我们常常说“眼睛是心灵的窗户”,因为相比于其他面部器官,眼睛总会在不经意间透露你最真实情感,今天咱们要学习的这个表达就跟眼睛相关。
当你针对某个问题你表达了自己的看法后,别人跟你说”I see eye to eye with you.”,你可不要误解为人家要跟你四目相对,这不就尴尬了吗?话不多说,我们一起来看今天的内容吧。
“see eye to eye”怎么理解?
1
虽然已经知道 see eye to eye 这个表达是什么意思,但C姐每此看到这个习惯语还是总想起那首“确认过眼神,我遇上对人”
这么翻译浪漫,但其实 see eye to eye 并不是看对眼的意思,而是“(两人)意见一致”,这是个C2短语,考BEC高级的同学们可要记住啊。
🌰 举个例子My sisters don't see eye to eye with me about the arrangements.
在这些安排上,我的姐姐们和我意见不一致。
“the apple of one's eye”如何理解?
2
the apple of one’s eye 也同样是英语中很常见的一个习惯语,这个词的来源还是具有一定故事性的,apple of one's eyes 来源于圣经,它的意思是“(某人的)心肝宝贝,掌上明珠”。虽然这个习惯语可以用来形容妻子或爱人是自己的挚爱,不过更常见的还是用来表示孩子是自己的宝贝心肝。
🌰 举个例子His youngest daughter was the apple of his eye.
他的小女儿是他的心肝宝贝。
这个短语来自于《圣经·诗篇》中的“Keep me as the apple of the eye. 求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。” 要说它的广泛流传,大概可以从大约885年开始算起,apple of one's eye 最初指的是眼瞳,视觉是我们最重要的感觉,后来就衍生出“珍贵,宝贵”的意思,如眼瞳一般珍而视之的东西。
“feast your eyes on”如何理解?
3
feast your eyes on something/someone 是一种文学上的说法,意思是“愉快地、欣赏到看着某人或某物”。feast 是个C1词汇,常用来指“盛宴;宴会”,比如:a wedding feast 就是婚宴。
🌰 举个例子
We walked through the valley, feasting our eyes on the beauty all around us.
我们穿过山谷,饱览四周的美景。
feast 还有“(感官)享受”的意思,比如:
a visual feast
视觉盛宴His food is a feast for the eyes as well as the palate.
他做的菜既赏心悦目又让人大饱口福。
“all eyes are on”如何理解?
4
all eyes are on sb/sth 其实很好理解,所有眼睛都在...上,自然是“万众瞩目;备受关注”的意思啦。
🌰 举个例子
All eyes are on the president to see how he will respond to the challenge to his leadership.
所有人都拭目以待,想知道总统如何应付对他领导地位的挑战。
以上就是今天要跟大家分享的全部知识点了,是不是还蛮有趣的

点击下方推文图片,查看往期内容