每日英语听力外刊精读20230715:超级计算机将帮助决定是否要遮挡太阳


文本选自:Scientific American(科学美国人)
作者:Minho Kim
原文标题:Supercomputer Will Help Decide whether to Block the Sun
原文发布时间:10 Jul. 2023
Supercomputer Will Help Decide whether to Block the Sun
A new supercomputer for climate research will help scientists study the effects of solar geoengineering, a controversial idea for cooling the planet by redirecting the sun's rays. The machine, named Derecho, began operating this month at the National Center for Atmospheric Research and will allow scientists to run more detailed weather models for research on solar geoengineering, said Kristen Rasmussen, a climate scientist at Colorado State University who is studying how human-made aerosols, which can be used to deflect sunlight, could affect rainfall patterns.
Because Derecho is 3 ½ times faster than the previous NCAR supercomputer, her team can run more detailed models to show how regional changes to rainfall can be caused by the release of aerosols, adding to scientists' understanding of the risks from solar geoengineering, Rasmussen said. The machine will also be used to study other issues related to climate change.
"To understand specific impacts on thunderstorms, we require the use of very high-resolution models that can be run for many, many years," Rasmussen said in an interview. "This faster supercomputer will enable more simulations at longer time frames and at higher resolution than we can currently support." The announcement from NCAR comes after the Biden administration released a report Friday that offered measured support for researching solar geoengineering as a way to slow the rise of global temperatures. NCAR is funded largely through the National Science Foundation, an independent agency of the federal government.
超级计算机将帮助决定是否要遮挡太阳

精听党背景导读
7月9日消息,一台新型超级计算机将帮助气候科学家研究如果向平流层注入人造反射太阳光的气溶胶,是否会改变地球雷暴和降水的情况。
这台名为 Derecho 的超级计算机本月开始在美国国家大气研究中心运行,将让科学家能够运行更详细的天气模型,以研究太阳地球工程(solar geoengineering)的效果,太阳地球工程是一种通过改变太阳光的方向来降低地球温度的有争议的想法。
文本选自:Scientific American(科学美国人)作者:Minho Kim原文标题:Supercomputer Will Help Decide whether to Block the Sun原文发布时间:10 Jul. 2023关键词:超级计算机 太阳辐射 气溶胶

精听党带着问题听
1.“防晒霜”用英语可以怎么表达?2. 如何理解段一中的“deflect ”?3. Derecho的优势在哪?
精听党选段赏析
标题解读
Supercomputer Will Help Decide whether to Block the Sun
超级计算机将帮助决定是否要遮挡太阳
supercomputer n. [计] 巨型计算机,超级计算机;
block vt. 阻塞,堵塞(道路、管道等);遮住(视线);封锁,挡住(去路);阻挠,阻止;1. n. 障碍物,阻碍;(短时间的)思维停滞,思维中断;
sun block cream 防晒霜;
段一
A new supercomputer for climate research will help scientists study the effects of solar geoengineering, a controversial idea for cooling the planet by redirecting the sun's rays. The machine, named Derecho, began operating this month at the National Center for Atmospheric Research and will allow scientists to run more detailed weather models for research on solar geoengineering, said Kristen Rasmussen, a climate scientist at Colorado State University who is studying how human-made aerosols, which can be used to deflect sunlight, could affect rainfall patterns.
solar adj. 太阳的,和太阳有关的;(与)太阳能(有关)的;1. solar energy 太阳能;2. solar water heater 太阳能热水器;
geoengineering n. 地球工程;1. solar geoengineering 太阳能地球工程;
controversial adj. 有争议的,引发争论的;
redirect vt.(以新的方式或目的)重新使用;改寄,改变投递方向;
ray n. 光束,光线;(热、电或其他能源的)射线;一丝,一线(希望、慰藉等);1. sun's rays 太阳光;太阳光线;
atmospheric adj. 大气(层)的,有关大气的;有神秘(美)感的,富有情调的;1. National Center for Atmospheric Research 美国国家大气研究中心;
aerosol n. [物化] 气溶胶;气雾剂;
deflect vt. 使转向;使偏斜;使弯曲;
rainfall n. 降雨;降雨量;1. rainfall pattern 雨型,降雨模式;
The study of rainfall patterns is essential for understanding the climate and water resources of a region. 研究降雨模式对于了解一个地区的气候和水资源至关重要。
参考译文
一台用于气候研究的新型超级计算机将帮助科学家研究太阳能地球工程的影响,这是一个有争议的想法,通过改变太阳光线的方向来冷却地球。科罗拉多州立大学(Colorado State University)的气候科学家克里斯汀·拉斯穆森(Kristen Rasmussen)说,这台名为Derecho的机器已于本月在美国国家大气研究中心(National Center for Atmospheric Research)开始工作,它能让科学家运行更详细的气象模型,用于研究太阳能地球工程,拉斯穆森正在研究可用于偏转阳光的人造气溶胶能如何影响降雨模式。
段二
Because Derecho is 3 ½ times faster than the previous NCAR supercomputer, her team can run more detailed models to show how regional changes to rainfall can be caused by the release of aerosols, adding to scientists' understanding of the risks from solar geoengineering, Rasmussen said. The machine will also be used to study other issues related to climate change.
detailed adj. 详尽的,详细的;
model n. 模型;模式;
regional adj. 地区的,区域的;
release n. (人或动物的)释放,放出;排放,泄漏;(设备的)松开,拉开;释放装置(如按、拉的装置);
add to 加入,加到;增加;1. add to list 添加到列表中;2. add to wishlist 加入商品收藏夹;添加到心愿清单;
参考译文
拉斯穆森说,因为Derecho比之前国家大气研究中心的超级计算机快3.5倍,她的团队可以运行更详细的模型来展现气溶胶释放会如何引起区域降雨变化,这提高了科学家对太阳地球工程风险的理解。这台机器还将用于研究与气候变化有关的其他问题。
段三
"To understand specific impacts on thunderstorms, we require the use of very high-resolution models that can be run for many, many years," Rasmussen said in an interview. "This faster supercomputer will enable more simulations at longer time frames and at higher resolution than we can currently support." The announcement from NCAR comes after the Biden administration released a report Friday that offered measured support for researching solar geoengineering as a way to slow the rise of global temperatures. NCAR is funded largely through the National Science Foundation, an independent agency of the federal government.
impact n. 撞击,冲击力;巨大影响,强大作用;1. have an impact on 对于…有影响;对…造成冲击;
thunderstorm n. 雷雨,雷暴,雷雨交加;
resolution n. 决议,正式决定;(冲突、问题等的)解决,解决办法;决心,决定;坚决,果断;(电视、照相机、显微镜等的)清晰度,分辨率;1. high resolution 高分辨;高分辨率;2. low resolution 低分辨率,低解晰度;
enable vt. 使能够,使可能;激活,启动;
simulation n. 模拟,仿造物;假装,冒充;1. computer simulation 计算机模拟;
frame n. 框架,边框;(家具、建筑物、车辆等的)构架,支架;1. time frame 时间范围;[计]时间帧;
administration n. 管理,行政;管理部门,行政部门;(某一任期的)政府;执行,监管;
fund vt. 资助,为…提供资金;
National Science Foundation 美国国家科学基金会;
independent adj. 自治的,独立的;自立的,自力更生的;公正的,不受他人影响的;
federal government 联邦政府;
参考译文
拉斯穆森在一次采访中说:“要了解雷暴的具体影响,我们需要使用可以运行很多年的高分辨率模型。这台速度更快的超级计算机将能够在更长的时间范围内和更高的分辨率下提供比我们目前更多的模拟。”美国国家大气研究中心发表公开信前,拜登政府于周五发布了一份报告,该报告对通过太阳能地球工程的方式减缓全球气温上升的研究提供了一定的支持。美国国家大气研究中心(NCAR)主要由美国国家科学基金会资助,该基金会是联邦政府的一个独立机构。
精听党每日单词
supercomputer
 /ˈsuːpərkəmpjuːtər/ n. [计] 巨型计算机,超级计算机;
block
 /blɑːk/ vt. 阻塞,堵塞(道路、管道等);遮住(视线);封锁,挡住(去路);阻挠,阻止;
solar
 /ˈsoʊlər/ adj. 太阳的,和太阳有关的;(与)太阳能(有关)的;
geoengineering
 /ˌdʒiːəʊˌendʒɪˈnɪərɪŋ/ n. 地球工程;
controversial
 /ˌkɑːntrəˈvɜːrʃ(ə)l/ adj. 有争议的,引发争论的;
redirect
 /ˌriːdəˈrekt/ vt.(以新的方式或目的)重新使用;改寄,改变投递方向;
ray
 /reɪ/ n. 光束,光线;(热、电或其他能源的)射线;一丝,一线(希望、慰藉等);
atmospheric
 /ˌætməsˈfɪrɪk/ adj. 大气(层)的,有关大气的;有神秘(美)感的,富有情调的;
aerosol
 /ˈerəsɑːl/ n. [物化] 气溶胶;气雾剂;
deflect
 /dɪˈflekt/ vt. 使转向;使偏斜;使弯曲;
rainfall
 /ˈreɪnfɔːl/ n. 降雨;降雨量;
detailed
 /ˈdiːteɪldˌdɪˈteɪld/ adj. 详尽的,详细的;
model
 /ˈmɑːd(ə)l/ n. 模型;模式;
regional
 /ˈriːdʒən(ə)l/ adj. 地区的,区域的;
release
 /rɪˈliːs/ n. (人或动物的)释放,放出;排放,泄漏;(设备的)松开,拉开;释放装置(如按、拉的装置);
add to
 加入,加到;增加;
impact
 /ˈɪmpækt/ n. 撞击,冲击力;巨大影响,强大作用;
thunderstorm
 /ˈθʌndərstɔːrm/ n. 雷雨,雷暴,雷雨交加;
resolution
 /ˌrezəˈluːʃ(ə)n/ n. 决议,正式决定;(冲突、问题等的)解决,解决办法;决心,决定;坚决,果断;(电视、照相机、显微镜等的)清晰度,分辨率;
enable
 /ɪˈneɪb(ə)l/ vt. 使能够,使可能;激活,启动;
simulation
 /ˌsɪmjuˈleɪʃ(ə)n/ n. 模拟,仿造物;假装,冒充;
frame
 /freɪm/ n. 框架,边框;(家具、建筑物、车辆等的)构架,支架;
administration
 /ədˌmɪnɪˈstreɪʃn/ n. 管理,行政;管理部门,行政部门;(某一任期的)政府;执行,监管;
fund
 /fʌnd/ vt. 资助,为…提供资金;
National Science Foundation
 美国国家科学基金会;
independent
 /ˌɪndɪˈpendənt/ adj. 自治的,独立的;自立的,自力更生的;公正的,不受他人影响的;
federal government
 联邦政府;
精听党文化拓展
白宫的报告是在60多位领先科学家发表公开信之后发布的,呼吁对通常被称为太阳辐射修饰的一种方法进行更多研究,这是一种改变地球自然系统以应对气候变化的方法。欧盟决策者上周也发表了一份声明,呼吁对与地球工程相关的风险进行国际评估。
欧盟的声明称:“这些技术给人类和生态系统带来了新的风险,同时也可能加剧国家之间的权力失衡,引发冲突,并引发众多道德、法律、治理和政治上的问题。”
反对地球工程的人士说,使用气溶胶和其他物质将太阳光反射离开地球可能导致未知、破坏性的天气模式。他们还认为,太阳能地球工程可能产生全球依赖性,因为如果停止这个过程,温度可能会突然上升。
拉斯穆森说,新的超级计算机将让科学家能够建立和运行复杂的模型,以评估地球工程相关的风险。大气组成的微小变化可能会对整个生态系统产生巨大影响,包括人类社区。她还称,地球工程是应对气候变化的最后手段。
她说:“我们需要非常谨慎。我不是在任何方面主张推进任何这类缓解措施。最好的办法是尽可能地停止化石燃料排放。”
精听党每日美句
Fortune favors the bold.
天助勇者。
原文链接:https://www.scientificamerican.com/article/supercomputer-will-help-decide-whether-to-block-the-sun/#:~:text=The%20machine%2C%20named%20Derecho%2C%20began,studying%20how%20human%2Dmade%20aerosols%2C
到顶部