众所周知,C姐一直在减肥的路上
吃减脂餐吃到怀疑人生💥
都说减肥要补充足够的蛋白质
所以,C姐一周必须消化5斤鸡蛋
说到鸡蛋,大家都再熟悉不过了吧
简直是减脂星人的必备食材🙈
当然,跟它有关的表达也很有意思
例如,如果有人说“I’m walking on eggs”
是什么意思呢?难道是一不留神踩到了鸡蛋上?
那肯定不对呀~我们继续往下看
01
“walk on eggs”是什么意思?
“walk on eggs”从字面上理解的话是“在鸡蛋上行走”,大家可以自行脑补,鸡蛋是非常脆弱的,就算你有点表演杂技的天赋,在鸡蛋上走那都得非常得小心翼翼,否则就是蛋碎流一地,画面太美不敢想。
"walk on eggs"一词其实指的是“小心翼翼、谨慎行事”,类似于“walk on thin ice”,跟汉语中的“如履薄冰,如临深渊”一个意思:
↓↓↓
🔴 举个例子:
I remember that I was walking on eggs when I gave that speech.
我记得当我在做那次演讲的时候,我如履薄冰。
再来看看它孪生兄弟“walk on eggshells”,同样也不是走在鸡蛋上的意思,而是表示走在蛋壳上十分容易破碎,所以情况非常危险,需要采取“小心谨慎”的态度。
02
“egg in your beer”怎么理解?
还有一个表达跟它很像,“egg in your beer”从英文字面看是“在你的啤酒里放鸡蛋”,这是什么骚操作?
英语解释:A bonus,something for nothing,often used as a retort to someone who complains about something for which they should already be content.
也就是指一份奖励,而且是不劳而获的,但常被用于反驳那些本应该感到满足却那里抱怨的人。
🔴 举个例子:
What else do you want? Egg in your beer? You already have it good.
该有的好处你已经得到了!还想怎么样?得寸进尺吗?
大家是不是觉得,这个用法有点无厘头?其实人家很早就出现了!“egg in your beer”的说法最早出现于20世纪初,二战时被美国大兵广泛使用。
关于它的起源,一种观点认为,加有生鸡蛋的啤酒会激起人的欲望。不过,更有说服力的推测是,战时鸡蛋和啤酒都很紧俏,能得到其中一样就是很不错的享受了,若两者皆想拥有,那就是“得寸进尺”了。
像“good egg”和“bad egg”不用多说,很简单大家一定能猜到是啥意思,表示好人和坏人。
或者像我们以前分享过的“egg on your face”意思是,脸上被抹了鸡蛋,表示“出丑、丢脸”,那“egghead”啥意思呢?
03
“egg head”是什么意思?
“egg head”可不是鸡蛋头,而是“书呆子”的意思:
↓↓↓
英国人喜欢把那些整天只顾埋头看书、不理世事、自以为大有学问的知识分子称为“蛋壳脑袋”。
🔴 举个例子:
The young man is an egg head.
这个年轻人是个书呆子。
这个词带有贬义色彩,或者说是浓重的调侃色彩,有点戏谑的感觉,但不可否认这些人脑瓜子很好使哦~
最后,再给大家介绍一个不是很常用的表达:egg someone on
主要表示“怂恿某人做某些事情”的意思,有时候在某些文章或者英语小说里面也能看见这个词组:
🔴 举个例子:
Sometimes they egg you on, you know.
你知道的,其实有时候他们在怂恿你。
好啦,以上就是今天的全部内容,学到的同学帮C姐点个“在看”,分享给更多小伙伴吧~
点击下方推文图片,查看往期内容