每日英语听力外刊精读20230719:黄金价格的谜团


文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknown
原文标题:The mystery of gold prices
原文发布时间:15 Jul. 2023
The mystery of gold prices
Traders have an expression to describe how unpredictable financial markets can be: "better off dumb". Stocks or other financial markets can sometimes behave in unforeseeable ways. Analysts predicted that American share prices would collapse if Donald Trump won the election in 2016—they soared. Companies that post better-than-expected earnings sometimes see their share prices decline. Glimpsing the future should give a trader an edge, and most of the time it would. But not always.
Say you knew, at the start of 2021, that inflation was going to soar, the consequence of rampant money-printing by central banks and extravagant fiscal stimulus. In addition, perhaps you also knew that inflation would then be stoked by trench warfare in Europe. With such knowledge, there is perhaps one asset above all others that you would have dumped your life savings into: the precious metal that adorns the necks and wrists of the wealthy in countries where inflation is a perennial problem. Better off dumb, then. The price of gold has barely budged for two years. On January 1st 2021 an ounce cost just shy of $1,900. Today it costs $1,960. You would have made a princely gain of 3%.
What is going on? Working out the right price for gold is a difficult task. Gold bugs point to the metal's historical role as the asset backing money, its use in fine jewellery, its finite supply and its physical durability as reasons to explain why it holds value. After all, at first glance the phenomenon is a strange one: in contrast to stocks and bonds, gold generates no cash flows or dividends.
黄金价格的谜团

精听党背景导读
根据最新的Markets Live Pulse投资者调查,美国两党陷入债务僵局之际,对于那些寻求资产保护或避险的机构或散户投资者来说,黄金仍然是迄今为止的首选,以防华盛顿两党在债务上限问题上的博弈以崩盘告终。超过一半的金融行业的专业投资人士表示,如果美国政府不履行其国债支付义务,他们将大量购买黄金。
文本选自:The Economist(经济学人)作者:Unknown原文标题:The mystery of gold prices原文发布时间:15 Jul. 2023关键词:黄金 避险 资产

精听党带着问题听
1.“精美珠宝”用英语可以怎么表达?2. 如何理解段一中的“better off dumb”?3. 2021年初,一盎司黄金的价格是多少美元?
精听党选段赏析
标题解读
The mystery of gold prices
黄金价格的谜团
mystery
 n. 难以理解(或解释)的事物,奥秘;神秘的人(或事物);
段一
Traders have an expression to describe how unpredictable financial markets can be: “better off dumb”. Stocks or other financial markets can sometimes behave in unforeseeable ways. Analysts predicted that American share prices would collapse if Donald Trump won the election in 2016—they soared. Companies that post better-than-expected earnings sometimes see their share prices decline. Glimpsing the future should give a trader an edge, and most of the time it would. But not always.
trader n. 交易者,商人;1. Traders on the stock exchange closely monitor market trends to make profitable trades. 证券交易所的交易员密切关注市场趋势以进行盈利交易。
unpredictable adj. 不可预测的,不可预计的;1. The weather in this region is unpredictable, with sudden changes and frequent storms. 这个地区的天气变化无常,暴风雨频繁。
better off dumb 比较无知更好;1. Sometimes, when it comes to politics, I think I would be better off dumb and avoid all the arguments. 有时,当涉及到政治时,我认为比较无知更好,避免所有争论。
unforeseeable adj. 无法预料的,意料不到的;1. The sudden collapse of the company was an unforeseeable event that shocked everyone. 公司的突然倒闭是一件意料不到的事件,使每个人都感到震惊。
analyst n. 分析师;1. Financial analysts study market conditions and economic indicators to provide investment advice. 金融分析师研究市场状况和经济指标,提供投资建议。
collapse vi. 崩溃,倒塌;崩溃,瓦解;
soar vi. 猛增,猛升;1. The price of Bitcoin soared to a new record high. 比特币的价格飙升至历史新高。
glimpse vt. 一瞥,瞥见;看一眼;
give…an edge 使…具备优势;1. His extensive knowledge and experience in the industry gave him an edge over other candidates during the job interview. 他在该行业的广泛知识和经验使他在面试中比其他候选人更具优势。
参考译文
交易员们有一个表达来描述金融市场的不可预测性:“愚蠢者更幸运”。股票或其他金融市场有时会以无法预测的方式表现。分析师们曾预测,如果唐纳德·特朗普在2016年赢得选举,美国股票价格将崩盘,但实际上它们却飙升了。有时,发布超出预期的收益的公司会看到其股价下跌。能够瞥见未来应该能够给交易员带来优势,而大部分情况下确实如此。但并非总是如此。
段二
Say you knew, at the start of 2021, that inflation was going to soar, the consequence of rampant money-printing by central banks and extravagant fiscal stimulus. In addition, perhaps you also knew that inflation would then be stoked by trench warfare in Europe. With such knowledge, there is perhaps one asset above all others that you would have dumped your life savings into: the precious metal that adorns the necks and wrists of the wealthy in countries where inflation is a perennial problem. Better off dumb, then. The price of gold has barely budged for two years. On January 1st 2021 an ounce cost just shy of $1,900. Today it costs $1,960. You would have made a princely gain of 3%.
inflation n. 通货膨胀;
consequence n. 结果,后果;1. The consequence of his reckless behavior was a serious accident. 他鲁莽行为的后果是一次严重事故。
rampant adj. 猖獗的,泛滥的;1. Crime was rampant in the city, leading to concerns for public safety. 这个城市犯罪猖獗,引起了人们对公共安全的担忧。
money-printing n. 印钞;
extravagant adj. 奢侈的,铺张的;不切实际的,放肆的;1. They lived an extravagant lifestyle, spending money on luxury cars and designer clothes. 他们过着奢侈的生活,花钱买豪车和名牌服装。
fiscal stimulus 财政刺激;
stoke vt. 激发,加强;
trench warfare 战壕战争;阵地战;1. Trench warfare was a characteristic feature of World War I, resulting in heavy casualties and stalemates. 战壕战争是第一次世界大战的典型特征,导致了大量伤亡和僵局。
adorn vt. 装饰,点缀;1. The room was adorned with paintings and elegant furniture. 房间里装饰着油画和精美的家具。
wrist n. 手腕;
perennial adj. 长期存在的,常年的;1. The perennial beauty of the cherry blossoms attracts tourists every spring. 每年春天,樱花的永恒之美都吸引着游客。
budge vi. 稍微移动;<美,非正式> 给别人挪开一块地方;
ounce n. 盎司(重量单位,1盎司约等于28克);
shy of 稍微不到,略低于;1. The company's revenue for the year fell just shy of the projected target. 该公司今年的收入略低于预期目标。
princely adj. 宛如王子的,贵族的;
参考译文
假设你在2021年初就知道通货膨胀将会飙升,这是中央银行大量印钞和过度财政刺激的后果。此外,也许你还知道通货膨胀将会受到欧洲的阵地战所推动。有了这样的了解,或许有一项资产是你愿意把你的全部积蓄投入其中的:那就是在通胀长期存在的国家里,装饰富人颈项和手腕的贵金属。然而现实是(想那么多有什么用呢),金价格两年来几乎没有变动。2021年1月1日,一盎司黄金的价格略低于1900美元。而今天,它的价格为1960美元。你只能获得微不足道的3%的收益。
段三
What is going on? Working out the right price for gold is a difficult task. Gold bugs point to the metal’s historical role as the asset backing money, its use in fine jewellery, its finite supply and its physical durability as reasons to explain why it holds value. After all, at first glance the phenomenon is a strange one: in contrast to stocks and bonds, gold generates no cash flows or dividends.
work out 计算,解决,弄清楚;1. I need some time to work out the math problem. 我需要一些时间来解决这个数学问题。
gold bugs 黄金迷,狂热崇拜黄金者;1. Gold bugs believe that gold is the ultimate safe haven investment. 黄金迷相信黄金是终极的避险投资。
fine jewellery 精美珠宝;
finite adj. 有限的;1. Our resources are finite, so we must use them wisely. 我们的资源是有限的,因此我们必须明智地使用它们。
durability n. 耐久性,持久性;1. The durability of the product is an important factor to consider when making a purchase. 产品的耐久性是购买时需要考虑的重要因素。
at first glance 乍一看,初看起来;1. At first glance, the painting appears simple, but it contains deeper symbolism. 乍一看,这幅画看起来很简单,但其中蕴含着更深层的象征意义。
generate vt. 产生,生成;1. The wind turbine generates electricity for the entire town. 风力涡轮机为整个城镇发电。
cash flows 现金流;1. The company's cash flows have been steadily increasing over the past year. 公司的现金流在过去一年里稳步增长。
参考译文
究竟发生了什么?确定黄金的正确价格是一项困难的任务。黄金信徒指出黄金作为货币支持资产的历史作用、它在精美珠宝中的使用、其有限的供应以及其物理耐久性,都是解释黄金为何具有价值的理由。毕竟,乍一看,这个现象是奇怪的:与股票和债券不同,黄金并不产生现金流或股息。
精听党每日单词
mystery
 /ˈmɪstəri/ n. 难以理解(或解释)的事物,奥秘;神秘的人(或事物);
trader
 /ˈtreɪdər/ n. 交易者,商人;
unpredictable
 /ˌʌnprɪˈdɪktəb(ə)l/ adj. 不可预测的,不可预计的;
better off dumb
 比较无知更好;
unforeseeable
 /ˌʌnfɔːrˈsiːəbl/ adj. 无法预料的,意料不到的;
analyst
 /ˈænəlɪst/ n. 分析师;
collapse
 /kəˈlæps/ vi. 崩溃,倒塌;崩溃,瓦解;
soar
 /sɔːr/ vi. 猛增,猛升;
glimpse
 /ɡlɪmps/ vt. 一瞥,瞥见;看一眼;
give…an edge
 使…具备优势;
inflation
 /ɪnˈfleɪʃ(ə)n/ n. 通货膨胀;
consequence
 /ˈkɑːnsɪkwens/ n. 结果,后果;
rampant
 /ˈræmpənt/ adj. 猖獗的,泛滥的;
money-printing
/ˈmʌni ˈprɪntɪŋ/ n. 印钞;
extravagant
 /ɪkˈstrævəɡənt/ adj. 奢侈的,铺张的;不切实际的,放肆的;
fiscal stimulus
 财政刺激;
stoke
 /stoʊk/ vt. 激发,加强;
trench warfare
 战壕战争;阵地战;
adorn
 /əˈdɔːrn/ vt. 装饰,点缀;
wrist
 /rɪst/ n. 手腕;
perennial
 /pəˈreniəl/ adj. 长期存在的,常年的;
budge
 /bʌdʒ/ vi. 稍微移动;<美,非正式> 给别人挪开一块地方;
ounce
 /aʊns/ n. 盎司(重量单位,1盎司约等于28克);
shy of
 稍微不到,略低于;
princely
 /ˈprɪnsli/ adj. 宛如王子的,贵族的;
work out
 计算,解决,弄清楚;
gold bugs
 黄金迷,狂热崇拜黄金者;
fine jewellery
 精美珠宝;
finite
 /ˈfaɪnaɪt/ adj. 有限的;
durability
 /ˌdʊrəˈbɪləti/ n. 耐久性,持久性;
at first glance
 乍一看,初看起来;
generate
 /ˈdʒenəreɪt/ vt. 产生,生成;
cash flows
 现金流;
精听党文化拓展
全球经济的增长速度处于下降过程中,对于黄金价格的影响是双重的。
一方面,经济下行使大宗商品的需求不断下降,市场对大宗商品消费的预期也保持较为悲观的判断,这导致整体的物价水平不断下降,出现通货紧缩,黄金价格受到一定影响。
另一方面,全球金融动荡和经济衰退促使大量市场资金从其他领域中撤离,转而投向较为避险的黄金和国债等避险工具之中,抵消了部分由于通货紧缩所造成的影响,避险需求主导了黄金价格的走势。
下面我们来看历次危机中黄金价格的表现:
1929年大萧条前后,黄金从每盎司20.67美元升至35美元。罗斯福上台,宣布人民持有金币不再合法,用行政命令把金价钉在1盎司35美元上。这个价格维持了37年。
1979年7月危机爆发,半年后黄金价格从277美元/盎司涨到历史最高价852美元/盎司;之后又过了半年,在经历了一次下调后,再升至次高点713美元/盎司。此后就一路下跌,3年后,1982年6月,黄金价格跌至危机发生时的价格289美元/盎司附近。
1987年的金融危机发生后,黄金价格当天即上涨到500美元/盎司以上,创下当时近五年新高。黄金的这个价格直到八年后才再次出现。之后随着股市的重新恢复上涨趋势,黄金价格又进入下跌通道。
1997年东南亚金融危机发生国物价暴涨,但在国际上黄金价格上涨幅度并不大。此后随着危机的消弭,黄金价格继续下跌,并在1999年创下251.9美元/盎司的新低。
2000年美国网络股泡沫破灭,美联储利用利率工具向经济体注入大量流动性,此举延缓了经济危机的暴发,但低利率却催生了房地产市场这个大泡沫,由此为转折,黄金价格也引来了又一个近十年的大牛市。
2007年美国次贷危机引发金融危机,2007年8月时黄金价格是700美元/盎司,次年3月10日黄金价格上涨至此轮上涨周期的高点1032.08美元/盎司;之后经过反复震荡,于2008年10月创下黄金价格最大月度跌幅,后上涨,至2011年初突破1500美元。
精听党每日美句
You can't have your cake and eat it too.
鱼和熊掌不可兼得。
到顶部