常看C姐文章的同学知道,CC平时会经常分享一些英语表达,它的字面意思跟其本身真正的含义差别很大,有的词即使你理解错了,对方大概也能猜出你的意思,但是有一部分词汇,真的不能用错,用错了那误会可就大了
就比如今天要跟大家分享的这个表达“love child”,从字面意思上看,它说的是喜欢小孩子,但如果这么翻译,那可就真的是“社死”现场了 ,那它到底表示什么呢?我们接着往下看 ↓
01
“love child”怎么理解?
这个词,我们从它的英语释义“a child whose parents are not married to each other”来看,意思表达的就很明显了。
love child指的是“父母没有结婚生下的孩子”,换句话说就是“非婚子女,私生子女”;它的同义词还有“illegitimate child 私生子女”,我们来看两个例句:
🌰 举个例子:
① Eric has a secret love child.
埃里克有一个鲜为人知的私生子。
② They discovered he had an illegitimate child.
他们发现他有一个私生子。
除此之外,“love child”还有委婉骂人“混蛋”的意思,是“bastard”的同义词。
🌰 举个例子:
① He's a real bastard/love child.
他真的是一个十足的混蛋。
② He was born in 1798, the bastard/love child son of a country squire and his mistress.
他生于1798年,是个乡绅与其情妇的私生子。
有的同学表示“啊这……谁能受得了”,谁能想到love child竟然有这个意思,那怎么才能避免这种尴尬的情况呢?唯一的解决办法就是多多积累同义词,如果你早就知道“love child”的同义词是“bastard”,那你就不会遇到这种尴尬的状况了。
下面我们再来看看关于child还有哪些有趣的英语表达:
02
关于 child 的固定搭配
01、child's play
有的同学看到这个表达直接翻译成“儿戏”,不怪大家,因为它看起来好像有那么一点意思,其实不然,child's play真正的意思是“轻而易举的事”,我们来看一下它的英语解释:
↓↓↓↓
🌰 举个例子:
Driving a car is not child's play.
开车并非是一件轻而易举的事。
说的通俗一点可以是“小儿科”,我们的语言真的是博大精深,稍微换几个字,意思就很不一样了。
02、big with child
带着孩子的大大的东西是什么呢?其实你转念一想就就是孕妇的肚子,big with child的意思就是“怀孕的”,“孕妇肚子大的”,同样看一下例句:
🌰 举个例子:
A few months later, she became big with child, although unmarried, which caused much gossip.
过了几个月,她虽然没有结婚,肚子却大了,所以背后引起了很多议论。
03、act your age
字面意思不好理解的话,我们来看一下它的英语解释use this when an adult is being immature, acting like a child,意思就是叫你表现的稳重点,别像个小孩一样吊儿郎当的,尤其用在当一个成熟的成年人表现的像一个小孩一样时。
🌰 举个例子:
① If you can't act your age, you shouldn't be here at all.
如果你们不能表现得像成人,你们就不应该在这里。
② Don’t look your age, but act your age.
举止与年龄相符,不是让你看起来老成,而是做事要成熟。
那提到child,大家还会想到child,infant,youngster这三个词汇,这些名词均有“孩子”之意,那大家了解它们之间的区别吗?我们一起来看:
03
child 的同义词辨析
我们还是从今天分享的child来看,它是普通用词,含义还是很广泛的,没有什么感情色彩,child泛指从胎儿、婴儿到10岁左右的儿童。 baby这个词就不一样了,虽然也是一个日常用词,但是却是指从刚出生的婴儿到满两岁的或非常小的孩子,常含钟爱意味,感情色彩非常的丰富。我们来看两个例句:
🌰 举个例子:
① The older child should be able to prepare a simple meal.
那个年纪稍大的孩子应当会做一顿简单的饭菜。
② In due course the baby was born.
婴儿如期降生了。
再来看剩下两个不是很常用的词汇,infant书面用词,狭义指出生后到两岁的小孩,广义指7岁以下的孩子,法律上则指未到法定年龄。常用的搭配有“term infant 足月儿”、“infant mortality rate 婴儿死亡率”以及四六级或者考研等其他英语考试中能看到的“millennium infant 千禧婴儿”等等。
youngster泛指任何年龄的儿童或者少年,多指男孩,多为年长者的使用。它的同义词还有“young adult/stripling 年轻人、少年”。
🌰 举个例子:
① There was an infant squalling in the back of the church.
教堂的后面有个婴儿大声啼哭的声音。
② The youngster got nine months' youth custody.
那个小伙子被判少年拘留9个月。
今天要说的就是这么多啦,希望大家能喜欢今天的内容。那还有哪些词是你怎么也分不清的呢?评论区我们一起探讨一下
🙋 精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容
//部分内容来源于网络,侵删//
点击阅读原文免费领取
「备考BEC 必须拥有的备考资料」
建议保存↓↓↓↓