新年愿望:pull a rabbit out of my hat!



Year of the Tiger 虎年就要结束,Year of the Rabbit 兔年就要来啦,新的一年即将拉开序幕~2022年只剩最后4天,又到了各种年终盘点的时候,你会用什么词来形容你的2022,你期待的2023又是什么样的呢?

希望大家在新的一年里能超越自己,实现那些一直想完成的愿望和梦想,创造属于自己的小小奇迹,pull a rabbit out of your own hat~ 
今天我们来认识几个与 rabbit 有关的常用习惯用语,等待即将到来的新的开始,等待兔年~

     pull a rabbit out of the hat   
1
从帽子中变出兔子虽然是一种很常见的魔术,但效果仍然非常令人惊奇,pull a rabbit out of (one's)/the hat 引申出来的含义是“做了一件令人惊讶的、似乎不可能完成的事。”


🌰举个例子
The caterers really pulled a rabbit out of the hat by producing 100 cupcakes with just 20 minutes' notice.
酒席承办人真是令人出乎意料,只用了20分钟,就准备了100个纸杯蛋糕。


rabbit hole   
2
说到 rabbit hole “兔子洞”,就必须要提到《爱丽丝梦游仙境》。爱丽丝跳进兔子洞中,开始了一场无法预知的惊奇的冒险,但 rabbit hole 的引申的含义可并不这么浪漫,它指的是:
A situation in which you become so interested in a subject or an activity that you cannot stop trying to find out about it or doing it,也就是“无法脱身;深陷…...之中无法自拔”的意思。常用的短语是 go down the rabbit hole.
虽然“深陷其中、无法自拔”的rabbit hole不一定是什么不好或有害的事,但通常情况下用于指那些局面混乱或复杂的事件或经历。

🌰举个例子 
I know when I read a WWI novel I inevitably end up down a rabbit hole researching the war.
我知道我一读一战的小说就无可避免地深陷于对这场战争的研究之中无法自拔。
Are you sure you're ready to go down the rabbit hole of owning your own business?
你确定你已经准备好拥有自己公司了吗?


     rabbit on  
3
rabbit on是一种英式口语说法,意思是to continue talking about something that is not interesting to the person you are talking to,也就是“没完没了地说;唠叨;喋喋不休”的意思。

🌰举个例子
He's always rabbiting on about his stamp collection.
他总是没完没了地说他的集邮。

     rabbit hutch   
4
hutch 的意思是“(养兔子等小动物的正面有金属网的)笼,舍,棚”,所以 rabbit hutch 的本以自然是“兔笼;兔棚”。不过,它的引申的含义是指“狭小的房间(或建筑物)”,a very small, uncomfortable building or room. 
希望明年能从现在租的那个rabbit hutch搬到个大点的房子里...

🌰举个例子
These new houses are all one or two-bedroom rabbit hutches with no character.
这些新房子都是只有一个或两个卧室的小房子,还没什么特色。



  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




到顶部