毋庸置疑,call是我们非常熟悉的一个单词。在英语口语中,call it a day同样也是非常常见的一个用法。它的意思并不是叫了一天,而是“收工、暂停止”。
↓↓↓
call it a day简单来说,就是结束一天的工作。再具体一点,就是你工作了一天结束工作后回家休息,但是第二天还要再回去继续完成昨天没做完的事。
🌰举个例子
I've had it. Let's call it a day.
我受够了,我们今天就到这里吧。
Let's call it a day and go to the movies.
我们收工看电影去吧。
I think it's time we call it a day.
我觉得该收工了。
除此之外,还有许多关于时间的短语其中并没有time这样的字眼,理解起来都很有意思,我们继续往下看。
①around the clock
是不是围在时钟旁边的意思呢?答案是否定的。正确理解是“全天候”或者“昼夜不断的”,如果用来形容某个事物是24小时全天候营业的,就可以用这个词。
↓↓↓
🌰举个例子
We worked around the clock.
我们昼夜不停地工作。
We work in shifts around the clock.
我们昼夜倒班。
The taxis are operating around the clock.
出租车全天候运作。
大家还记得之前给同学们分享的一个老外常用的关于时间的表达24/7,这里也给大家再解释一下。
②24/7 怎么理解?
其实这个24/7是一个工作中很常见的表达,其实就是“一天24小时,一星期7天”的缩写,常常应用于商业和工业领域。即全天候提供服务的意思,也有写做7*24的,都是同一个意思。
🌰举个例子
We're open for business 24/7.
本店24小时营业,全年无休。
We offer 24/7 internet access.
我们提供24小时上网服务,全年无休。
除了24/7,大小周也是我们在职场中很常听到的表达。那“大小周”在英语中,又应该如何表达呢?其实也没有什么固定的表达:
①字面翻译:big and little weeks
②意译:alternating six-day and five-day workweeks
……
③a month of Sundays
要理解这个成语,首先要理解Sunday这个日子在西方文化中的意义。在基督教和犹太教传统中,Sunday是安息日(the Sabbath),就是休息日。
在这个时间里商店打样各种娱乐活动停止,所有人都要停下手中的事。必须要休息,上教堂做礼拜。赶上星期天基本上找不到开门的商店到处都冷冷清清的,有的连快递公司星期天都不送货。对西方人而言,星期天是很单调的。
所以,in a month of Sundays就表示“很长时间、长期”,当其置于否定语境时,意思就是“这事不会发生”,我们来看一下它的英语解释:
↓↓↓
🌰举个例子
You won't find it, not in a month of Sundays.
你找不到它的,根本不可能找到。
以上就是今天为大家分享的全部英语知识了,如果你喜欢今天的内容,记得给C姐点个赞。
🙋精选干货
点击下方推文图片,查看往期内容