wedding是“婚礼”,breakfast是“早餐”,那wedding breakfast又是什么意思?



前些天,萧敬腾向自己的经纪人林有慧pop the question,ask for her hand in marriage,结果当然是求婚成功啦~ 在多年的恋爱长跑后,这对儿甜蜜的姐弟恋终于官宣

对于萧敬腾求婚经纪人成功一事,网友们纷纷表示:“恭喜恭喜”、“还挺有夫妻相”、“十几年了,陪你一路走来,替你开心”,同时还不忘调侃“雨神,你办不了室外婚礼”。
上面提到的pop the question和ask for one's hand in marriage其实都是“求婚”的意思。
So did he pop the question, then?
那么,接着他求婚了?

而关于“求婚”还可以用动词propose /prəˈpəʊz/表示,其名词形式则是proposal /prəˈpəʊ.zəl/。
I remember the night your father proposed to me.
我记得你父亲向我求婚的那个晚上。
固定搭配propose a toast的意思是“提议为…祝酒;提议为…干杯”。toast除了是“烤面包片,吐司”,这个名词也有“祝酒;干杯”的意思。
Now, if you'd all please raise your glasses, I'd like to propose a toast to the bride and groom.
现在,请大家举起酒杯,让我们为新郎和新娘干杯。
为什么“祝酒”也被叫做toast呢?因为The Romans used to put spiced toast in their punch bowls,罗马人过去会把调过味的面包片放到他们的酒碗里。

当然,propose这个B2水平词汇同时还有“建议;提议;提出”的意思。
He proposed a motion that the chairman resign.
他提出了一项让主席辞职的动议。
不止如此,propose还有“提名,推荐(某人)担任某职(或参加某组织)”,以及“计划,打算”的含义。
To be nominated for union president you need one person to propose you and another to second you.
要被提名为工会主席,你需要有一个推荐人和一个附议人。(这里可千万不要翻译成求婚啊
I do not propose to reveal details at this stage.
我不打算在这个阶段透露细节。

求婚成功之后,准备婚礼的第一重要事自然是确定婚期啦,英语中“确定婚期”的说法其实特别简单,叫做name the day。
When are you going to name the day?
你们什么时候选定结婚吉日?
而且,英语口语中,the big day指的就是“结婚日”,而不是其他的日子。
When's the big day, then?
那么什么时候结婚呢?

最后再说一种英式英语中的表达:wedding breakfast其实指的就是“婚宴,喜宴”,wedding breakfast作为婚礼仪式的一部分,在婚礼结束后进行,一天中的任何时候能可能,但通常是在下午。所以不要纠结于breakfast啦。
They had their wedding breakfast at the local church hall.
他们的婚宴是在当地的教堂举行的。
不过更常用的表达“婚礼招待会,婚宴”的词其实是wedding reception,或者省略wedding,只叫reception,
The wedding will be held at St Martin's Church and the wedding reception at the Crathorne Hotel.
婚礼将在圣马丁教堂举行,婚宴设在克莱桑酒店。


  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




到顶部