“酒驾”不是 drive after drinking,老外都这么说!



“司机一滴酒”,
“亲人两行泪”
这条标语大家一定都很熟悉
它说的就是“酒驾”的危险性
那么问题来了
“酒驾”用英语该怎么说呢?

drunk driving

“酒驾”不要翻译成 “drink after drive”
当然也不是“alcohol drive”
“酒驾”最通俗的表达其实是 “drunk driving”
指在醉酒状态下的开车行为(名词词组)

drunk:形容词,喝醉的、醉酒的
driving:动名词,指开车的行为
如果要用动词词组,就是:drive drunk
醉酒驾车的人:drunk driver
例:
In a separate incident, the bus driver in Cincinnati was charged with drunk
driving when 20 students on her bus.
在另一起事件中,一名辛辛那提的校车司机在酒后驾驶载有20名学生的校车。


DUI
除了drunk driving,
“酒驾”还有更专业的说法
相信常看犯罪类美剧的小伙伴会比较眼熟:

DUI
即 driving under the influence 的缩写
字面意:受到影响的开车行为
这种 influence 可以是酒精或du品的影响
如果要具体区分是酒驾还是毒驾
可以在DUI分后面用of引出原因:
酒驾=driving under the influence of alcohol
毒驾=driving under the influence of drug
例:
He was arrested for DUI.
他因酒后驾车被拘留。


“酒精度数”用英语该怎么说呢?
酒精度的定义是指
酒中纯乙醇(酒精)所含的容量百分比。
比如某酒100毫升中纯乙醇含量为10毫升,
这种酒的酒度就是10度。
英语中可以表达为
Alcohol by volume

wikipedia
Alcohol by volume (abbreviated as ABV, abv, or alc/vol) is a standard measure of how much alcohol (ethanol) is contained in a given volume of an alcoholic beverage (expressed as a volume percent).
酒精体积(简写为ABV、abv或alcvol)是衡量酒精饮料中酒精(乙醇)含量的标准方法(以体积百分比表示)。
It is defined as the number of millilitres (mL) of pure ethanol present in 100 mL (3.4 fl. oz) of solution at 20 °C (68 °F).
它是指在20摄氏度(68华氏度)下,100毫升(3.4盎司)的溶液中所含的纯乙醇的毫升数。
The ABV standard is used worldwide.
ABV标准在世界范围内使用。
例:
wine at 12% ABV
12度的酒
A:What's the alcohol content of TSINGTAO beer?
青岛啤酒的麦芽汁浓度是多少?
(中文里“啤酒度数”一般指麦芽汁浓度,并不是酒精占比)
B:It's about 7%.
大概百分之七。
alcohol content
(酒精容量)
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
往期回顾
#
双语漫画 | 优秀爸妈的十个特质,你具备几个?
#
TED科普 | 我们吃的食物如何影响肠道健康?
#
夏天一定要记得涂防晒啊!
#
一言不合就 “开摆”?“摆烂”用英文怎么说?
————每日学英语————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料

方便查词,翻译整段中英文
关注“英语翻译查词”

点“在看”不失联
到顶部