英语日常用语中,excuse me的使用频率很高,它的用法也非常丰富,适用的场合更多,今天C姐就来给大家总结一下excuse me的使用情境!
#01
excuse me的使用情境
① 用于礼貌地引起他人、尤其是陌生人的注意
excuse me=劳驾,打扰一下
Excuse me, does this bus go to Oxford Street?
打扰一下,请问这辆公共汽车去牛津大街吗?
② 试图穿过拥挤的区域时说的一句话,用于礼貌地请求别人让路
excuse me=借光,劳驾,让一下呗
Excuse me, can I just get past?
劳驾,请让我过一下。
③ 用于礼貌地辞别
excuse me=抱歉,失陪
Excuse me a moment, I'll be with you shortly.
抱歉,失陪一会儿,我马上就回来。
④ 用于无意做了某事后致歉,特别是在做了一些不符合礼仪的事情后的礼貌致歉
excuse me=对不起
Did I take your seat? Do excuse me.
我坐了你的座位吗?太对不起了。
⑤ 在表示分歧或异议之前的礼貌表达
excuse me=请原谅(我这么说)
Excuse me but aren't you forgetting something?
请原谅,但你是不是忘记了些什么?
Excuse me, sir, but didn't you specifically tell us to make that change last month?
对不起,先生,你上个月不是特别告诉我们要改吗?
⑥ 用于没听清楚某事礼貌地请别人重复
excuse me=pardon?=I beg your pardon?=请再说一遍
⑦ 用于纠正言语中的错误,表示口误
We had 200, excuse me, 210 people at the event.
我们有200人,对不起,是210人参加了这次活动。
⑧ 作为一种愤怒的回应
Excuse me? How can you say something that hurtful to me, your own mother?
打扰一下你怎么能对我,你自己的母亲说那么伤人的话?
#02
excuse you又是什么意思?
excuse me是一句标准的礼貌用语,上面提到了,它可以表示为自己的粗鲁行为或言语道歉。而excuse you就不同了,它是一句讽刺的、愤怒的感叹,以回应别人粗鲁的行为或言语。
A: "Oh yeah? Well at least my marriage isn't falling apart!"
B: "Wow, excuse you. This conversation is over."
A:“哦,是吗?至少我的婚姻没有破裂!”
B:“哇,你真没礼貌。不聊了。”
如果某人对你说You’re excused. 那么一种情况是指你在犯错后被原谅了;而第二个意思是你被允许离开某个特定的地方或情况,比如一家人聚餐时你可以提前离席了,或工作结束后老板对你说“你可以走了”。
That's all for the meeting. You're excused.
这就是会议的全部内容,你们可以走了。
#03
Excuse my French是啥意思?
excuse my French或pardon my French可以说是非常“实用”了,但它的意思跟French没有一丁点关系,而是“对不起,我讲了粗话”。至于在这句话中French=bad language的原因,并不明确

Pardon my French, but that's a damned shame!
不好意思讲了粗口——那实在他妈的太遗憾了。
点击下方推文图片,查看往期内容