neck and neck是什么意思?可别翻译成“脖子和脖子”!



今天C姐和大家分享一个很有意思的短语:neck and neck,它到底是啥意思?脖子靠近脖子以表示两个人很亲密?还是眼前到处都是脖子表示人山人海?我想无论你想象力有多丰富,也很难猜得到~

#01
neck and neck怎么理解?
其实neck and neck这个说法最早来自赛马比赛,在赛中,有的时候两匹马齐头并进,这样就很难分辨出哪匹马在前头,哪匹马在后头。所以有的情况是这样,一匹马因为他的脖子比另一匹马先到终点而获胜,还有的时候甚至由于它的头、它的鼻子先到而成了冠军。后来这个短语就逐渐有了“不分上下,旗鼓相当”之意。
🌰举个例子
The two athletes ran neck and neck until the finish line.
两名运动员直到终点都跑的不相上下。

#02
落枕用英语怎么说?
为啥就提到neck脖子了呢,C姐自己正落着枕呢。睡觉睡姿不对,很容易让脖子难受导致“落枕”,那你知道它用英语怎么表达吗?
“落枕”最主要的原因是肌肉扭伤,比如因睡眠时枕头不合适,晨起后感到背部明显酸痛,颈部活动受限,它与枕头及睡眠姿势有着密切的关系~ 英语中用stiff neck的意思是“僵硬的脖子”,也可以用来表达落枕了。
🌰举个例子
He got a stiff neck and a sore back from sitting hunched up for so long.
他因为长时间弓身坐着而脖子僵直,背部酸痛。

说到这,C姐想起在美剧《摩登家庭》中的一个小片段,这里的台词说:I threw my neck out changing Cal. 
throw out的意思有不少,比如丢弃、扔掉、开除、赶走、解雇...... 但这里又该怎么翻译呢?总不会是把脖子扔了......

这里的throw out的意思是to force something out of alignment or synchronization,也就是迫使某物不对齐或不同步。听起来有些不容易理解,我们举个例子来看:
I think I threw out my shoulder tossing the football around with the kids.
我想我和孩子们玩橄榄球时把肩膀摔了。
I think the brief power outage threw the assembly line out of sync.
我认为是短暂的停电让流水线不同步了。
所以,以后要想说脖子扭了,可以直接说throw my neck out。

#03
与neck相关的表达
① breathe down sb's neck
这个短语的实际意思是“紧紧盯住…;监视…”,这是个贬义的表达。不知道你有没有遇到过下面例句中的这种情况?
It's awful having a boss who breathes down your neck all the time.
有个时刻盯着你的老板实在令人讨厌。
② put your neck on the line
这个短语同样不能按字面意思理解,它其实是表示冒着失败、名誉受损或金钱损失或等等风险。
There's a lot of money at stake here and none of the partners wants to put his neck on the line.
这牵扯到一大笔钱,没有哪个合伙人愿意担这个风险。
③ stick your neck out
这个短语的意思其实与put your neck on the line很像,也指的是“冒险”。有的说这个表达起源于美国,因为杀鸡时会把鸡放在砧板上,鸡的脖子就伸出来。有的认为可以追溯到莎士比亚《亨利五世》中的“Let his neck answer for it. 让他的脖子来回答这个问题。”
I’m really sticking my neck out by investing my money in this idea.
我把钱投在这个主意上真是太冒险了。

  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




到顶部