嘴瓢了、笔误,英语怎么说?|日常口语| 每日一词Day124


“a slip of the pen” 的意思是 “笔误”,指 “(书写时的)拼写、语法或用词错误”。如果某人 “make a slip of the pen”,意思就是此人 “因疏忽而出笔误或写错字”。
【例句】
I made a slip of the pen and wrote that the car was worth £1,000 not £10,000!我笔误写错了,这辆车值一万英镑,而不是一千英镑。
One slip of the pen and you could lose valuable points in your exam paper.在考试中出现笔误,你就可能丢掉宝贵的分数。

(图源网络)
长得丑的人是造物者的笔误。
既然笔误中有“pen”,把锅甩给了“笔”,那英语的”嘴瓢“、”口误”应该怎么说?你可以想成把问题归在“舌头”上,所以“口误”的短语就是 a slip of the tongue.嘛,就想成是舌头抢跑了。

为了更好地理解这个短语,我们再看看slip作为名词的几个常用释义。
先看在 a slip of the pen/ a slip of the tongue中的意思——
【释义1】n. 差错;疏漏;纰漏
牛津:a small mistake, usually made by being careless or not paying attention 
【例句】
He recited the whole poem without making a single slip. 他一字不差地背诵了全诗。
此外,还可以表示——
【释义2】n. 纸条;便条;小纸片
牛津:a small piece of paper, especially one for writing on or with sth printed on it
【例句】
I wrote it down on a slip of paper. 我把它记在一张纸条上。
payslip可以表示工资条、工资明细表。
作动词,slip可以表示“滑倒”、或者”滑落;滑离;脱落位置“。
【例句】
She slipped over on the ice and broke her leg. 她在冰上滑倒把腿摔断了。
The fish slipped out of my hand. 鱼从我手里溜掉了。(滑落)
往期回顾
overweight和outweigh 只是超重么|每日一词 Day24
get sb/one’s teeth into sth|每日一词Day64
essential重中之重|每日一词Day94
afoot跟脚没关系|每日一词Day104
保持好奇心,每日,每月,每年,以求寸进。
Stay tuned 

Wicky小巫
TEFL国际认证英语教师丨BEC高级
高等学校教师资格丨CICPA丨立刻说名师
曾在四大会计师事务所、知名房地产企业供职多年
曾供职于QS世界排行前60强大学
现转行专注于教育行业
终身学习实践者
到顶部