当你的朋友跟你说“It's on me”的时候,什么都别想跟他走吧,因为他要请客了,不抓紧这个机会错过这个村可能就没这个店了

类似的表达还有“This one's on me.” 这两句话都是要“我请客,这次我买单”的意思。
As the waiter set down the glasses, Fred said, "It's on me," and grabbed the check.
当服务员把杯子放下时,弗雷德说:“我请客。”然后抓起了账单。
Put your credit card away—this one's on me.
把你的信用卡收起来,这次我请。
那为什么说“It's on me.”在不同情景中意思也不同呢,因为on这个词的含义实在太丰富了,比如:
① on somebody指某人的责任或义务
The major part of the responsibility is on me.
主要的责任在我身上。
② on somebody指是某人的错
If you're late to the test, that's on you.
如果你考试迟到了,那就是你的错。
③ on somebody指总是唠叨某人、缠着某人
My mom's always on me about folding my laundry and putting it away.
我妈妈总是唠叨着让我把衣服叠好放好。
综上所述,在不同场景下词组的意思也是不一样的,大家在生活中一定根据当时的情况作出判断,才能了解到对方真正的意思。
#01
on the house怎么理解?
“It's on the house.”当服务员这样跟你说时,意思就是这盘菜/这杯酒等等是老板赠送的。
以前,美国酒馆有个惯例,顾客每喝三杯酒馆就奉送一杯,这一杯自然是on the house(算在酒馆账上)了。这样顾客就多喝酒多消费了,所以on the house一词就这样流传了下来,人们用它来表达由店方赠送、免费的东西。
#03
be my guest怎么理解?
听到be my guest很多人会以为对方是在邀请他做客,其实be my guest的意思是“别客气,请便”,是当你允许某人做或使用某物时所说的客气话,类似于help yourself。
"Can I try out your new bicycle?"
"Be my guest."
“我试骑一下你的新自行车行吗?”
“骑吧。”
当然了,be my guest也不是不能理解为“做我的客人”的意思,比如下面这种情况中:
Would you be my guest for dinner?
你能来我家做客吗?
Please be my guest next time.
请下次来当我的客人。
#04
my treat怎么理解?
treat作为动词,本就有“请(客);款待”的以上,所以请客可以说treat sb to... 比如:
Put your money away - I'm going to treat you to this.
把钱收起来吧——这次我请你。
I'm going to treat myself to a new pair of sandals.
我要给自己买一双新凉鞋。
上面例句中的treat myself=buy for myself,为自己买。
而当treat作名词时,“请客”可以直接说是:my/your/etc. treat,注意,这里的treat是不可数的,千万不能应因为多请了几次客就说成是my treats。
No, you paid for dinner last time - this is my treat.
不,上次吃饭是你付的钱——这次我请客。
点击下方推文图片,查看往期内容