老外说 show a leg 什么意思?秀出一条美腿?



说到 leg,大家都知道,
应是“腿”没错了。
可能有人就要问了:
show a leg 难道不是秀出腿,不是露腿?
虽然可以这么理解,但 ... 还真不是。

作为一个固定搭配,
show a leg其实是起床的意思。
而不是让你秀出性感的大腿!
当你妈妈叫你起床时,
就可以说:Show a leg!

Show a leg,这个表达的起源也挺有趣的↓↓↓
据说在大航海时代,
当水手叫大家起床的时候,
会要求船员show a leg,
如果是女性的腿,就可以继续睡觉
如果是男性的腿,就必须立刻起床工作。

于是,
show a leg 便引申为了“起床”之意,
这在口语里是很常见的用法↓↓↓
Show a leg = 起床 = Get out of bed = Get up.
Come on , you lazy bones, show a leg!
快起床了,你个懒猪!
He showed a leg with the dawn.
他天一亮就身了。
Come on, show a leg! We have to get on the road soon.
拜托,快点起床!我们得尽快上路。 

后来,Show a leg还引申出来
“赶快;赶紧;加快速度”之意。
比如出远门得提前一点时间准备
要不然容易误飞机、误火车↓↓↓
You’d better show a leg if you want to catch that train.
如果你想赶上那班火车,那你最好抓紧点。

不过,
虽然show a leg的意思是“起床”,
但如果少个a,
那Show leg的意思却完全不一样↓↓↓
Show leg的意思是“逃跑”,
相当于run away(离开,逃跑、避)。
They run away from the problem, hoping it
will disappear of its own accord...
他们避开了这个问题,希望它不了了之。
When he tried to show leg, I got him by the neck.
当他想逃跑的时候,我一把将他抓住!
接下来总结了几个leg相关表达,
一起来看看↓↓↓
1. shake a leg
shake a leg千万不要直译为“抖腿”,它的实际意思是“赶快行动;快点儿”。

Shake a leg, or you will be late!
快点吧,不然你要迟到了!
2. break a leg
Break a leg这个短语可不是“断了一条腿”,而是俚语,意为“祝你幸运”。leg指的是舞台上的柱子,本意为祝贺演出成功,掌声大得连柱子也断了。
据说这个短语源于莎士比亚时期的舞台传统。在当时,演出结束后,演员一般要到前台谢幕,若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了小费,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。由此,break a leg成了希望演员演出成功的形象说法。随着时间的推移,它的语义范围也逐渐扩大,除了演出,也可用于祝福某人试镜、考试、面试成功。

Break a leg at your job interview tomorrow.
祝你明天的面试成功。
3. pull one's leg
这个短语字面意思有点像汉语中的“拉后腿”,但其真正意思是“逗别人,开别人玩笑”。

Don't pull her leg, she is in a bad mood today.
别跟她开玩笑了,她今天心情不太好。
4. stretch one’s leg
stretch one’s leg不要简单的理解为“伸腿”,其实“伸伸腿”,活动活动,也就是“(久坐后)散步;进行必要的(散步)锻炼”之意。

You'd better stretch your leg after working the whole day.
在工作一整天后,你最好能锻炼一下。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
往期回顾
#
小学英语单词分类大全(附音标),建议家长直接打印出来!
#
跟着Lucy小姐姐学英语:有哪些节目适合学英式英语?
#
这就是上过大学的狗吗?
#
双语萌漫画:我对睡觉真的很在行
————每日学英语————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料

点“在看”不失联
到顶部