每日英语听力外刊精读20230824:科学家会找到万有理论吗?


文本选自:Scientific American(科学美国人)
作者:Sarah Scoles
原文标题:Will Scientists Ever Find a Theory of Everything?
原文发布时间:21 Aug. 2023
Will Scientists Ever Find a Theory of Everything?
Albert Einstein is known for his haircut, theories of relativity and belief that "the fact that [the physical world] is comprehensible is a miracle." What he meant was that via science, math and our own neurons, humans can deduce physical laws that the universe seems to obey. Those laws explain the phenomena we see around us—bulbs lighting up, hammers coming down or atoms sticking together and splitting apart—and let us predict future events such as the merging of galaxies, explosion of stars or creation of extreme conditions in particle accelerators.
But even with these laws and a lot of expertise, scientists don't truly comprehend the universe yet—they're not even close. What is dark matter, the invisible substance that serves as gravitational scaffolding for galaxies, or dark energy, the enigmatic force that powers the accelerating expansion of the universe? Both terms share their common gloom because physicists (and everybody else) are in the dark about whatever's behind them. But such mysteries only add urgency to the incremental quest for a fuller understanding of what makes the cosmos tick.
Some physicists believe this fuller understanding might involve a "theory of everything" (TOE): a single underlying theoretical framework that governs the universe. Other physicists, meanwhile, don't believe the universe is quite as comprehensible as Einstein implied, and, in their opinion, this makes the search for a TOE a waste of time.
科学家会找到万有理论吗?

精听党背景导读
物理学家们希望找到一个单一的万有理论来描述整个宇宙,但首先他们需要解决科学界中最棘手的一些问题。
如果能找到一个统一的理论来解释我们宇宙中的一切怪异又神奇的现象,将是卓著的成就。几十年来,一直不乏信心满满的物理学家声称已经离目的不远了,然而,我们真的已经离解释一切一步之遥了吗?
文本选自:Scientific American(科学美国人)作者:Sarah Scoles原文标题:Will Scientists Ever Find a Theory of Everything?原文发布时间:21 Aug. 2023关键词:物理 万有理论 探索
精听党带着问题听
1.“浪费时间”用英语可以怎么表达?2. 如何理解段二中的“gloom”?3. 万有理论是什么?
精听党选段赏析
标题解读
Will Scientists Ever Find a Theory of Everything?
科学家会找到万有理论吗?
theory n. 理论;1. Scientists are searching for a theory of everything. 科学家正在寻找一种万物理论。
everything pron. 一切;1. Everything is connected in the universe. 宇宙中的一切都是相互联系的。
段一
Albert Einstein is known for his haircut, theories of relativity and belief that “the fact that [the physical world] is comprehensible is a miracle.” What he meant was that via science, math and our own neurons, humans can deduce physical laws that the universe seems to obey. Those laws explain the phenomena we see around us—bulbs lighting up, hammers coming down or atoms sticking together and splitting apart—and let us predict future events such as the merging of galaxies, explosion of stars or creation of extreme conditions in particle accelerators.
haircut n. 发型;1. He got a new haircut. 他剪了一个新发型。
relativity n. 相对论;1. Einstein’s theories of relativity revolutionized our understanding of space and time. 爱因斯坦的相对论彻底改变了我们对空间和时间的理解。
comprehensible adj. 可理解的;
miracle n. 奇迹,不可思议的事;1. It is a miracle that humans can comprehend the universe. 人类能够理解宇宙是一个奇迹。
deduce vt. 推断;1. Scientists can deduce physical laws from observations. 科学家可以从观察中推断物理定律。
obey vt. 遵守;1. The universe seems to obey certain physical laws. 宇宙似乎遵守某些物理定律。
hammer n. 锤子,榔头;
split vi. 分裂;
merging n. 合并;1. The merging of galaxies is a spectacular event. 星系的合并是一项壮观的事件。
accelerator n. [机]加速装置;
参考译文
阿尔伯特·爱因斯坦以他的发型、相对论和信念而闻名,他的信念是“(物理世界)是可理解的这一事实是一个奇迹”。爱因斯坦的意思是,通过科学、数学和我们自己的神经元,人类可以推断出宇宙似乎遵循的物理定律。这些定律解释了我们在周围看到的现象,灯泡亮了,锤子落下了,原子粘在一起又分裂了,并让我们预测未来的事件,比如星系的合并,恒星的爆炸,或者粒子加速器中极端条件的产生。
段二
But even with these laws and a lot of expertise, scientists don’t truly comprehend the universe yet—they’re not even close. What is dark matter, the invisible substance that serves as gravitational scaffolding for galaxies, or dark energy, the enigmatic force that powers the accelerating expansion of the universe? Both terms share their common gloom because physicists (and everybody else) are in the dark about whatever’s behind them. But such mysteries only add urgency to the incremental quest for a fuller understanding of what makes the cosmos tick.
expertise n. 专业知识;1. Scientists have a lot of expertise in their fields. 科学家在其领域内拥有大量专业知识。
invisible adj. 隐形的;
scaffolding n. 脚手架;1. The scaffolding provides support for the construction workers. 脚手架为建筑工人提供支撑。
enigmatic adj. 神秘的;
expansion n. 扩大,扩张;
gloom n. 忧郁,绝望;昏暗,幽暗;未知之处;
physicist n. 物理学家;1. Physicists study the fundamental nature of the universe. 物理学家研究宇宙的基本性质。
incremental adj. 渐进的;1. Progress in science is often incremental. 科学的进步往往是渐进的。
tick vi. 进展,进步;正常运转;
参考译文
但即使有了这些定律和大量的专业知识,科学家们还没有真正理解宇宙,他们甚至距此目标还差得很远。什么是暗物质,即充当星系引力支架的无形物质,或是暗能量,即推动宇宙加速膨胀的神秘力量?这两个词语都有它们共同的未知之处,因为物理学家(和其他人)对暗物质和暗能量背后的东西一无所知。但这些谜团只会增加一种紧迫性,即对更全面了解宇宙运行机制的渐进性探索的紧迫性。
段三
Some physicists believe this fuller understanding might involve a “theory of everything” (TOE): a single underlying theoretical framework that governs the universe. Other physicists, meanwhile, don’t believe the universe is quite as comprehensible as Einstein implied, and, in their opinion, this makes the search for a TOE a waste of time.
underlying adj. 潜在的,基础的;1. To stop a problem you have to understand its underlying causes. 要解决问题,你必须了解其根本原因。
framework n. (建筑物或物体的)构架,结构;参照标准,准则;(社会、法律、政治等)框架;
govern vt. 统治,管理;控制,影响;
imply vt. 暗示,暗指;
a waste of time 浪费时间;1. It's a waste of time and energy. 那是浪费时间和精力。
参考译文
一些物理学家认为,这种更全面的理解可能涉及一种“万有理论”:一种支配宇宙的单一潜在理论框架。与此同时,其他物理学家则不相信宇宙像爱因斯坦所暗示的那样能被完全理解,在他们看来,这使得寻找万有理论变成了一种浪费时间的行为。
精听党每日单词
theory
 /ˈθiːəri/ n. 理论;
everything
 /ˈevriθɪŋ/ pron. 一切;
haircut
 /ˈherkʌt/ n. 发型;
relativity
 /ˌreləˈtɪvəti/ n. 相对论;
comprehensible
 /ˌkɑːmprɪˈhensəb(ə)l/ adj. 可理解的;
miracle
 /ˈmɪrək(ə)l/ n. 奇迹,不可思议的事;
deduce
 /dɪˈduːs/ vt. 推断;
obey
 /əˈbeɪ/ vt. 遵守;
hammer
 /ˈhæmər/ n. 锤子,榔头;
split
 /splɪt/ vi. 分裂;
merging
 /ˈmɜːrdʒɪŋ/ n. 合并;
accelerator
 /əkˈseləreɪtər/ n. [机]加速装置;
expertise
 /ˌekspɜːrˈtiːz/ n. 专业知识;
invisible
 /ɪnˈvɪzəb(ə)l/ adj. 隐形的;
scaffolding
 /ˈskæfəldɪŋ/ n. 脚手架;
enigmatic
 /ˌenɪɡˈmætɪk/ adj. 神秘的;
expansion
 /ɪkˈspænʃ(ə)n/ n. 扩大,扩张;
gloom
 /ɡluːm/ n. 忧郁,绝望;昏暗,幽暗;未知之处;
physicist
 /ˈfɪzɪsɪst/ n. 物理学家;
incremental
 /ɪnkrəˈməntl/ adj. 渐进的;
tick
 /tɪk/ vi. 进展,进步;正常运转;
underlying
 /ˌʌndərˈlaɪɪŋ/ adj. 潜在的,基础的;
framework
 /ˈfreɪmwɜːrk/ n. (建筑物或物体的)构架,结构;参照标准,准则;(社会、法律、政治等)框架;
govern
 /ˈɡʌvərn/ vt. 统治,管理;控制,影响;
imply
 /ɪmˈplaɪ/ vt. 暗示,暗指;
a waste of time
 浪费时间;
精听党文化拓展
从表面上看,一个万有理论是个难以完成的任务。它需要解释从莎士比亚的巨著到人脑的构成以及包含自然界的每一条山谷河流,正如剑桥大学的约翰·巴罗所说,那将是囊括宇宙的大问题。
然而,巴罗认为找到这样一个理论是完全可以想象的。因为自然界的法则其实就几个,它们简洁、对称,而自然界所有的力只有四种。“我们周围的事物无限复杂,其实都是基本规律的作用结果,规律本身是简单的。”巴罗说。
1687年,对当时的科学界来说,万有理论已经被发现了。
当时牛顿发表了著名的《自然哲学的数学原理》。其中他解释了物体的运动原理以及重力法则。牛顿所展现的世界是个美丽且秩序井然的地方。
传说在他23岁时,牛顿在花园里散步时看到树上的苹果落下来。此时,他意识到应该是脚下的地球产生的力把它拉下来的。之后牛顿把这一理论进一步推演。
牛顿晚年的助手约翰·康杜特曾说过,通过苹果掉落的现象,牛顿想到,重力“不会只对地球表面的物体产生作用,它必然能延伸到比我们所想象的远得多的地方。”根据康杜特的记录,牛顿之后思考的是,“为什么不能延伸到月亮的高度?”
在此启发下,牛顿研究出引力理论。不光能运用于苹果,同样也可以运用于行星的运转。所有看上去完全不同的物体,遵循同样的法则。这本书里也展现了物体运动的三大定律,与引力理论一起,这些法则解释了从一个小球的运动轨迹到为什么月亮绕着地球运转。
巴罗说,“人们当时认为他已经解释了一切,他的成就是无可比拟的。”问题是,牛顿自己知道他的理论是有漏洞的。
精听党每日美句
Don't count the days, make the days count.
别去计算时间,让时间有价值。
到顶部