两则陕西话和英文谐音的笑话


一个外国人在西安的一家小商店买了瓶饮料,正在结账时,老板的熟人进来了,老板一边结账,一边又准备招呼熟人,熟人见状对老板说:弄你滴(陕西话,你忙你的)。
老外一听,这个地方的人英语这么好,老板明显认识这个人,准备和他说话,这个人立刻用英语告诉老板:no need。表示他不需要帮助。
老板还不知道这个老外听错了,给老外结了账,老外发现饮料瓶身有点脏,示意老板帮忙擦一下,老板转身找抹布,找了一圈也没找到。刚才那个熟人看到老板在找,也过来帮忙,见老板没找到,他就问老板:得斯撇咧?(陕西话,是不是扔了)
老外一听又震惊了,找不到抹布,竟然会说这么地道的英语,还说抹布disappear,消失了。
以上两则笑话,我融合成了一个。得斯撇咧的笑话是当年上新东方时老师讲的,虽然不是特别说得通,但当时听到还是爆笑了一阵。老师想通过这个笑话说明会说陕西话学英语还是有基础的。
虽然是玩笑话,但能让人记住,也是一种知识的传递。
第一个笑话,是时隔多年后的今天,我自己偶遇的。是我在买东西,听到一个只是想转转,并不打算买的顾客,对正在给我结账的老板说的。听到以后我确实很震惊,因为no need这个词,几分钟前刚刚在我和别人的对话里出现过,然后突然从这个人口中说出来,我立刻就联想到了这句英语。这样的双关,生活中还是很难遇到的。
于是我就把新笑话和老笑话揉成了一个笑话,写了下来。
到顶部