wear a hat去上班是因为没洗头,但工作时还wear many hats又是什么意思呢?



每次只要C姐带着帽子去上班,同事就一脸我就知道的表情憋着笑说:是不是昨天又没洗头了......

虽然十次中有九次能说对,但今天还真不是这样,今天是因为洗完没时间吹干就出门了。不过在工作中,我们不少打工人都 wear many hats,你知道这是什么意思呢?

     hat的熟词偏意      
1
想要理解 wear many hats,我们先要再认识一下 hat 这个单词,“帽子”这个意思就不用我多说什么了,除此之外 hat 还有“职位,职责”这个意思!
所以C姐说的“Most of us wear many hats in our jobs.”,其实是在说不少职场打工人在工作中身兼数职,但还是只拿一份工资。
🌰举个例子
For this movie, she is wearing the hats of director and actress.
在这个电影里,她身兼导演和女主角两职。
This is me with my manager's hat on talking.
我这是以经理的身份在讲话。

     hat的英语表达      
2
英语中有一种说法是:at the drop of a hat,它的意思是“不加思索地,毫不犹豫地”。据说这个短语的来源是因为在19世纪初的拳击比赛或其他比赛中,扔下或挥舞帽子作为比赛开始的信号。
🌰举个例子
People will file lawsuits at the drop of a hat these days.
现在人们动不动就打官司。

throw your hat into the ring 的意思是“宣布参赛;宣布参选”,这个短语同样与拳击比赛有关。过去职业拳击手在表演场上会向人们挑战,而愿意接受挑战的人就会把帽子扔到拳击场上。
tinfoil 是指“锡箔,锡纸”,尤其是那种用来包食物以储存或烹制的锡纸。英语中有一种比较幽默的说法:tinfoil hat,锡纸帽子,它其实指的是执着于阴谋论的人。因为有一种阴谋论是说带锡纸帽子可以防止精神控制或让人读懂自己的想法
🌰举个例子
The tinfoil hat types are really only wrong in that they think we are watching them specifically.
那些执着于阴谋论的人,其实只是错在认为我们在专门监视他们。

talk through your hat 是一句英式口语,指的是“信口开河,随口乱说”。
Nothing of what he said made sense - he was talking through his hat.
他说的话没一点儿道理——他只是随口乱说。

     “兼职”英文怎么说      
3
wear many hats 虽说是身兼数职,但可不是“兼职”的意思。我们之前就学习过关于“兼职,副业”的英文说法,在《一半00后职场人都在搞的“副业”,用英语可以怎么说?》中,C姐介绍了:
part-time job:只工作一天或一周的一部分时间的业余时间的兼职。
moonlight:从事的第二职业。
sideline:可能不是一份正经的工作或职业,但可以帮你赚钱的“支线任务”。
还有 side job/side hustle/side gig,都是“副业,兼职”的意思。
最近 run a stall(摆地摊)实火,工作不好找,be a street vendor(当地摊摊主)好像还挺赚钱,以至于各种摆摊的配方和秘籍都被挂上热搜了。不过最满足的还是像C姐这样爱动手的吃货,终于实现小吃自由。


  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容



到顶部