又到了“囤年货”的时候,你知道“囤”的英语是什么吗?译成是buy a lot可不行!



掐指一算,还有一个月就要过年了,大家年货都囤好了嘛 

说到囤年货我可就精神了,作为某宝的皇冠买家我可是灵感颇多,生活中CC绝对算得上是一个爱“囤东西”的人,那么问题来了,你知道怎么用英语说“囤货”吗?
可不是“buy a lot”这么简单,正确表达到底是什么?我们一起来看今天的内容。
01
“囤货”的英语表达
“囤货”其实就是表示“买很多的东西堆在家里”,根据这个意思有的同学直接把“囤”按照其字面意思,翻译为“buy a lot”,怎么说呢?
“buy a lot”的确有买买买的意思,但是距离“囤”还差那么点意思,也就是说你只强调了“买”这个动作,并没有把“囤”这个行为表现出来,所以这个表达就有点过于简单粗暴了。那么“囤货”用英语到底怎么说呢?我们可以用到“stock up 大量储存”这个表达。
↓↓↓↓

🌰 举个例子:
We need to stock up the freezer. 
我们需要在冰柜里存满东西。
我们再来看单词“store 储存”,这个词汇本身就有“保存,储藏”之意,搭配使用可以表现为“store up”或者“in store”。
🌰 举个例子:
Ants store up food against the winter.
蚂蚁囤积食物以防冬令。
提到了store或者stock up,大家可能还会想到一个词汇“conserve 保存”,这三者之间可以互相交换使用吗?

其实不太行,conserve属于较正式用词,指小心地使用难以补充的资源或贵重物,免遭浪费或毁坏,以备不时之需。
↓↓↓↓


🌰 举个例子:
The factories have closed for the weekend to conserve energy.
这些工厂在那个周末关了厂以节省能源。
People should insulate their homes to conserve energy. 
人们应该使住房隔冷以保存能量。
通过例句来看,是不是很容易就能看出他们之间的区别?既然是囤年货,那就有很多性价比高的东西那可是需要“抢”的,“抢购”用英文怎么说?
02
“抢购”的英语表达
01、sth. fly off the shelves
先给大家介绍一个,我觉得这是非常形象的表达“sth. fly off the shelves”,这里的shelves是shelf的复数,音标为[ʃelvz],中文释义为架子。
看到这个表达不要误会了,并不是说东西从架子上都飞走了,而是形容畅销,货架货物满天飞,从而表现出了人的一种迫切想要某种物品的心理。
🌰 举个例子:
Your fabulous products just fly off the shelves.
这个难以置信的产品简直是被一扫而光。
关于shelf这个单词还有一个表达很容易造成误解“on the shelf”,on the shelf为口语,意为“束之于高阁的”,“废弃的”“不再流行的”“嫁不出去的”“未被雇佣的”“已退休的”。
🌰 举个例子:
Why is the hello girl on the shelf?
为什么这个女电话接线员嫁不出去? 
02、to snap up
以上给大家介绍的说法是比较形象的,但是要是你觉得有点难记,C姐再给大家介绍一个稍微简单好记一点的“to snap up”,也可以表示“抢购、抢先弄到手”,至于怎么使用,还是要看大家的语言习惯啦 
问大家一个问题,你们平时有“囤货”的习惯吗?
↓↓↓↓
那以上就是今天要介绍给大家的全部内容啦,喜欢今天内容的记得给CC点个赞吧。
 
🙋🏻‍♂️  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容



//部分内容来源于网络,侵删//

点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存 ↓ ↓ ↓
到顶部