现在经常能看到关于做兼职、干副业的新闻,去年有职场群体调研数据显示,在00后受访者中,有高达54.5%的职场人正在从事兼职;有的00后兼职收入堪比正常工作的工资,甚至比工资还高。
00后大学生在走出大学校门后,面对的是就业寒冬,其艰难可想而知;更多职场打工人们也在抵抗着时代的波折,面对不可抗力和不确定性的未来,找一份兼职或副业是更多职场青年完成自救的选择。
一份适合自己的副业是一张靠谱的safetynet安全网,让我们在应对2023年的疫情时代的职场时,更自信有底气些,把自己的路走得更稳更宽吧!
part-time job
1
part-time job 是我们最熟悉的“兼职”的英语说法了。但其实用part-time job 来指我们说的兼职、副业不足够准确。
If you work part-time or do part-time work, you work for only some of the day or the week.
如果你做兼职工作,你只工作一天或一周的一部分时间。
Workers are considered to be part-time if they commonly work fewer than 30 hours per week.
如果工人通常每周工作少于30小时,则被视为兼职。
part-time 在英语中的意思突出指非全时的、部分时间的,至于在这份非全时的工作之外你是否还有其他工作,那不一定。
🌰举个例子After my children were born I decided to go part-time.
孩子出生以后,我决定改为兼职工作。
He is enrolled as a part-time student.
他被登记为非全日制学生。
moonlight
2
moonlight 就比 part-time job更有“兼”的意味,意思是 to work at an extra job, especially without telling your main employer,从事第二职业,尤指瞒着正职雇主的情况下的兼职。
🌰举个例子
A qualified teacher, he moonlighted as a cabbie in the evenings to pay the rent.
他是个有执教证书的教师,晚上兼职开出租车以赚钱付房租。
sideline
3
sideline 指的是 an activity that you do as well as your main job,这个意思也就是说你sideline的有可能不是一份正经的job工作或职业,而是可能帮你赚钱的activity活动,不过在中文中也同样翻译成“副业,兼职工作”就可以了。
🌰举个例子
Jim works in a bank, but teaches French in the evenings as a sideline.
吉姆在银行工作,但他在晚上兼职教法语。
She makes and sells jewelry as a sideline.
她以制作和销售珠宝为副业。
side job
4
side job / side hustle / side gig 这三个词组是同义词。
A side job refers to a piece of work or a job that you get paid for doing in addition to doing your main job. 也就是除了你的主要工作之外的一份有报酬的副业,兼职。
side hustle和side gig是美式英语,而且因为hustle和gig这两个单词本身就比较口语化,所以side hustle和side gig也是口语中的说法。side job更可用在书面中。
🌰举个例子
Here are some ideas for a side job.
以下是一些关于副业的想法。
The series is designed to inspire hard-working corporate employees to start a side hustle if they are interested in eventually starting a business.
本系列旨在激励勤奋工作的企业员工,如果有兴趣最终创业,可以开始考虑副业。
Teaching, selling art, and side gigs can provide a livelihood for an artist.
教课、出售艺术作品、兼职都是艺术家的谋生之道。
在美式英语中,gig 其实指的是a job usually for a specified time,especially an entertainer's engagement,通常需要在特定时间内完成的工作,尤其是用来指艺人的预定演出。比如 book a gig 的意思就是预定一个演出。
hustle 做动词时,可以指“推搡,推挤”,或是用来指“急急忙忙的催赶”,比如:
hustling tourists from one museum to the next
把游客从一个博物馆拉到另一个博物馆
After giving his speech, Johnson was hustled out of the hall by bodyguards.
演讲结束后,约翰逊被保镖们簇拥着出了大厅。
不过美式英语中,hustle 还指大力积极地出售某物或获得某物,努力活跃地兜揽或兜售某物,特别是指为了金钱或生意,使用些不正当或不合法的方法和手段。比如:
to hustle for business/customers
兜揽生意/招揽顾客
They made a living hustling stolen goods on the streets.
他们靠在街上兜售赃物为生。
hustle 做名词时,同样有两层意思,一是:energetic action,充满活力的行动;二是:a dishonest way of making money,用不诚实的手段赚钱。比如:
The team showed a lot of determination and hustle.
队伍显示出很强的决心和活力。
Advertising turns every achievement into a hustle.
广告把所有的成就都变成了欺诈。
hustle 这个词的使用情景非常灵活,我们再多看些例句体会一下这个词的多种含义吧:
hustle up new customers
争取新客户
try to hustle up some tickets to tonight's game
设法弄几张今晚比赛的票来
She's not the most talented player on the team, but she always hustles.
她不是队里最有天赋的球员,但她总是很努力。
Now, the secret of any hustle is that you have to have information that the other guy doesn't have.
现在,任何骗局的秘密就是你必须拥有别人没有的信息。
I enjoy the hustle and bustle of the city.
我喜欢城市的熙熙攘攘。(hustle and bustle的意思是喧闹嘈杂)
最后推荐一部英剧吧,《飞天大盗》是偷盗拐骗的教科书,英文名Hustle。讲的是五人的con artists小队在伦敦各种hustle,用令人意想不到的手段完成一宗复杂的诈骗案,劫富人的富,济自己的贫!
点击下方推文图片,查看往期内容