集美们有没有出席活动的经历呀 !如果外国朋友告诉你“no dress”,可不是让你“不穿衣服”
01
“no dress”是什么意思?
从字面上看,dress是“衣服、裙子“意思没错啊,所以“no dress”的意思就是“不穿衣服”有毛病吗?
有!其实这是老外常说的一句口语表达,可以翻译为:不用特别穿衣打扮;随意穿就行。
🌰 举个例子:
We're to attend a music party two hours later, no dress.
我们两小时后会参加一场音乐派对,不用特别穿衣打扮。
dress的不同词性和意思:
👗dress 作名词:有“连衣裙;特定种类的衣服”的意思
She was wearing a black dress.
她穿着一套黑色连衣裙。
👗dress 作动词:有“穿衣打扮”的意思
He dresses in a way that lets everyone know he's got authority.
他着装的式样让每个人都知道他已掌有权力。
所以,老外常说的“no dress”就比较好理解啦,就是“随意穿衣服,不用特别打扮”的意思。
还有一个类似的表达:dress down. 也表示比平时穿的随意些,休闲一些;而且相比于“no dress”听起来是不是稍微“顺耳”一点呢?
🌰 举个例子:
He dresses down in baggy clothes to avoid big fans.
他随便穿了件宽松的衣服以免被粉丝认出。
如果你要表达“打扮;穿上盛装(出席)”的话,又要怎么表达呢?
02
“盛装出席”怎么表达呢?
首先,给大家介绍一下“dress up”这个短语,它与“no dress”的意思正好相反:
↓↓↓↓
🌰 举个例子:
You do not need to dress up for dinner.
你不必为了晚宴盛装打扮。
如约会时为了男朋友特意打扮,可以表达为:dress up for sb. 意思是“为某人特意打扮”。
话又说回来,我们都知道“dress”是“衣服”的意思,比如:dressed her in clean clothes(给她穿上一身干净衣服),那么“dressing”又是什么意思?难道是正在穿衣服?
03
“dressing”怎么理解呢?
其实,dressing表面上是“穿衣服”的意思,例如:
🌰 举个例子:
Many of our patients need help with dressing.
我们的许多病人需要有人帮助穿衣。
但实际上,它还有个你意想不到的含义,那就是“调料”!
↓↓↓↓
通常是指拌制色拉用的调料。比如“salad dressing”就是“沙拉酱”的意思;“Italian dressing”就是“意式沙拉调味酱”。
好啦!以上就是今天C姐分享的内容!学会的伙伴帮C点一键三连哦~
点击下方推文图片,查看往期内容