厕所“有人”千万别说“have people”,这样表达太尴尬!



当你在上厕所的时候外面有人敲门,这时你该怎么回应呢?在中文里,我们都会直接说“有人!”那么你有没有想过如何用英文么回答“有人”呢?“have people?”这么说外国人可不一定能听懂。

#01
“有人”怎么说?
对于厕所有人,用英文可以说:“Occupied!”或者“It's occupied.” 
occupy/ˈɒk.jə.paɪ/的意思是“占有,占用,占据”。occupied的意思自然是“被占用的”,在上厕所的情境中说出来就表示“厕所有人,有人在使用”。

某些公厕的门锁上就有“occupied”的标识,与之相对应的是vacant/ˈveɪ.kənt/意思是“空的;未被占用的”。
至于为什么用vacant而不是empty呢?因为empty用来指的是空的、没有人的;而vacant则侧重指未被占用的,特别是一些临时性的未被占用的情况。

另外,vacant除了出现在厕所门上,还可能出现在职场,因为vacant还可以用来指工作职位“空缺的”,比如:
The position fell vacant when Rodman was promoted.
罗德曼提升之后这个职位就空缺了。

不过有些厕所门锁上使用的单词并不是occupied,而是“engaged”,这里的engaged当然不可能是指“已订婚的”,而同样是指“有人使用的”,比如:
The sign on the toilet door said "Engaged".
厕所门上的显示牌显示“有人”。
engaged也可以表示电话“占线的,忙的”,所以如果电话没打通,那么可能是因为the phone/the number is engaged.

既然提到了engaged,我们就再来学习下engage/ɪnˈɡeɪdʒ/这个C1水平词汇,它的意思是“吸引住,使感兴趣”,举个例子:
For some reason the film failed to engage my interest.
不知什么原因,这部电影没能引起我的兴趣。
除了“吸引住”这个意思外,engage在英式英语中还有“雇用;聘用”的意思,在美国一般不这么用,它相当于employ和hire,但用engage能显得更为正式点。
I have engaged a secretary to deal with all my paperwork.
我雇用了一名秘书来处理我全部的文书工作。

#02
“有人”还可以怎么说?
说回“有人”这个问题。除了喊occupied外,想告诉外面的人厕所里有人还可以说:"Someone's in here. 里面有人。” 
这个时候可不要说I'm in here,因为说这句话的意思是“我在这儿呢,你过来啊!”

也有一些情况下,有人敲厕所门是为了催促里面上厕所的人快点,所以这个时候我们可以回答:Just a minute,表示“马上就好、请稍等”。


  精选干货 
点击下方推文图片,查看往期内容




到顶部