今天是腊月二十三,是北方小年,祝大家小年快乐


(图片来源见水印)
还记得“腊八”用英语怎么说吗?用英语翻译“小年”也是这个套路。
“小年”可以直接用拼音表示:xiaonian,连festival都不用加。除此之外还有一种直白又好记的翻译,就叫做:Little New Year

小年通常被视为忙年的开始,意味着人们开始准备年货、扫尘、祭灶等,准备干干净净过个好年,表达了人们一种辞旧迎新、迎祥纳福的美好愿望。小年的这些习俗用英语该怎么说呢?让我们来看看吧~
Offer sacrifices to Kitchen God
祭灶王
祭灶在我国民间有几千年历史了,是中国百姓对“衣食有余”梦想追求的反映。
House cleaning
扫尘土
除旧迎新,拔除不祥,为迎接新年做好充分准备。
Eat Guandong candy
吃灶糖
灶糖也称“糖瓜”,“胶牙糖”,北京俗称“关东糖”;上海、江苏也称为“糖元宝”或“廿四糖”;山西地区则统称“麻糖”。你家那叫啥?
Bath and hair-cut
沐浴理发
Preparations for Spring Festival
办年货
Paste paper-cuts to windows
贴窗花
平日最不爱 do household chores(做家务)的C姐今天也必须要开始大扫除了...
clean as a whistle
1
扫尘寓意扫陈,除旧迎新,拔除不祥,为迎接新年做好充分准备。
虽然不爱做家务,但还是得承认把家收拾的非常干净整洁是一件非常有成就感的事。那“非常干净”除了 very clean 在英语中还可以怎么说呢?
clean as a whistle 是英语口语中非常干净的意思,whistle 的意思是“吹口哨”,虽然这种说法有些莫名其妙,但确实很常用。
🌰举个例子
We scrubbed the old boat until it was (as) clean as a whistle.
我们把旧船擦洗得很干净。
除了 clean as a whistle 之外,爱夸张的美国人还有一种检验/证明某物“非常干净”的方法,那就是能直接用它吃饭(eat off)

其它 clean 有关的短语
2
#01. clean sth out
把…内部彻底打扫干净
I found these photos while I was cleaning out my cupboards.
我清理橱柜时发现了这些照片。
在口语中,clean sth out 或 clean sb out 还可以指“把…一扫而光;洗劫”。
Buying our new house has completely cleaned us out.
买新房子把我们完全掏空了。
The burglars cleaned out the shop.
盗贼把商店洗劫一空。
#02. clean (sth/sb) up
(把…)梳洗整齐;打扫,清理
We'll go out as soon as I've cleaned up the kitchen.
我一收拾完厨房我们就出去。
I need to clean up (= clean myself or the place where I am) before we go out.
我们出去之前我得先收拾收拾。
#03. a clean sheet
既往不咎
You were very lazy last term, but we'll start again with a clean sheet this term.
你上学期很懒,可是这学期我们会既往不咎,重新开始。
#04. clean up your act
改邪归正;开始遵纪守法
You're going to have to clean up your act if you're serious about keeping your job.
要是你真想保住工作,就得改邪归正。
#05. come clean
全盘招供;和盘托出
I thought it was time to come clean (with everybody) about what I'd been doing.
我认为到时候了,该(向大家)说清楚我一直在干些什么。
做家务真的好累啊

点击下方推文图片,查看往期内容