“run for office”不是“跑去办公室”,老外居然是想表达这个意思...



如果你在外企上班
当领导跟你说“run for office” 🏃🏻‍♂️
可千万不要理解成叫你“跑去办公室”

这显得你的英语很不地道 ☹
还可能还会失去一个大好的机会 🖐🏼
01
"run for office"是什么意思呢?
大家可能一看到“office”马上想到办公室
但是,这里的“office”却是个特例 
指的是:类似“政府机关、官职”等需要竞选的职位

“run for office”就是去参加这个职位的选举:
🔵 run for office  竞选
Some of the super-rich will run for office, but this can be a bad idea.
有些超级大富豪想竞选公职,这可不好。
02
"take office"是什么意思呢?
同样容易引起歧义的表达:take office
理解“run for office”的意思后
就不难理解“take office”表示“就职”的意思 
🔵 例句:
Dr Chan will take office on 4 January 2007. 
陈博士将于2007年1月4日正式就任。
讲到这里,就像考考大家 
come into office 是什么意思呢 
↓↓↓↓
03
关于"office"的相关表达
还有两个关于office的词组大家也要做好区分
“in office”和“in the office”很像吧
但是意思确实完全不同的 💦
“in office”是一个比较抽象的表达
含义是:“在位、掌权”
而“in the office”就是指“在办公室里”
既然有掌权,也就有与之相反的表达
out of office 意思是“不在位”
🔵 例句:
He was voted out of office. 
经投票他被免去了职务。

关注我时间比较长的同学肯定知道
C姐隔三差五的就会给大家分享一些
职场上容易错误理解的口语表达~

如果你在外企上班
你就更需要掌握这些表达了
大家看到了就一定要好好记下来喔 

● 备考BEC前,一定要了解的10个重点 (值得收藏 )
● BEC和托业,到底哪个“含金量”更高?
● 超全面!BEC考前常见问题解答!
● BEC考完了?不注意这些,小心到手的证书飞了!


戳原文,
免费领取BEC备考资料!
到顶部