每日英语听力外刊精读(往期@20230315):不撅嘴,不皱眉,微笑取而代之悄悄出现在了T台上


文本选自:The Guardian(卫报)
作者:Ellie Violet Bramley
原文标题:Out with pouts and down with frowns as the smile sneaks on to the catwalk
原文发布时间:12 Mar. 2023
Out with pouts and down with frowns as the smile sneaks on to the catwalk
Fashion loves a pout and generally doesn't really do smiles. But in the industry of late, corners of mouths have been sneaking upwards. At the recent Emporio Armani show in Milan last month, smiling models emerged on to the catwalk under a picture of model Noemi Ditzler flashing a wide grin. The Beckhams, headed up by renowned smiling refusenik Victoria, have been out on smiley form at the shows. Even Anna Wintour, who is famous for her bob, her sunglasses and her straight face, has been cracking a shy smile on the front row.
Smiles have been appearing on magazine covers, too. Cindy Crawford is pictured on the March issue of Vogue Arabia showing off some enviably straight pearly whites, and an innocent grin graced the cover of British Vogue this month courtesy of Rihanna's baby. It is a marked contrast from the icy expressions that the industry is known for. Fashion's lack of smiling is so ingrained that it is something of an in-joke. Victoria Beckham once wore a T-shirt that stated: "Fashion stole my smile."
Scientists at the University of Toronto reported in a study published this month that smiling could help you get hired. It follows other studies lauding the importance of smiling, from the political – one Japanese study from 2019 found that political candidates who smile more get more votes – to the psychological: last year, scientists finally seemed to agree, after decades of debate, that just the act of arranging one's features into a smile can make you feel happier.
不撅嘴,不皱眉,微笑取而代之悄悄出现在了T台上

精听党背景导读
表情,表达感情、情意,表现在面部或姿态上的思想感情。表情是情绪的外部表现模式。人的表情主要有三种方式:面部表情、语言声调表情和身体姿态表情。
模特不仅要对时装、音乐有充分理解,还需要通过脸部的表情把内心的体会“说”出来。有些模特缺乏表演天分,尽管理解了时装的内涵,但如何用表情把时装内容表现出来就不知所措了。这就需要为模特进行类似培训演员似的有针对性的表情训练,通过表情的行为模式训练使模特的脸“活”起来。
文本选自:The Guardian(卫报)作者:Ellie Violet Bramley原文标题:Out with pouts and down with frowns as the smile sneaks on to the catwalk原文发布时间:12 Mar. 2023关键词:微笑 时尚 杂志
精听党带着问题听
1.“笑得合不拢嘴”用英语可以怎么表达?2. 如何理解第一段中的“refusenik”?3. Anna Wintour以什么闻名?
精听党选段赏析
标题解读
Out with pouts and down with frowns as the smile sneaks on to the catwalk
不撅嘴,不皱眉,微笑取而代之悄悄出现在了T台上
pout n. 撅嘴;生气;闷闷不乐;1. She answered the question with a pout. 她撅着嘴回答了问题。2. v. 撅嘴;
pout one's lips 撅起嘴;
frown n. 皱眉;1. She replies/says with a frown. 她皱着眉头回答/说。
sneak vi. 偷偷地走,潜行;偷带,私运;<非正式>偷走(不重要的或小的东西);偷偷地做(或获得);1. to sneak in/away 溜进去/溜走;2. to sneak past (sb./sth.) 从(某人/某物)旁边溜过去;3. to sneak up 溜近;4. to sneak up on/behind sb. 悄悄/从背后悄悄接近某人;
catwalk n. 猫步;(时装表演时供模特儿用的)狭长表演台,T形台;
段一
Fashion loves a pout and generally doesn’t really do smiles. But in the industry of late, corners of mouths have been sneaking upwards. At the recent Emporio Armani show in Milan last month, smiling models emerged on to the catwalk under a picture of model Noemi Ditzler flashing a wide grin. The Beckhams, headed up by renowned smiling refusenik Victoria, have been out on smiley form at the shows. Even Anna Wintour, who is famous for her bob, her sunglasses and her straight face, has been cracking a shy smile on the front row.
of late adv. 最近;近来;
flash vt.(快速)出示,显示;飞驰,掠过;闪现;迅速播出,传送(信息);突然显露(强烈情感);
grin n. 露齿的笑;1. She said those words with a grin. 她笑着说了那些话。2. v. 露齿而笑,咧着嘴笑;
to grin from ear to ear 笑得合不拢嘴;
head up 领导;
renowned adj. 著名的;1. Chengdu is renowned for its giant panda. 成都以大熊猫而闻名。
refusenik n. 拒绝服从指令(或法规)的人;反抗者;抗议者;
bob n. 齐短发(发式);
crack vt. 破裂,裂开;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);1. crack a smile 展颜微笑;
参考译文
时尚界喜欢撅嘴,而且一般来说不苟言笑。但是在最近的时尚界中,嘴角已经偷偷地微微上扬。在上个月米兰的安普里奥·阿玛尼(Emporio Armani)秀场上,模特们面带微笑地走上T台,照片上的模特诺埃米·迪茨勒(Noemi Ditzler)闪现出一个大大的笑容。以拒绝微笑著称的维多利亚为首的贝克汉姆一家,在秀场上一直微笑示人。即使是以波波头、墨镜和板着脸而闻名的安娜·温图尔(Anna Wintour)也在前排绽放出羞涩的笑容。
段二
Smiles have been appearing on magazine covers, too. Cindy Crawford is pictured on the March issue of Vogue Arabia showing off some enviably straight pearly whites, and an innocent grin graced the cover of British Vogue this month courtesy of Rihanna’s baby. It is a marked contrast from the icy expressions that the industry is known for. Fashion’s lack of smiling is so ingrained that it is something of an in-joke. Victoria Beckham once wore a T-shirt that stated: “Fashion stole my smile.”
cover n. 覆盖物,盖子,罩子;封面,封底;
enviably adv. 令人羡慕地;1. He is enviably slim/rich. 他身体修长/很富有,令人羡慕。
grace vt. 为增色,装饰;使增光,使荣耀;1. You have graced us with your presence. 您的光临使我们倍感荣幸。
courtesy n. 礼貌,彬彬有礼;礼貌的行为(言语);1. to have the courtesy to ……的礼数;2. It is only common courtesy to…… 这是对……的常见礼貌;
ingrained adj. 根深蒂固的;彻头彻尾的;1. These ideas are deeply ingrained/rooted in our culture. 这些观念在我们的文化中根深蒂固。
in-joke n. 圈子里的笑话;
参考译文
笑容也同时出现在杂志封面上。辛迪·克劳福德(Cindy Crawford)在阿拉伯版《Vogue》3月刊上展示了令人羡慕的整齐的如珍珠一般的白牙,而本月英国版《Vogue》的封面上,蕾哈娜(Rihanna)的孩子露出了天真的笑容。这与该行业众所周知的冰冷表情形成了鲜明的对比。时尚界缺乏笑容是如此根深蒂固,以至于成为一个笑话。维多利亚·贝克汉姆曾经穿了一件T恤,上面写着“时尚界偷走了我的微笑”。
段三
Scientists at the University of Toronto reported in a study published this month that smiling could help you get hired. It follows other studies lauding the importance of smiling, from the political – one Japanese study from 2019 found that political candidates who smile more get more votes – to the psychological: last year, scientists finally seemed to agree, after decades of debate, that just the act of arranging one’s features into a smile can make you feel happier.
laud vt. <正式>赞美,称赞;1. They lauded the former president as a hero. 他们称赞前总统为英雄。
arrange vt. 整理;整理;排列;1. to arrange the chairs in a circle 将椅子摆成一圈;2. We are arranging a celebration. 我们正在筹备庆祝会。
feature n. 特点,特征;五官,面貌(特征);1. An interesting feature of the city is the old market. 这座城市的一个有趣特征就是古老的市场。
参考译文
多伦多大学的科学家们在本月发表的一项研究中报告说,微笑可以帮助你获得更多工作机会(受雇)。这是继其他研究之后对微笑的重要性的赞扬,从政治方面——2019年的一项日本研究发现,微笑多的政治候选人获得更多的选票——到心理方面:去年,科学家们经过几十年的争论,似乎终于同意,仅仅是将一个人的五官挤出一个微笑的行为就能让你感到更快乐。
精听党每日单词
pout
/paʊt/ n. 撅嘴;生气;闷闷不乐;
frown
/fraʊn/ n. 皱眉;
sneak
/sniːk/ vi. 偷偷地走,潜行;偷带,私运;<非正式>偷走(不重要的或小的东西);偷偷地做(或获得);
catwalk
/ˈkætwɔːk/ n. 猫步;(时装表演时供模特儿用的)狭长表演台,T形台;
of late
 adv. 最近;近来;
flash
/flæʃ/ vt.(快速)出示,显示;飞驰,掠过;闪现;迅速播出,传送(信息);突然显露(强烈情感);
grin
/ɡrɪn/ n. 露齿的笑;
head up
 领导;
renowned
/rɪˈnaʊnd/ adj. 著名的;
refusenik
/rɪˈfjuːznɪk/ n. 拒绝服从指令(或法规)的人;反抗者;抗议者;
bob
/bɑːb/ n. 齐短发(发式);
crack
/kræk/ vt. 破裂,裂开;(嗓音)变嘶哑;说(笑话),开(玩笑);
cover
/ˈkʌvər/ n. 覆盖物,盖子,罩子;封面,封底;
enviably
/ˈenviəbli/ adv. 令人羡慕地;
grace
/ɡreɪs/ vt. 为增色,装饰;使增光,使荣耀;
courtesy
/ˈkɜːrtəsi/ n. 礼貌,彬彬有礼;礼貌的行为(言语);
ingrained
/ɪnˈɡreɪnd/ adj. 根深蒂固的;彻头彻尾的;
in-joke
/ˈɪn dʒoʊk/ n. 圈子里的笑话;
laud
/lɔːd/ vt. <正式>赞美,称赞;
arrange
/əˈreɪndʒ/ vt. 整理;整理;排列;
feature
/ˈfiːtʃər/ n. 特点,特征;五官,面貌(特征);
精听党文化拓展
模特的脸部表情大体分为两类,一类热表情,另一类冷表情。所谓热表情是指面带笑容的愉悦的表情。冷表情是指脸上不露笑容给人以“酷”、“另类”感觉的表情。热表情是在时装表演中使用率较高的一类表情。它亲切适度的笑容受到观众的欢迎,常适用于职业休闲、运动装等实用类时装的表演中。
冷表情起源于上个世纪80年代,在素有“浪漫之都”的法国巴黎时装摄影棚和表演舞台上率先兴起一股难以抵御之风:模特们不再微笑。接下来各类时装、时尚期刊杂志也纷纷“闻风”而动,顿时甜蜜的笑脸一扫而光,完全被冷峻庄重的面容取代。
直到今天,此风依然。冷表情一般常用于时尚前卫的艺术类时装。冷漠的表情使观众产生高于生活的距离感,增加了时装的神秘性。冷表情虽不是面带笑容但决不是沮丧、生气等痛苦的表情。冷表情应使面部肌肉保持平静,并略带紧绷感。时装模特不再希望那些只会傻笑的漂亮“花瓶”充当她们的化身,而是趋于宁静、安然、表情更加内向、凝重。因为这时的表情显得清纯,容易抓到每个模特所固有的特点。
模特走台,展现的是衣服,有高傲的感觉,微笑会转移公众注意力,T台模特就是一个会移动的立体衣架,他的使命是充分展现服装的设计,专业的人只会注意服装,而不会注意模特的长相,更不会在意模特的表情。而时装模特走台时面无表情,只为了不把观众的注意力从服装移到"衣架"上,这也是每个专业模特走秀时设计师所要求的。与品牌定位相关,确实也不是所有的品牌模特儿走台都不笑的。但是大多是不太笑的。
精听党每日美句
Clumsy birds have to start flying early.
笨鸟先飞。
到顶部