这个假期,我在家看电影来着,在第N次刷了经典电影《肖申克的救赎》我突然注意到这么一句台词:
▼
讲真不看字幕,我一开始也不太明白,cold fish从字面上看是“冰冷的鱼”可放在这句话里,很明显解释不通。我就马上各种查字典,解决这个小问题。才发现,这个词居然这么有意思。
01、cold fish 怎么理解?
其实,cold和fish都是很简单的单词,但是偏偏组合在一起又有了完全不同的意思,而且你C经过查字典等了解,这个表达也是老外日常沟通中比较高频的表达,我们先来看看柯林斯词典对它的解释:
▼
图片来自于柯林斯英汉双解大词典
🌰举个例子
①My neighbour is a cold fish.
我的邻居是一个冷漠的人。
②She seems like a cold fish.
她看上去冷冰冰的。
而关于fish这个单词,要是面面俱到的说起来,怕是要讲个三天三夜了,我记得之前还给大家分享过一个表达drink like a fish. 不知道大家还记不记得它是啥意思?
02、drink like a fish 怎么理解?
这个表达的字面意思看“像鱼一样饮水”,但大家都知道鱼生活在水中,想喝多少就喝多少,注意了drink这个词汇,在这里多表示“饮酒”,来看一下它的英语解释:
▼
图片来自于柯林斯英汉双解大词典
所以这句话就相当于drink hard或者binge drinking,被引申为“豪饮、过度酗酒”等意思。
🌰举个例子
I used to drink like a fish and get drunk all the time.
我以前喝酒很猛,而且每次都喝醉。
03、fishwife 怎么理解?
除了上面这两个表达,英语中还有一个跟fish有关的单词,也是今天主要想跟大家分享的新词儿fishwife,其实,fishwife是一个常用的俚语,看看牛津词典的解释:
▼
🌰举个例子
She was screaming like a fishwife.
她像泼妇一样尖叫。
也就是“说话大声”或者是“举止粗鲁的女性”,这个词源于以前英国的卖鱼妇人,因其说话非常粗俗,后被延伸为“泼妇悍妇”等意。
但这个词带有贬义色彩,现在已经很少用了,大家了解意思就可以了。以上就是今日的干货分享,学会了别忘了给C姐点个赞吧。
🙋精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容