生育津贴|每日一词Day187



往期回顾
allowance和公司福利息息相关|每日一词Day47
工资、年终奖、员工福利怎么说
labour劳动、分娩|每日一词Day
转眼就到了产假(maternity leave)的尾声,周二跑去交生育津贴的材料。今天的小词就来看下这个十分生活化的短语。
在之前的文章中提到过“福利”的英语表达:benefits。
(公司提供的各项福利,可以用Benefits:福利(通常用复数,不妨记作我们都期望公司有各种各样的福利,所以要加上s)。)
前面再加一个表示孕产相关的maternity进行限定就好了——maternity benefits。
"Maternity benefits"的字面意思是“生育福利”,这个短语的用法在不同的国家和地区可能有所不同。具体的产假政策和福利标准会因国家法律和雇佣合同的规定而有所不同。在某些情况下,"maternity benefit"也可以指代公司或雇主为了提供产假福利而支付的经济补贴。

(maternity leave benefits 产假福利,图源网络)
如果我们就是想表达出”补贴“,那就可以用上subsidy这个词。这份补贴,是由于孩子出生(childbirth)才有的,于是也可以用childbirth subsidy来表示生育补贴。
【例句】
1. The company offers generous maternity benefits to its employees, including paid time off and additional support.公司为员工提供慷慨的产假福利,包括带薪休假和额外的支持。
2. She is eligible for maternity benefits as she satisfies the criteria set by the labor law. 她符合劳动法规定的标准,有资格享受产假福利。
Your job will be kept open for your return after maternity leave. 你的工作会一直保留到你休完产假回来。
保持好奇心,每日,每月,每年,以求寸进。
Stay tuned 

Wicky小巫
TEFL国际认证英语教师丨BEC高级
高校教师丨CICPA丨立刻说名师
曾在四大会计师事务所、知名房地产企业供职多年
曾供职于QS世界排行前60强大学
现转行专注于教育行业
终身学习实践者
到顶部