“一起睡”千万别翻译成"sleep together"!这谁听了不脸红?



国庆节假期
小编和闺蜜一起出去玩
两人住了一个房间
订房间的时候,闺蜜说了一句
“那我们岂不是sleep together喽~”
小编听到之后大惊失色,赶紧回了一句
“别!我可不跟你sleep together!”
看到这篇文章的宝宝们不要弄错
睡在一起可不是“sleep together”!

sleep together

这个词组直译是“睡在一起”
那到底是纯洁的睡在一起还是另有深意呢?
其实这个词组就是委婉表达“发生性关系”
即to have sex with each other
例:
You two haven't slept together,huh?
你们俩还没发生性关系吧?
那么如果想表达一起睡的话,
正确的方式是什么呢?
share the same room/
spend the night together 
单纯地睡同一间房
例:
We share the same room. /We spend the night together.
我们睡同一间房。

sleeping partner

partner英 [ˈpɑːtnə(r)]  , 美 [ˈpɑːrtnər]作名词,表示:伙伴、搭档、合伙人、配偶等。
sleeping partner字面是:
睡觉的伙伴/伴侣,实际含义是:
隐名/幕后合伙人、股东。
a person who has put money intoa business company but who isnot actually involved in running it把钱投进一家公司,
但实际上没有参与经营的人
例:He's a sleeping partner of this company.他是这家公司的幕后合伙人。
也可以说silent partner,字面是:沉默的合伙人。这个比较好理解,沉默就是不出声、不参与管理,也就是幕后的合伙人,隐名股东。
例:Lex luthor's just a silent partner of the company.莱科斯·卢瑟只是公司的一个幕后合伙人。

sleep late

sleep late 不是“睡的晚”,
这里面涉及到两个误区:
sleep = 在睡着的状态
(不是去睡觉的动作)
late = 超出预期时间的
(也就是晚的,迟的)
sleep late
=睡着的状态超出预期的时间
睡过头,起得晚
例:
I slept late in the morning, I missed the train.
我今天早上起晚了,没赶上火车。

“睡得晚”英文怎么表达?

"很早就上床了,但是很晚才睡着"
怎么表达?
很早就上床 = get to bed early
很晚才睡着 = get to sleep late
(get to sleep=进入睡眠的状态)
例:
I got to bed early last night, but I couldn't get to sleep till 2 AM.
我昨天很早就上床睡觉了,但是凌晨2点才睡着。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
往期回顾
#
TED演讲 | 做情绪的主人,不要做情绪的敌人
#
非常实用的英语发音教程,建议收藏!(附完整视频)
#
英语漫画:如何成为一个讨厌的人?
#
“月饼”是“mooncake”,那“蛋黄、莲蓉、五仁”该怎么表达呢?
‍‍‍
‍‍‍‍———— 每日学英语 ————
可以在线查词、翻译、学习精彩英语短句、搜索大量英语学习资料
↓↓↓ 三连一下,天天好心情!
到顶部