Original Title 原标题Warren Buffett once went to China with Bill Gates — and lived on burgers, fries, and Cherry Coke
Warren Buffett's junk food diet threatened to ruin his trip to China in 1995, a biography explains.
传记讲述,巴菲特以快餐为主食的习惯差点毁了他在1995年的中国之行。
Bill Gates and his family made sure the investor was served his favorites: burgers, fries, and soda.
比尔盖茨和他的家人确保了巴菲特得到最喜欢的食物:汉堡、薯条和汽水。
Buffett toured a local Coca-Cola plant and rushed to McDonald's when they arrived in Hong Kong.
巴菲特参观了当地的一个可口可乐工厂,到达香港时直奔麦当劳。
Warren Buffett is a fast-food fanatic who eats McDonald's for breakfast this, munches on See's Candies, devours Dairy Queen ice cream, and guzzles five cans of Coke daily.
沃伦·巴菲特是一位快餐食品狂热爱好者,他以麦当劳作早餐,大嚼喜诗(See's)糖果,大吃冰雪皇后(Dairy Queen)的冰淇淋,以及每天喝5罐可乐。
The investor's unusual diet meant his 17-day trip to China in 1995 was a terrifying leap out of his culinary comfort zone, a biography explains. Luckily his close friends, Microsoft cofounder Bill Gates and his then-wife Melinda, went to great lengths to ensure he wouldn't starve.
一本传记解释道,巴菲特这位投资家在1995年的一次为期17天的中国旅行是他脱离饮食舒适区的可怕经历。幸运的是,他的亲密朋友,微软创始人比尔盖茨和他当时的夫人梅琳达,尽了极大的努力确保他没有挨饿。
Author Alice Schroeder tells the story of the Berkshire Hathaway CEO's vacation in her biography of him: "The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life."
作者艾丽斯·施罗德在关于巴菲特的传记《雪球:沃伦·巴菲特和他的财富人生》里讲述了伯克希尔哈撒韦CEO的这段假期。
Before departing, the Gateses invited Buffett to complete a questionnaire about what he liked to eat. Wary of a repeat of the 15-course sushi dinner he suffered through in 1989, during which he didn't take a single bite, the billionaire wrote: "I don't eat any Chinese food. If necessary, serve me rice and I'll just move it around on my plate, and I'll go back to my room afterward and eat peanuts."
在出发之前,盖茨夫妇邀请巴菲特完成了一份关于他喜欢吃什么的问卷。由于担心重演在1989年那场他一口未动的15道菜的寿司晚宴,巴菲特写道:“我不吃任何中国菜。如果必要的话,给我米饭,我会在盘子里拨弄一下,然后回房间吃花生。”
Burgers, fries, and soda
汉堡、薯条和汽水
The first test came when Buffett sat down for a grand Sichuanese dinner in Beijing's Palace Hotel during his first night in China.
在中国的第一夜,他们在北京的宫殿酒店(Palace Hotel)享用丰盛的川菜,巴菲特遇到了第一次考验。
"Waiters placed course after course on the rotating platters: tea-smoked duck, twice-cooked pork with chili sauce, spicy chicken, and Sichuan hot pot," Schroeder writes.
“侍应生们在旋转桌子上奉上一道又一道的拼盘上,有茶熏鸭、辣酱回锅肉、辣子鸡和四川火锅。”施罗德写道。
Fortunately for the picky eater at the table, the Gateses had arranged for the tour company to dispatch people beforehand to instruct the hotel's chefs how to prepare hamburgers and fries.
坐在餐桌前的挑食者巴菲特是幸运的,盖茨夫妇提前做了安排,他们让旅行公司的人到酒店指示厨师们如何准备汉堡和薯条。
"To his delight he was served course after course of his french fries —even for dessert," Schroeder reported.
“这让巴菲特很高兴,一道又一道的薯条端上来,甚至连点心都有。”施罗德在书里报道。
The group went sightseeing the next day. When they stopped at restaurants for lunch and dinner, Buffett was again served burgers and fries while the others chowed down on Chinese food.
第二天,这个旅行团出去观光。当他们在一个餐厅里吃午餐和晚餐时,巴菲特又是吃汉堡和薯条,而其他的同行者则大快朵颐地享用中餐。
Moreover, on the third day of the trip, when the party summited the Great Wall, Buffett found Cherry Coke waiting for him while the others enjoyed Champagne.
此外,在此次旅行的第三天,当他们登上万里长城时,巴菲特发现樱桃味可乐已经为他准备好,而同行人员则享用香槟。
In between gulps, Buffett cracked a joke about the Wonder of the World beneath his feet: "Boy, I sure would have liked to have been the company that got the brick contract for this thing."
在大口喝可乐的时候,巴菲特就脚下的世界奇迹——长城,开了个玩笑:“天啊,我真希望当初是我的公司拿到了长城的砖头合同。”
True to form, Buffett declined a martial arts lesson the next morning, opting for a tour of the nearest Coca-Cola plant instead.
一如既往地,巴菲特拒绝了第二天早上的一个武术课,而是选择去最近的可口可乐工厂参观。
Schroeder's book also said that the touring party later rented a train and tracked the Old Silk Road through northwest China. They rode camels in the desert, marveled at ancient architecture, observed giant pandas, and saw the Terracotta Army. During a scenic private cruise, Buffett, Gates, and Gates' dad played bridge.
施罗德在书上还谈到,旅行团之后租了一列火车,沿着古老的丝绸之路穿越中国西北。他们在沙漠里骑骆驼,惊叹于古老的建筑,观察了大熊猫,参观了兵马俑。在一艘观光私人游艇上,巴菲特、盖茨和盖茨的父亲一起玩桥牌。
The Berkshire chief may well have enjoyed some of the country's fantastic sights and experiences. But he was clearly hungry for home comforts by the time the tour concluded in Hong Kong.
或许伯克希尔哈撒韦的首席执行官巴菲特很享受中国的一些美景和独特体验。但在中国大陆之行结束并抵达香港时,巴菲特显然渴望回到熟悉的舒适环境。
"Buffett towed the Gateses straight to McDonald's to buy hamburgers in the middle of the night," Schroeder wrote.
“巴菲特拖着盖茨夫妇在深更半夜直奔麦当劳去买汉堡。”施罗德写道。
相关文章:
巴菲特的投资建议:找到在睡觉时也能挣钱的方法,否则你将要劳累一生。尽快启动你的被动收入流
最传奇的投资者巴菲特和查理·芒格成功的诀窍——阅读、终身学习、每天进步、利用知识行动起来
知识像复利一样强大——巴菲特建议,要想变得富裕和成功,就要每天阅读500页