03.20 | 考研英语阅读逐句译


戳“上方卡片”+关注,考研必上岸👩🏻‍🎓

01
2007年第2篇第2句
考研阅读逐句翻译
People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228 —— the highest score ever recorded.
结构:
People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228 —— the highest score ever recorded.
译文:
邀请人们向玛丽莲·沃斯·莎凡特提问,她10岁时测定的脑力水平相当于一个23岁的人,智商高达228 ——有史以来最高水平。
翻译思路:
这个文章,典型的故事开头方式,非常引人入胜。用一个著名的杂志Parade的著名专栏作为铺垫。
Parade这个杂志,查了查,总觉得还是翻译为《大观》最为好听。另外那个著名的专栏女主持Marilyn vos Savant玛丽莲·沃斯·莎凡特,如果问问百度或者Google,啥都有,超迷人。
02
2007年第2篇第3句
考研阅读逐句翻译
IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks.
词汇:
verbal //adj. 词语的,文字的;口头的
visual //adj. 视觉的
analogy //n. 类推,类似
envision //v. 想象,预想
deduce //v. 用推理的方法获得,演绎,推断
sequence //n. 有次序的事情、数字等
结构:
IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, (主干)//to envision paper after it has been folded and cut, (to envision…不定式短语与上文to complete…并列作宾语补足语)//and to deduce numerical sequences, among other similar tasks(and并列的to deduce…不定式短语,与上文的两个不定式短语并列).
译文:
智商测试要求人们完成一些文字和图像的类比分析,想象纸张折叠裁剪后的形状,推算数列,及其他类似的题目。
【作业】:
唐静 考研阅读逐句翻译2007年第2篇第4句
So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as, What’s the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence?
唐静 考研阅读逐句翻译2007年第2篇第5句
It’s not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.
- END -

到顶部