每日英语听力外刊精读20230506:德国、意大利通过突袭、逮捕来镇压意大利暴徒


文本选自:The New York Post(纽约邮报)
作者:Unknown
原文标题:Germany, Italy clamp down on Italian mob with raids, arrests
原文发布时间:3 May 2023
Germany, Italy clamp down on Italian mob with raids, arrests
Police arrested suspects and raided homes early Wednesday across Germany and Italy in a massive effort to clamp down on members of the Italian 'ndrangheta organized crime syndicate. In Germany, more than 1,000 officers searched dozens of homes, offices and stores in the states of Bavaria, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate and Thuringia, prosecutors said in a joint statement. In Italy, carabinieri police backed by helicopters served arrest warrants on 108 people who were accused, among other things, of mafia association; possession, production, and trafficking of drugs and weapons; and money laundering.
European authorities have been waging a campaign against the Calabria-based 'ndrangheta, arguably the world's richest organized crime group, in recent years. The group has exploited tens of billions of dollars in cocaine revenues over decades to extend its criminal reach across Europe and into several continents as the Sicilian Mafia lost influence. Over 30 suspects who had outstanding warrants were arrested in Germany.
Among other things, the suspects are accused of money laundering, gang tax evasion, commercial gang fraud, and narcotics smuggling, a statement from the German state office of criminal investigation in North Rhine-Westphalia said. The raids are part of a wider joint investigation involving Europol and also included simultaneous measures against the group across Europe, the statement said.

德国、意大利通过突袭、逮捕来镇压意大利暴徒

精听党背景导读
欧洲和拉美多个国家当地时间5月3日联手行动,动用数千警力,打击意大利黑帮“光荣会”,抓捕上百名嫌疑人。欧洲刑警组织发表声明说,意大利、德国、法国、比利时、葡萄牙、斯洛文尼亚、西班牙、罗马尼亚以及拉美国家巴西和巴拿马的执法部门参与这次扫黑行动。
文本选自:The New York Post(纽约邮报)作者:Unknown原文标题:Germany, Italy clamp down on Italian mob with raids, arrests原文发布时间:3 May 2023关键词:意大利 警察 突袭

精听党带着问题听
1. 如何理解第二段中的“outstanding”?2.“洗钱”用英语可以怎么表达?3. 德国逮捕了多少名尚未执行逮捕令的嫌疑人?
精听党选段赏析
标题解读
Germany, Italy clamp down on Italian mob with raids, arrests
德国、意大利通过突袭、逮捕来镇压意大利暴徒
clamp vi. 紧紧抓住;紧夹住;被抓住;被夹紧;1. clamp down (on sb./sth.) 严厉打击(犯罪等);
a campaign by police to clamp down on street crime 警方严厉打击街头犯罪的运动;
mob n. 暴民;犯罪团伙;黑手党;
raid n. 突然袭击;突击检查;突然搜查;1. v. 突击搜捕;突然搜查;
arrest n. 逮捕;拘捕;1. The police made several arrests. 警方逮捕了好几人。
段一
Police arrested suspects and raided homes early Wednesday across Germany and Italy in a massive effort to clamp down on members of the Italian 'ndrangheta organized crime syndicate. In Germany, more than 1,000 officers searched dozens of homes, offices and stores in the states of Bavaria, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate and Thuringia, prosecutors said in a joint statement. In Italy, carabinieri police backed by helicopters served arrest warrants on 108 people who were accused, among other things, of mafia association; possession, production, and trafficking of drugs and weapons; and money laundering.
suspect n. 嫌疑犯;嫌疑分子;可疑对象;1. a murder suspect 杀人嫌疑犯;2. v. 疑有,觉得;
I began to suspect that she was trying to get rid of me or she was trying to avoid me. 我开始怀疑她是想摆脱我,或者是想避开我。suspect sb. of sth. 就某事怀疑某人;suspect sb. of doing sth. 怀疑某人做某事;
massive adj. 巨大的;
syndicate n. 企业联合组织,财团;1. a syndicate of 152 banks 一个由152家银行组成的联合集团;
prosecutor n. 检察官;
a joint statement 一份联合声明;1. joint adj. 联合的;
carabiniere n. 宪兵;意大利警察;
back vt. 帮助;支持;
warrant n. 执行令;授权令;1. arrest warrants 逮捕令;
possession n. 拥有,持有;
参考译文
周三早些时候,警方在德国和意大利逮捕了嫌疑人,并突击搜查了住宅,以大规模打击意大利“ndrangheta”有组织犯罪集团的成员。在德国,检察官在一份联合声明中说,1000多名警察搜查了巴伐利亚州、北莱茵-威斯特伐利亚州、莱茵兰-普法尔茨州和图林根州的数十处住宅、办公室和商店。在意大利,宪兵在直升机的支持下对108人发出逮捕令,这些人被指控与黑手党有关联;持有、生产、贩卖毒品、武器;还有洗钱。
段二
European authorities have been waging a campaign against the Calabria-based 'ndrangheta, arguably the world's richest organized crime group, in recent years. The group has exploited tens of billions of dollars in cocaine revenues over decades to extend its criminal reach across Europe and into several continents as the Sicilian Mafia lost influence. Over 30 suspects who had outstanding warrants were arrested in Germany.
wage vt. 开始,发动,进行,继续(战争、战斗等);1. The rebels have waged a guerrilla war since 2001. 自2001年以来,反政府武装一直在进行游击战。2. wage a press campaign 开展新闻宣传活动;
campaign n. (有计划的) 活动;运动;1. presidential/election campaign 总统竞选/竞选运动;
arguably adv. 可论证地,按理;可以说;1. They are arguably the most important band since The Rolling Stones.他们可以说是继滚石乐队之后最重要的乐队。
exploit vt. 运用;利用;发挥;
cocaine n. 可卡因,古柯碱;
revenue n. 财政收入;税收收入;收益;
outstanding adj. 未完成的;未解决的;
参考译文
近年来,欧洲当局一直在对总部位于卡拉布里亚的“ndrangheta”发起打击,该组织可以说是世界上最富有的有组织犯罪集团。随着西西里黑手党失去影响力,该组织利用几十年来获取的数百亿美元可卡因收入,将其犯罪活动范围扩大到整个欧洲和几个大陆。德国逮捕了30多名尚未执行逮捕令的嫌疑人。
段三
Among other things, the suspects are accused of money laundering, gang tax evasion, commercial gang fraud, and narcotics smuggling, a statement from the German state office of criminal investigation in North Rhine-Westphalia said. The raids are part of a wider joint investigation involving Europol and also included simultaneous measures against the group across Europe, the statement said.
tax evasion 漏税,逃税;
narcotic n. 致幻毒品;麻醉品;
smuggling n. 走私(罪);1. drug smuggling 毒品走私;
Europol abbr. 欧洲刑警组织(European Police Office);
simultaneous adj. 同时发生的,同步的;1. simultaneously adv. 同时地;
The two guns fired almost simultaneously. 两支枪几乎同时开火。
参考译文
位于北莱茵-威斯特法伦州的德国国家刑事调查办公室的一份声明称,嫌疑人被控洗钱、团伙逃税、商业团伙欺诈和毒品走私等罪名。声明称,此次突袭是欧洲刑警组织更广泛的联合调查的一部分,还包括在欧洲各地同时对该组织采取措施。
精听党每日单词
clamp
/klæmp/ vi. 紧紧抓住;紧夹住;被抓住;被夹紧;
mob
/mɑːb/ n. 暴民;犯罪团伙;黑手党;
raid
/reɪd/ n. 突然袭击;突击检查;突然搜查;
arrest
/əˈrest/ n. 逮捕;拘捕;
suspect
/ˈsʌspekt/ n. 嫌疑犯;嫌疑分子;可疑对象;
massive
/ˈmæsɪv/ adj. 巨大的;
syndicate
/ˈsɪndɪkeɪt; ˈsɪndɪkət/ n. 企业联合组织,财团;
prosecutor
/ˈprɑːsɪkjuːtər/ n. 检察官;
a joint statement
 一份联合声明;
carabiniere
/kærə'binjεəri/ n. 宪兵;意大利警察;
back
/bæk/ vt. 帮助;支持;
warrant
/ˈwɔːrənt/ n. 执行令;授权令;
possession
/pəˈzeʃn/ n. 拥有,持有;
wage
/weɪdʒ/ vt. 开始,发动,进行,继续(战争、战斗等);
campaign
/kæmˈpeɪn/ n. (有计划的) 活动;运动;
arguably
/ˈɑːrɡjuəbli/ adv. 可论证地,按理;可以说;
exploit
/ɪkˈsplɔɪt/ vt. 运用;利用;发挥;
cocaine
/koʊˈkeɪn/ n. 可卡因,古柯碱;
revenue
/ˈrevənuː/ n. 财政收入;税收收入;收益;
outstanding
/aʊtˈstændɪŋ/ adj. 未完成的;未解决的;
tax evasion
 漏税,逃税;
narcotic
/nɑːrˈkɑːtɪk/ n. 致幻毒品;麻醉品;
smuggling
/ˈsmʌɡlɪŋ/ n. 走私(罪);
Europol
/ˈjʊərəʊˌpɒl/ abbr. 欧洲刑警组织(European Police Office);
simultaneous
/ˌsaɪm(ə)lˈteɪniəs/ adj. 同时发生的,同步的;
精听党文化拓展
关于德兰厄塔(Ndrangheta)名字的起源,据说是源于希腊语中的“andragathia”,意思是忠诚和勇气。
德兰厄塔的大本营地处意大利的卡拉布里亚,由于在地缘上,卡拉布里亚和西西里黑手党所在的西西里岛仅隔一个墨西拿海峡,且同样声称源于“荣誉社会”秘密组织。所以,很多人认为德兰厄塔最初可能是西西里黑手党的一个派驻卡拉布里亚的一个分支。后来独立成了如今的德兰厄塔黑手党集团。
当然,还有一个说法。由于德兰厄塔所处的卡拉布里亚地区,一直以来都是意大利最贫穷的地区。在卡拉布里亚地区阿斯普罗门特山区,早在几个世纪前就有着土匪横行的记录。所以,就有人认为德兰厄塔是从这些山区中的土匪团伙发展而来。
不管德兰厄塔具体的起源是否与西西里黑手党有关,但他们的组织结构与入会仪式很多方面与西西里黑手党是极为相似的。
有所不同的是,自19世纪起,德兰厄塔集团下个家族基本上是以血缘家族为核心的。其成员一般不会超过30人,都是彼此具有血缘关系的成员,即使有些人彼此之间的血缘关系可能较远,但都是可追寻到的。
德兰厄塔集团中的家族一般被称为“德里拉”,各家族的首领被称为“卡波巴斯通”,即头目的意思。卡波巴斯通们定期会举行例会,被称为“卡波斯通尼”,会议主要是解决内部纠纷和对外合作。
精听党每日美句
In days of adversity, we should stand firm and be unyielding; in days of happiness, we should, all the more, be prudent and careful.
身处逆境的日子,要坚强不屈;在幸福的日子里,尤其要谨慎小心。
到顶部