(图源网络)
由于这个短语的真实意思与字面意思大相径庭,今天不卖关子,直接上解释——
【释义1】n. 易受攻击者;易被击中的目标;容易受骗的人; 容易被人利用
牛津:someone or something that is very easy for an enemy to shoot or attack
柯林斯:If you say that someone is a sitting duck, you mean that they are easy to attack, cheat, or take advantage of.
sitting duck这个表达来自于打猎,原意是指:“坐在”水面上的鸭子比飞起来的更容易打中。引申下来就是易受攻击或易受骗的人或事物,比如手里有些闲钱但对层出不穷的骗术毫无招架之力的老年人。如果一个人的说理不足以服人,所提出的论据一一被驳倒,那么这类论据也可称作sitting duck。
【例句】
With their bullets all gone, the soldiers were sitting ducks for the enemy. 子弹都打光了,士兵们成了敌人的"瓮中鳖"。
A car without side-impact airbags is a sitting duck if it’s hit broadside by an SUV. 一辆没有侧向安全气囊的小汽车,如果被一辆SUV从侧面撞击,很容易受损。
Now China Inc would appear to be a sitting duck. Hundreds of firms have securities listed in America. 而现在中国企业仿佛瓮中之鳖。数百家中国企业在美国发行证券。(出处《经济学人·商论》)
往期回顾
老板问你Do you have a productive day?是在问什么|每日一词Day110
proposal建议、求婚|每日一词Day90
你的工作是piecework吗|每日一词Day70
pledge保证、抵押|每日一词Day30
保持好奇心,每日,每月,每年,以求寸进。
Stay tuned

Wicky小巫
TEFL国际认证英语教师丨BEC高级
高等学校教师资格丨CICPA丨立刻说名师
曾在四大会计师事务所、知名房地产企业供职多年
曾供职于QS世界排行前60强大学
现转行专注于教育行业
终身学习实践者