巴达克山之旅(Journey to Badakshan)(8)



关于瓦尔杜吉(WARDUJ)河谷
瓦尔杜吉
   离开唐村(Tang/Tong)以后到达的第一个地方叫齐希尔·坦(Chihil-tan)客栈(Rabat)。这个村子只有六户人家。村里人信奉什叶派,是泽巴克国王沙阿 阿巴德 乌尔·拉希姆的信徒。这里异常的寒冷,对于旅行者而言,这个村子的存在如同避难救命之所。任何人一旦从唐村的寒冷和狂风中来到这里,躲进屋子时,他那极度虚弱,即将失温的身体很快就会暖和起来。齐希尔·坦也是一处圣者之陵(khangah),每当一个旅行者慢慢恢复元气准备继续赶路时,村里人都会向他祈求供品,旅行者留下的祭品则被作为对“圣者之陵”的救济和施舍。
    在这里,由于天气极度寒冷,没有果树,玉米生长也很难成熟。这里的人都是塔吉克人,他们说波斯语,与泽巴克人有亲戚关系。

瓦尔杜吉河谷概要
    这个山谷大约有40英里长,海拔高差很大。从拉巴特·齐希尔坦到科亚克(Koyak),山谷气候非常寒冷。由于降雪过多,果树无法生长,但从卡兹达(Kazda)到萨菲德·杜拉帕延(Safed-durra Payan),河谷气候开始变得更加温暖。在萨菲德·杜拉 (Safed durra)和卡兹达 ,杏树和桑树等其它果树生长良好,玉米也有好的收成;查基兰-帕延(Chakiran Payan)地区还能种植水稻,但收成欠佳;这一地区盛产谷物,降雪较少。瓦尔杜吉河谷所有村庄明细如下:
I. Rabat Chihil-tan(齐希尔坦拉巴特)
2. Koyak(科亚克)
3. Kuzda(库兹达)
4.Safed-durra(萨菲德杜拉)
5. Yalijgireo(亚里吉尔奥)
6. Ter·giran(特尔吉兰)
7. Sufian(苏菲延)
8. Bashand(巴山德)
9. Payash (帕亚什)
10. Yomul (尤姆尔)
11. Khush-fen (胡什芬)
12.Zu(祖)
13. Ghachan(贾单)
14. Rokhshau(罗赫邵)
15. Barbaara(巴巴拉)
16. Ghoneo(加尼奥)
17. Yakhshira(亚赫希拉)
18. Tarang(塔尔昂)
19. Chekiran(察克兰)
20. Shutachan(粟塔单)
21. Yazkhachu(亚兹哈楚)
22. Khush-dareo(胡什达尔奥)
23. Dasbtak(达斯巴塔克)
24. Yardar(亚尔达尔)

    有两个种族的人生活在这段河谷里,他们是突厥人和塔吉克人。突厥人分为四个部落:(1)阿里·蒙兀尔(Ali Moghul),(2)乔纳克( Chonak),(3)库尔塔泰(Kultatai),(4)楚佩希·蒙兀尔(Chupehi Moghul);这些人说突厥语,他们不是瓦尔杜吉的土著居民,而是从当地人那里购买土地并最后定居下来的移民。另一个种族是说波斯语的塔吉克人;他们与突厥人通婚,他们之间有亲戚关系。
    在这个山谷里,突厥人有肥尾羊(dumba),塔吉克人则有普通的长尾羊。在夏季和冬季,肥尾羊在夜间呆在田野里,但不能忍受严寒。在尤穆尔(Yomul)以上河谷里没有突厥人,因为那些地方极度寒冷,突厥人的牧羊会被冻死。
关于扎尔迪奥(Zardeo)

    整个扎尔迪奥地区,我没能走遍,不过我考察了马朗凹(Malang-au)、巴拉克(Barak)、萨什尔(Sarshshr)、多布( Doab)、赫瓦贾·基亚姆·乌丁(Khwaja Kiam-ud-din)麻扎和帕延·沙尔(Payan shahr)这几个地方。
    扎尔迪奥地区,盛产水果,牛羊满山遍野,风景如画宛若天堂;这里各种粮食丰产,特别是优质大米年年丰收。在巴拉克(Barak )或巴哈拉克(Baharak),梨和苹果都长得很大;每个梨的直径都跟一个小瓜一样大小。沙阿·扎曼·乌丁(Shah Zaman ud din)在这里建造了一座库查砖(kutcha brick,刻有铭文像堆积木一样镶切的砖块)宫殿,并以“阿拉克”(Arak)的名字而闻名于世。与巴拉克相对的是一片广阔的平原,传说法哈德( Farhad)因为希林(Shirin)而引来一股牛奶流入这片平原。这片平原有很多的可耕地,但缺乏灌溉水。在哈桑(Shahzada Hassan)之父米尔·沙阿·扎曼·乌丁(Mir Shah Zaman ud din,俗称米尔·沙阿)统治时期,一股水流从瓦尔杜吉山谷流下,到达这一片平原,但在他统治的末期,这片土地遭到了破坏,从那时起,再没有人对这条水道进行任何维护,因此它还与从前一样年久失修。在前国王时代,这条水道得到了维护,平原也开始耕种。
    这片平原从巴拉克(Barak)到贾姆(Jarm)长约10英里,宽约3英里。从萨什尔(Sarshahr)到帕延沙尔(Payan shahr)涉过希尔古拉姆(Sirghulam)河后,平原延伸了大约6英里。在这片平原上有一座巴达克山的古城。据说,在卡菲尔(Kafirs)时期,这座城市曾是巴达克山的首都。街道和集市的遗迹随处可见,到处都是普卡砖。也许在那个时候,这个平原就是这个王城的果园和菜园。

    从这里可以看到贾姆(Jarm)。之所以取这个名字,是因为当艾米尔帖木儿·科尔加尼(Amir Timur Korgani)率军开进这个国家时,因为本地人的背叛给他的军队造成了巨大的损失,因此艾米尔惩罚了附近整个巴达克山(Badakshan)地区,这个堡垒也因此被改称为Jarm,即通过元音点的转换变化,Jurm变成了Jarm。如今,巴达克山的这座古老城市则变成了扎尔迪奥人的果园菜地。
    我没有去到希尔古拉姆(Sirghulam)河,对扎尔迪奥山谷也一无所知,但我听说了很多有关亚姆甘(Yamgan)的介绍,在亚姆甘的阿斯坎(Askan)或贾尔米(Gharmi)有一个青金石矿。亚姆甘的村庄如下:
1. Kila-i-Jirim(基拉伊吉里姆)
2. Farghan-munj(法汗蒙吉)
3. Kayab(卡亚布)
4. Kharandab(哈兰达布)
5. Kotib(科提布)
6. Aulsret(奥尔斯热特)
7. Soch(粟齐)
8. Seua(色奥阿)
9. Askan(阿斯坎)
10. Gharmi(加尔米)
11.Mazar Shah Nasir Khusrao(沙阿纳西尔胡斯劳麻扎)
    瓦尔杜吉和瓦罕的房屋也是以同样的方式建造的。在西北方向的萨什尔(Sarshahr)和帕延沙尔 (Payan shahr)之间有一座铁矿(Chuwan,一种铁矿石),整个巴达克山都以其果实、植被、耕地和牧场的富饶而闻名于世。巴达克山的诗人们在他们的诗歌中大肆赞美贾姆,毫不吝惜笔墨。当旅行者在经历了狂风雪灾和一路上的颠簸劳顿之后到达这片广袤的平原时,他们是如此欣喜不已,美好与温暖令他们不忍离去。
    春天,这里满山遍野开满了野花。每周有两次集市。贾姆的皮鞭,无论是用两根、三根和四根皮条制成的鞭子比巴达克山其他任何地方的皮鞭都要好。

到顶部