:我觉得这会使得中美关系降到低点。
Xiaohong:I'm angry about this visit because we should defend our sovereignty and territorial integrity.
小红:我对这次访问感到愤怒,因为我们要维护主权和领土完整。
Xiaohua:Zhao Lijian, Foreign Ministry spokesman, told reporters, “We would like to tell the US once again that China is standing by, and the Chinese People's Liberation Army will never sit idly by. China will take resolute responses and strong countermeasures to defend its sovereignty and territorial integrity,”
小华:外交部发言人赵立坚告诉记者:“我们想再次告诉美国,中国正严阵以待,中国人民解放军绝不会坐视不管。中国将采取坚决回应和强有力的反制措施,捍卫主权和领土完整。”
Xiaohong:If she dares to go, then let’s wait and see.
小红:如果她敢去,那就等着瞧。
Xiaohua:Yes. Let's wait and see. The Weibo post “Preparing for war” could be a warning over Taiwan.
小华:对,咱就等着瞧。微博博文“备战”是对台湾的警告。

进阶课程

【中高级水平】:Mini-talk
场景:小红意识到这是中美关系剑拔弩张的时刻,为了搞清楚“访问”一事,小红在图书馆查阅了不少资料。
Who is Pelosi? Why is a Pelosi visit to Taiwan causing tension? 
佩洛西是谁?为什么佩洛西访问台湾会引发紧张局势?
She is US House Speaker Nancy Pelosi. She is second in line to the presidency and would be the highest ranking US politician to visit Taiwan since 1997. 
她就是美国众议院议长南希·佩洛西。她是美国总统的第二顺位继承人,并将是1997年以来访问台湾的级别最高的美国政治家。
Pelosi has been a staunch critic of China throughout her more than three decades in Congress. So it's important to show support. And I hear that the visit is somewhat about The CHIPS for America Act, but it's unproven. 
在国会任职的30多年里,佩洛西一直坚定地批评中国。所以表示(对台)支持很重要。我听说这次访问与美国芯片法案有关,但这并没有得到证实。
The timing is very sensitive because this visit coincides with China's celebration of the Aug 1 anniversary of the founding of the people's Liberation Army. 
这次访问的时间非常敏感,因为这次访问恰逢中国8月1日庆祝中国人民解放军建军纪念日。
On the Taiwan question, we have made our stance loud and clear. We hope serious consequences could be avoided. This is in the common interests of both China and the US.
在台湾问题上,我们已经明确表明了立场。我们希望可以避免严重的后果。这符合中美双方的共同利益。


“每天练习一点点,坚持带来大改变”,欢迎收听今天的节目,我们下期节目再见。
(所有配图均来源于网络,如有侵权,联系删除)
每天一个口语话题,让你的口语飞起来!
每周一-周五下午发布仿写练习【学一点口语】晚上七点发布【话题口语练习】周六日发布【七嘴八舌】
课代表每天整理群内知识点,用知识卡片帮你搭建语料库!


☟上下滑动查看更多
Slide for more photos
推荐阅读




点个在看你最好看
这种模仿的方式被称为“山寨”,最初用来形容不受政府控制的强盗据点。在今天的俚语中,它指的是基于假冒或盗版产品的企业。
到顶部