05.01 | 考研英语阅读逐句译


戳“上方卡片”+关注,考研必上岸👩🏻‍🎓

01
2008年第2篇第24句
考研阅读逐句翻译
All this could change the traditional form of the peer-review process, at least for the publication of papers. 
译文:所
有这一切都将颠覆传统的同行审阅模式,至少对发表论文来说是如此。
02
2008年第3篇第1句
考研阅读逐句翻译
In the early 1960s Wilt Chamberlain was one of only three players in the National Basketball Association (NBA) listed at over seven feet. 
译文:
20 世纪 60 年代初,威尔特·张伯伦是职业篮球联赛(NBA)中仅有的身高超高 7 英尺的三个球员之一。
翻译思路:多重并列定语修饰
修饰语太多,一个一个排,没有特别多的规律,按照中文习惯,说通顺就好。比如本句话的表语 was one of only three players in the National Basketball Association (NBA) listed at over seven feet,核心词就是名词 players,有 one of only three 修饰,还有 in the NBA 修饰,还有 listed at over seven feet 修饰。按照中文,怎么说通顺都行。 
【作业】:
唐静 考研阅读逐句翻译2008年第3篇第2句
If he had played last season, however, he would have been one of 42.
唐静 考研阅读逐句翻译2008年第3篇第3句
The bodies playing major professional sports have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.  
- END -

到顶部